Грамматика баскского языка

редактировать

В этой статье содержится набросок грамматики баскского языка, языка басков в Стране Басков или Euskal Herria, которая граничит с Бискайским заливом в Западной Европе.

Содержание
  • 1 Формы существительного
    • 1.1 Артикли, определители и кванторы
    • 1.2 Родительный падеж и прилагательные
    • 1.3 Прилагательные
    • 1.4 Число
    • 1.5 Местоимения и наречия
      • 1.5.1 Личные местоимения
      • 1.5.2 Демонстративные местоимения
      • 1.5.3 Другие местоимения и соответствующие наречия
      • 1.5.4 Другие формы
    • 1.6 Склонение
      • 1.6.1 Падежи
      • 1.6.2 Наборы падежных форм («склонения»)
      • 1.6.3 Склонение личных местоимений, указательных слов и летучая мышь, батзук
      • 1.6.4 Оживление местных падежей
      • 1.6.5 Составные падежные формы
      • 1.6.6 Прилагательное -ko
      • 1.6.7 Местные падежи с наречиями
    • 1,7 Послелоги
    • 1,8 Сравнение
  • 2 глагола
  • 3 Синтаксис
    • 3.1 Информационная структура
      • 3. 1.1 Правило фокуса и правило темы
      • 3.1.2 Устный фокус
      • 3.1.3 Дальнейшие наблюдения по фокусу и теме
      • 3.1.4 Глаголы начального предложения
    • 3.2 Отрицание
    • 3.3 Вопросы
  • 4 Библиография
Существительные словосочетания

Баскская именная фраза построена совершенно иначе, чем в большинстве индоевропейских языков.

Статьи, определители и количественные показатели

Определители и кванторы играют центральную роль в структуре баскских именных фраз. Статьи лучше всего рассматривать как подмножество определителей.

Общие определители и кванторы
Некоторые определителиНекоторые кванторы
  • hau, hon- 'this'
  • hauek, haue- 'this'
  • hori, horr- 'that'
  • horiek, horie- 'те'
  • hura, har- 'that (distal)'
  • haiek, haie- 'те (distal)'
  • zein 'which'
  • zer, ze 'what'
  • beste 'другой'
  • batzuk, batzue- 'some'
  • zenbait 'some'
  • asko 'many'
  • anitz ' many '
  • gutxi ' few
  • guzti 'all'
  • zenbat 'сколько'
  • hainbeste 'so many'
  • bat 'one, a (n)'
  • bi'two'
  • hiru 'three'
  • lau 'four'
  • bost 'five'

и т. д.

«Статьи» имеют форму суффиксов. См. Следующее описание их использования. Формы -a, -ak, -ok соответствуют аннулирующему случаю ; в других случаях используются -a (r) -, -e-, -o-, за которыми следует суффикс регистра. Артикль с отрицательной полярностью, часто называемый суффиксом разделитель, не сочетается с суффиксами падежа. В приведенных ниже примерах эти элементы вместе именуются ART.

Демонстрационные основы , как и артикулы, и в отличие от других номинальных элементов, демонстрируют неправильную алломорфию между единственным и множественным числом и, в единственном числе, между абсолютным (hau, hori, hura ) и другими падежами (hon-, horr-, har- ). Одни и те же формы служат как указательные определители, так и указательные местоимения.

артикль -a, -ak, -ok, - (r) ik, указательный hau, hori, hura и некоторые из кванторов следуют за существительным, которое они определяют или количественно определяют.

  • etxe a '(дом)' [дом-АРТ]
  • etxe ак '() дома' [дом-АРТ]
  • etxe hau 'этот дом' [разместить этот]
  • etxe horiek 'те дома' [разместить тех]
  • etxe bat 'один / дом' [дом один]
  • etxe batzuk 'некоторые дома' [дом какой-то]

Другие детерминанты и количественные показатели, включая beste 'другой', вопросительные числа и цифры над одним или двумя (в зависимости от диалекта ) предшествуют существительному.

  • zein etxe? 'какой дом (а)?' [какой дом]
  • зенбат etxe? "сколько домов?" [сколько домов]
  • zenbait etxe 'несколько домов' [какой-то дом]
  • hiru etxe 'три ​​дома' [три дома]
  • bietxe / etxe bi 'два дома' (варианты диалекта)

Обычная именная фраза с нарицательным как голова должна содержать ровно один определитель или ровно один квантификатор, но не оба, как в приведенных выше примерах. Однако числа могут совпадать с определителем.

  • hiru etxe ok 'эти / те (поблизости) три дома' [три дома-ART]
  • hiru etxe haiek 'те (дальние) три дома »[три дома те]
  • zein hiru etxe? 'какие три дома?' [which three house]

Пункты beste 'other' и guzti 'all' не 'заполняют' позицию определителя или квантификатора и, следовательно, требуют артикля, другого определителя или квантификатора.

  • beste etxe a'другой дом' [другой дом-ART]
  • beste etxe bat'another ("один другой") house '[другой дом один]
  • etxe guzti ak' все (все) дома '[дом все-ART]

Артикул -a, -ak действует как определитель по умолчанию, обязательно с нарицательным при отсутствии другого определителя или квантификатора (даже в формах цитирования в популярном использовании).

  • etxea'house'
  • etxeak'houses'
  • Nola esaten da euskaraz "дом"? - «Etxe a ». «Как сказать« дом »по-баскски? - «Etxe (a)». '

Артикль - (r) ik, традиционно называемый суффиксом разделитель (ср. Французский de), заменяет -a, -ak в negative- полярные контексты, особенно с неопределенными словосочетаниями в отрицательных предложениях. Это никогда не трактуется как грамматически множественное число.

  • etxe rik 'любой дом (ы)'
  • Ba al daukazu etxe rik ? «У тебя есть дом?»
  • Hemen ez dago etxe rik . «Здесь нет дома, здесь нет никаких домов»
  • Не: * Hemen ez daude etxerik. «Здесь нет домов».

Существительная фраза с собственным существительным или местоимением в качестве головы обычно не содержит ни определителя, ни количественного показателя.

  • Андони «Энтони»
  • Токио «Токио»
  • Википедия «Википедия»
  • ни «Я, я»
  • ни? 'who?'

Отсутствие какого-либо определителя или квантора в словосочетании "нарицательное-заглавное существительное" невозможно, за исключением определенных конкретных контекстов, например, в определенных типах предиката или в некоторых наречные выражения.

  • Lehendakari izendatuko dute. «Они назначат его (как) президентом». [Они назовут его президентом.]
  • Бильбора хоан дзен иракасле . «Он уехал в Бильбао (работать) учителем». [Он пошел к учителю Бильбао.]
  • eskuz 'вручную' [hand (esku) + by (-z)]
  • sutan 'on fire' [fire (su) + in ( -tan)]

Конструкции родительного падежа и прилагательного

A родительного падежа существительная фраза предшествует своей одержимой голове для выражения притяжательных или подобных отношений.
  • Колдорен etxea 'дом Колдо'
  • nire etxea 'мой дом'
  • basoko etxea 'дом в ("из") лесу'

Одержимая именная фраза сохраняет те же функции определения и количественной оценки, которые описаны выше для именных фраз в целом.

  • Koldoren etxe ak 'Дома Колдо' [Дом Колдо-АРТ]
  • Koldoren etxe hori 'тот дом Колдо' [Дом Колдо, который]
  • Koldoren etxe bat «один дом Колдо» [один дом Koldo]
  • Koldoren zein etxe? «какой дом у Колдо» [какой дом у Колдо]

главный существительное существительного одержимого может быть опущено. В этом случае артикль или другой определитель все еще сохраняется, теперь прикрепленный к генитивальному элементу.

  • Колдорен a 'Колдо (например, дом)' [Колдо-АРТ]
  • Колдорен ак 'Колдо (например, дома)' [Колдо-АРТ]
  • Etxe hau Колдорена да. «Этот дом принадлежит Колдо». [дом этого Колдо-АРТ]
  • Нирек горриак дира. «Мои красные». [my-ART red-ART are]

Существительные фразы преобразуются в родительный падеж путем добавления одного из двух суффиксов родительного падежа, - (r) en или -ko (см. ниже о склонении суффиксов).

  • Колдо → Колдо ren
  • Париж → Париж ko
  • etxe-a 'дом' → etxea ren, etxe ko (не взаимозаменяемы)

Родительный падеж личных местоимений - неправильное.

  • ni 'I, me' → ni re 'мой'

-Ko (или -go) может быть с суффиксом к широкому кругу других слов и фраз, многие из которых наречие по функции, чтобы образовывать прилагательные выражения, которые ведут себя синтаксически точно так же, как и родительные фразы.

  • atzoko lana 'yesderday's work' [вчера-ko work-ART]
  • hemengo etxeak 'дома здесь' [here-ko house-ART]
  • oinezko bidaia bat 'путешествие пешком' [пешее путешествие первое]
  • Токиорако bidaia bat 'путешествие в Токио' [первое путешествие Токио в ко]
  • би уртэко хаур хори ' тот двухлетний ребенок '[двухлетний ребенок, который]

Прилагательные

Лексика прилагательные, в отличие от прилагательных (см. выше), сразу после заглавного существительного но предшествует любой статье, определителю или количественному признаку.
  • etxe gorri bat 'один красный дом' [дом красный]
  • etxe txiki a '() маленький домик' [дом маленький-ART]
  • etxe zuri ak '(эти) белые дома' [дом белый-ART]
  • nire etxe txiki a 'мой маленький домик' [ my house small-ART]

Когда прилагательные, прилагательные или родительные падежи используются в качестве предикатов, они обычно принимают артикль (единственное число -a, множественное число -ak).

  • Etxe hau txikia da. «Этот дом маленький». [дом этот маленький-ART]
  • Etxe hauek txikiak дира. «Эти дома маленькие». [дом этих маленьких-АРТ]
  • Оги хау атзокоа да. «Этот хлеб вчерашний». [хлеб этот вчера-ко-АРТ]
  • Etxe hau nirea da. «Этот дом мой». [house this my-ART is]

Число

Басков имеет три числа : единственное число, немаркированное и множественное число. Unmarked появляется в склонении, когда нет необходимости указывать единственное или множественное число, например, потому что это имя собственное или оно находится рядом с определителем или квантификатором. Множественное число маркеров встречается в двух частях баскской грамматики: в некоторых местоимениях, определителях и квантификаторах и в аргументе в указателях на глаголах (см. баскские глаголы ). Существительные и прилагательные всегда относятся к числу: например, etxe означает «дом» или «дома». Однако, поскольку существительное, такое как etxe, редко встречается само по себе и обычно появляется в составе существительной фразы , содержащей либо определитель, либо квантор, его номер, вероятно, будет обозначен этим элементом:

etxe a 'дом'

(единственное число из-за -a)

etxe ak 'дома'

(множественное число из-за -ak)

etxe hau 'этот дом'

(единственное число из-за hau)

etxe hauek 'эти дома'

(множественное число из-за hauek)

etxe bat 'один / дом'

(единственное число из-за летучей мыши)

etxe batzuk 'некоторые дома'

(множественное число из-за batzuk)

hiru etxe 'три House '

(множественное число от hiru)

Переходные глаголы добавляют суффикс или инфикс, например -it-, когда объект глагола во множественном числе.

осаба летучая мышь дут 'У меня есть дядя' [у меня есть дядя] |

hiru osaba ditut 'У меня три дяди' [три дяди у меня есть]

Большинство определителей, включая артикль, имеют различные формы единственного и множественного числа (последний оканчивается на ak в абсолютивное дело, цитируется здесь). Большинство квантификаторов (кроме летучей мыши и батзук) не демонстрируют такой морфологической вариации, но многие (включая, конечно, числительные над единицей) имеют по сути множественное число лексическое значение.

Единственное число:

  • -a (статья)
  • hau, hori, hura (указатели)
  • bat (квантификатор)

Множественное число:

  • -ak, -ok (статьи)
  • hauek, horiek, haiek (указательные слова)
  • batzuk (количественный показатель)
  • bi, hiru, lau... (числа)

Иногда грамматические номер существительной фразы можно вывести только из общего контекста или из словесной индексации

  • zein etxe? 'какой дом?' или «в каком доме?»

или от лексического или семантического типа существительного:

  • zenbat esne? 'сколько молока?' (esne - неисчисляемое существительное)
  • zenbat etxe? "сколько домов?" (etxe - количественное существительное)

Местоимения и наречия

Личные местоимения

Личные местоимения различают три лиц и два числа. Зу, должно быть, когда-то было местоимением во втором лице во множественном числе, но теперь это только вежливое единственное число, частично вытеснив первоначальное местоимение второго лица единственного числа hi, которое теперь стало заметно знакомой формой обращения. Zuek представляет собой переработанное производное от zu и теперь является единственным местоимением множественного числа во втором лице.

Диахроника развитие местоимений второго лица
Реконструированная прото -системаАттестованная современная система

hi'ты (единственное число)'

zu'you (множественное число)'

hi'you (знакомое единственное число)'

zu'you (вежливое единственное число)'

zu-ek 'you (множественное число)'

Функция третьего -персональные личные местоимения могут быть заменены любыми указательными местоимениями или их выразительными аналогами в ber-.

Личные местоимения
Единственное числоМножественное число

ni'Я / я'

hi'ты (очень знакомый)'

zu'ты (вежливый или нейтральный)'

hau, hori, hura, bera 'он / он, она / она, это'

gu'мы / мы'

zuek 'вы'

hauek, horiek, haiek, bera (т.е.) k, eurak... 'они / они'

Помимо этих обычных личных местоимений, существуют выразительные (или интенсивные ), формы которых значительно различаются между диалектами : первое лицо единственного числа - neu, nerau, neroni или nihaur.

Демонстративные местоимения

Демонстративные определители (см. Выше) могут использоваться местоименно (как и все определители кроме статей). Существуют также выразительные (интенсивные ) указательные местоимения, начинающиеся с ber-.

Демонстративные местоимения
Единственное числоМножественное число
Обычное

hau 'это'

hori 'that (близкий слушатель, общий)'

hura 'йон (вдалеке, отсутствует)'

hauek 'эти'

horiek 'те (близкий слушатель, генерал)'

haiek 'yon ( вдалеке, отсутствует) '

Интенсив

berau ' this '

berori ' that (близкий слушатель, генерал) '

bera ' там (в расстояние, нет) '

berauek ' эти '

beroriek ' те (близкий слушатель, генерал) '

beraiek ' вон там (вдалеке, нет) '

Часто отмечалось, что в традиционном употреблении (но в меньшей степени среди современных говорящих) часто существует явная корреляция между тремя степенями близости в демонстративных формах и грамматических лицах, так что хау соответствует ni, hori to hi / zu и так далее. Одним из проявлений этого (другие выходят за рамки этого наброска) является теперь устаревший способ обращения к лицам, занимающим социальные должности, вызывающим особое уважение (например, к священнику), с использованием глагола от третьего лица формы, а для личного местоимения - интенсивное указательное берори второй степени (см. таблицу выше).

Другие местоимения и коррелятивные наречия

Другие местоимения и дейктические наречия
МестоименияМестные наречияМанерные наречияВременные наречия
Демонстративный

(см. Выше)

  • hemen 'здесь'
  • hor 'там (рядом)'
  • han 'там (далеко)'
  • honela 'вот так'
  • horrela 'вот так'
  • hala 'вот так, так'
  • orain 'сейчас'
  • orduan 'затем'
Вопросительный
  • или? 'кто?'
  • zer? 'what?'
  • zein? 'какой?'
  • non? 'где ? '
  • nola? ' как? '
  • noiz? ' when? '
неопределенный
  • norbait ' кто-то '
  • зербейт ' что-то '
  • nonbait 'где-то'
  • nolabait 'sometime'
  • noizbait 'sometime'
Отрицательная полярность
  • inor 'anybody'
  • ezer 'что угодно'
  • inon 'где угодно'
  • inola 'любым способом, вообще'
  • inoiz 'ever'

Дальнейшие формы

  • Все показательные местоимения и наречия могут быть расширены суффиксом -xe (-txe), который придает дополнительный удар is: hauxe (именно это), hementxe (именно здесь), honelaxe (именно так), oraintxe (прямо сейчас).
  • Все местоимения могут быть отклонены в любом падеже (увидеть ниже). Личные и указательные местоимения демонстрируют алломорфию между абсолютным и не нулевым случаями. Наречия могут быть дополнены добавлением -ko (-go), а некоторые могут также принимать другие суффиксы местного падежа.
  • Есть еще два ряда неопределенных, как показано edonor, edonon... и nornahi, зернахи... соответственно; обе серии могут быть переведены как «кто угодно, где угодно...» или «кто угодно, где угодно...».
  • Отрицательные местоимения и наречия состоят из ряда отрицательной полярности вместе с эз «нет» или как часть отрицательное предложение: inor ez 'никто', Ez dut inor ezagutzen 'я никого не знаю' = 'я никого не знаю'.

склонение

падежи

баскские словосочетания за которым следует суффикс падежа, который определяет отношение между существительной фразой и ее предложением (играющим примерно роль предлогов в английском языке). Здесь показаны самые основные случаи, для удобства разделенные на три основные группы:, локальные (или локативный ) и другие.

Суффиксы падежа присоединяются к любому элементу (существительному, прилагательному, определителю и т. Д.), Который идет последним в именной фразе в соответствии с уже приведенными правилами. Различные формы или «склонения » каждого суффикса регистра, приведенные в следующих таблицах, выбираются в соответствии с природой номинального элемента, к которому присоединено окончание регистра, как будет объяснено ниже.

Ядерные случаи
ИмяЗначение / ИспользованиеФормы («склонения»)
1234
Абсолютный непереходный субъект ; транзитивный прямой объект -a-ak
эргативный переходный субъект-ak-ek- (e) k
Дательный падеж получатель или затронутый: 'to', 'for', 'from'-ari-ei- (r) i
Локальные падежи
ИмяЗначение / ИспользованиеФормы ("склонения")
1234
Инессивные место, где / время, когда: 'in', 'at', 'on'- (e) an-etan- (e) tan- (e) n
Аллатив где: 'to'- (e) ra-etara- (e) tara- (r) a
Ablative где from / through: 'from', 'Since', 'through'- (e) tik-etatik- (e) tatik-tik / -dik
Местный родительный падеж , относящийся к тому, где / когда: 'of'- (e) ko-etako- (e) tako-ko / -go
Другие случаи
ИмяЗначение / использованиеФормы («склонения»)
1234
Притяжательные родительный падеж притяжательный / родительный падеж: 'of', '-' s '-aren-en- (r) en
Инструментальный означает или тема:' by ',' of ',' about '-az-ez- (e) z, - (e) taz
Комитативный аккомпанемент или означает: 'с'-arekin-ekin- (r) ekin
Бенефициар получатель: 'для'-arentzat-entzat- (r) entzat
Причинная причина, причина или значение: 'из-за', '(взамен) на '-a (ren) gatik-engatik- (r) engatik

Наборы падежей Forms («склонения»)

Четыре набора форм, помеченные от 1 до 4 в предыдущих таблицах, имеют следующие применения и характеристики:

НаборТипКомментарии

Примеры

1ЕДИНАЯ СТАТЬЯПредставляют собой комбинацию артикля в единственном числе -a с суффиксами падежа. Однако формальное отсутствие каких-либо следов морфемы -a- в местных падежах. - (е) ​​- в местных падежах стоит после согласных.
  • мендиа, мендиак, мендиари, мендиан, мендира... (менди 'гора')
  • зухайца, зухайцак, зухайцари, зухайтцэан, зухайтцера... (зухайц 'дерево')
2СТАТЬЯ ИЗ МНОЖЕСТВАПредставляют собой комбинацию артикля множественного числа -ak с суффиксами падежа. Обратите внимание на пресуффиксальный артикль множественного числа алломорфы -eta- (в местных падежах) и -e- (в других местах).
  • мендиак, мендиек, мендией, мендиетан, мендиетара...
  • zuhaitzak, zuhaitzek, zuhaitzei, zuhaitzetan, zuhaitzetara...
3НЕТ СТАТЬИИспользуется при статье: когда используется другой определитель или количественный показатель (zein menditan? 'на какой горе?', zuhaitz askori 'коэнзим деревьям') или иногда, когда их нет вообще (ср. oinez и sutan выше). - (e) - и - (r) -, показанные с некоторыми суффиксами, появляются после согласных и гласных соответственно.
  • менди, менди, мендири, мендитан, мендитара...
  • зухайц, зухайцек, зухайци, зухайтцетан, зухайтцетара...
4СОБСТВЕННЫЕ СУЩЕСТВАИспользуется с собственно Существительные. Они идентичны набору 3, за исключением локальных случаев. Этот набор содержит самую простую форму каждого суффикса падежа. Местные формы -dik и -go используются после звонкого согласного, кроме r.
  • Tokio, Tokiok, Tokiori, Tokion, Tokiora, Tokiotik, Tokioko...
  • Paris, Parisek, Parisi, Parisen, Parisa, Paristik, Parisko...
  • Дублин, Дублинек, Dublini, Dublinen, Dublina, Dublindik, Dublingo...

Из вышесказанного можно сделать вывод, что основные формальные характеристики баскских падежей показаны в следующей таблице:

Морфемы падежа
NUCLEAR
Абсолютный
Эргативный-k
Дательный падеж-i
МЕСТНЫЙ
Инессивный-n
Алательный- (r) a
Аблативный-tik
Местный родительный падеж- ko
ДРУГОЕ
Притяжательный родительный падеж-en
Инструментальный-z
Комитативный-экин
Благотворный-ен-цат
Причина и т. д.-en -gatik

Склонение личных местимений, указательных слов и летучая мышь, батзук

По большей части применение суффиксов к любому слову на языке очень регулярное. В этом разделе основные исключения:

Личные местаимения и указательные слова отображают некоторые нарушения в склонении. Личные местоимения ni, hi, gu, zu образуют свой притяжательный родительный падеж путем добавления -re, а не -ren: nire, наем, gure, zure. Это местоименные притяжательные формы:

Прономинальные притяжательные формы
Единственное числоМножественное число

nire «мой»

наем «ваш (очень знакомый)»

zure 'ваш (вежливый или нейтральный)'

haren, beraren 'his, her, its

bere ' его, her, its (рефлексивно) '

gure 'наш'

zuen 'ваш'

haien, beraien 'их'

beren 'их (рефлексивный)'

Как уже было замечено, каждый демонстративный три основы: одна для абсолютного единственного числа (hau, hori, hura), другая для всех остальных единственных падежей (hon-, horr-, har-) и одна для множественного числа, все падежи (haue-, horie-, haie-). Во множественном числе они принимают суффикс -k в абсолютивном, как и batzuk «некоторые»).

Демонстративное и летучая мышь «один», батзук «какой-то»
Единственное число абсолютивноеЕдинственное число другоеМножественное абсолютное числоМножественное число другое

хау 'этот'

хори 'тот'

хура 'тот (дальний)'

летучая мышь 'один, а'

хонек, хони, хонетан...

хоррек, хорри, хорретан...

харк, хари, хартан...

батек, бати, батеан...

хаук

хориек

хайек

батзук 'какой-то'

хауэк, хауэй, хауэтан...

хориек, хорией, хориетан...

хайек, хайей, хайетан...

батзуек, батзуэй, батзуэтан...

Анимировать локальные падежи

Как правило, локальные суффиксы падежа, приведенные выше, не используются напрямую с именными фразами, относящимися к человеку или животному (так называемые анимация именных фраз). Инессивное, аллативное или аблативное отношение, влияющее на такие именные фразы, может быть выражено с помощью суффиксов inessive -gan, allative -gana и аблативного -gandik, прикрепленных либо к притяжательному родительному падежу, либо к абсолютному: nigan 'in me', irakaslearengana ' к (оберегает) учителя '(иракасле' учитель '), zaldiengandik' от лошадей '(zaldi' лошадь '), haur horrengandik' от того ребенка ', Колдоренгана' к (подопечным) Колдо '.

Составные падежные формы

В дополнение к базовым падежным формам, приведенным выше, появляются другие, производные формы от них путем добавления дополнительных суффиксов или расширений. Некоторые из дополнительных форм выражения более тонких отношений;

Некоторые составные падежи
Базовый падежСоставные падежи
АЛЛАТИВ: -ra ' к '
  • -rat' к, к '
  • -rantz' к '
  • -raino' до '
  • -rako' для '
АБЛАТИВ: -tik 'от'
  • -tikan то же значение
COMITATIVE: -ekin 'с'
  • -ekila (сущ.) То же значение
  • -ekiko 'по относительно к '
ВЫГОДНО: -entzat' вместо '
  • -entzako то же значение

Прилагательное -ko

Суффикс -ko (см. выше) может быть добавлен к некоторым случаям формы, чтобы сделать их синтаксическую функцию прилагательным.

Примеры прилагательного -ko после суффиксов падежа
ПадежОсновное употреблениеПрилагательное употребление
Аллятив
  • Errepide honek Бильбора дарама. «Эта дорога ведет в Бильбао».
  • Бильборако errepidea berria da. «Дорога Бильбао (= дорога в Бильбао) новая». [Бильбо-ра-ко: Бильбао-то-ко]
Инструментальная
  • Либуру хау эускараз даго. «Эта книга на баскском языке».
  • Бадаузкате эускаразко либуруак. «У них есть книги на баскском языке (= книги на баскском языке)». [euskara-z-ko: Basque-INSTRUMENTAL-ko]
Benefactive
  • Liburu hori haurrentzat idatzi nuen. «Я написал эту книгу для детей».
  • Хаурренцако liburuak idazten ditut. «Я пишу детские книги (= книги для детей)». [haurr-entza (t) -ko: child-for.PLURAL.ART-ko]

Любые такие прилагательные сообщения без явного имени существительного, а, вероятно, появятся с суффиксом артикля: haurrentzakoa '(the) один для (детей) «[ребенок-для.PLURAL.ART-ko-ART], haurrentzakoak« (те) для () детей »[child-for.PLURAL.ART-ko-PLURAL.ART]. Такие именные формы прилагательных могут также принимать собственные суффиксы падежа: haurrentzakoarekin 'с одним для детей' [child-for.PLURAL.ART-ko-with.ART], euskarazkoentzat 'для тех, которые в баскском' [Basque-INSTRUMENTAL- ko- для.PLURAL.ART] и т. д. Хотя возможность генерировать и понимать (в разумном контексте) такие сложные встроенные шаблоны в баскскую грамматику и совершенно понятна говорящем, на практике использования таких очень сложных конструкций недопустимо. необычно.

Местные падежи с наречиями

Четвертый набор - это суффиксы местного падежа (этимологически первичные формы), что дает следующие (частично неправильные):

Местные наречии
ДемонстративныйВопросительный. 'где?'
'здесь''там ()''там (далеко)'
Inessive'здесь, там, где?'hemenhorhannon
Allative'сюда, туда, куда?'honahorraharanora
аблатив'отсюда / отсюда, откуда?', 'Туда / сюда, куда?'hemendikhortikhandiknondik
Родительный падеж'относится к здесь / там / где?'хеменгохоркохангононго

Многие другие наречия могут иметь прилагаемое значение -ko. Некоторые могут использовать другие суффиксы падежа (обычно из набора 4), в частности, аблатив -tik / -dik: atzotik 'со вчерашнего дня', urrundik 'издалека.

послелоги

баскские послелоги - это элементы достаточной лексической сущности и грамматической автономии, чтобы их можно было рассматривать как отдельные слова (в отличие от суффиксы падежа) и уточняющие отношения. Они называются так потому, что следуют за словом или фразой, отношения к которой они выражают (сравните предлоги, которые предшествуют слову или фразе, но не существуют на баскском языке).

Большинство баскских послелогов требует дополнения, после чего они помещаются для определения формы падежа (иногда говорят, что такие послелоги управляют определенным падежом). Кроме того, послелоги на баскском языке часто принимают суффикс падежа (могут принимать несколько различных суффиксов падежа). Английский составной предлог находится на вершине, чтобы быть сопоставимым с падежем баскского существительного, предшествующим послелогу (в данном случае это был бы родительный падеж), а на подобен суффиксу падежа (неотложный, в данном случае), взятый постпозицией (которой соответствует вершина). Примеры справа показывают, как баскский язык выражается поверх некоторых других послелогических понятий.

  • харри арен гайнин 'на вершине камня'. [камень-ГЕНИТИВНЫЙ верх-ИНЕССИВ = камень на вершине]
  • леге арен арабера 'согласно закону '. [закон-GENITIVE rule-ALLATIVE = закона to.therule]
  • euri ari esker ' на счет дождя '. [rain-DATIVE thank = to..raw thank (s)]
  • diru ari dagokionez 'относительно денег'. [money-DATIVE as-it-is-to-it]

Наиболее типичные баскские послелоги построены на именных структурах: -aren gainean «на вершине» с центром на слове, полученном «сверху», но не все послелогические ядра состоят из существительных, которые независимо от постпозиционной конструкции, которые они участвуют.

Одно подмножество послелогов, которое имеет пространственные отношения (опять же на примере гайнэна), имеет лексическую основу, синтаксическое поведение примерно похоже на существительное, но ограничено значительно более узкимоном паттернов (в грамматиках некоторых не -В европейском) языках такие элементы называются реляционными существующими или реляционными). Вот некоторые баскские отношения:

Некоторые отношения
  • arte- 'между среди'
  • atze- 'позади, сзади'
  • aurre- '(in) спереди'
  • azpi- 'внизу, снизу'
  • barru- 'внутри'
  • erdi- ''
  • усиление- '(вверху), выше'
  • inguru- 'вокруг'
  • ondo- 'рядом с'

Типичные баскские могут вступать в два ведущих с предыдущим (управляемым) дополнением: дополнение - это существительная фраза в притяжительном родительном падеже:

  • менди арены гайнин 'на вершине горы'. [горы на вершине]
  • менди ru гайнин 'на вершине гор '. [гор на вершине]
  • менди тксики хон ru гайнин' на вершине этой горы '. [гора, малая из.этого на.верху]
  • nireусиление 'на (вершине) меня'. [of.me/my on.top]

или дополнение - существительное без суффиксов (не существительное) в отношении, напоминающее лексическое соединение:

  • mendi gainean ' на вершине горы, на горе вершина '. [гора на вершине]

В этих примерах реляционный (gain-) принимает суффикс инессивного регистрационного набора 1 (единственное число) (- (e) an), как в mendiaren gain ean и эти дополнительные примеры,

  • mahai (aren) azpi an 'под таблицей'. [(of.the).table at.bottom]
  • etxe (aren) barru an 'внутри дома'. [(of.the). дом внутри]
  • начало эрди и 'между глазами'. [глаза в середине]

, но могут встречаться и другие локальные суффиксы (заглавными буквами) вместо неессивных, как того требуют правила использования, например,

  • etxe (aren) barru ra 'into the house'. [(of.the).house TO.inside]
  • nire atze tik 'позади меня, за мной'. [of.me/my FROM / THROUGH.back]
  • mendi (aren) gain eko gurutzea 'крест на вершине горы'. [(of. the).mountain OF / PERTAINING TO.top the.cross]

Отношения часто используются в наречиях без предшествующее дополнение (то есть не в качестве постпозиций):

  • barruan dago 'он / она / оно внутри' [at.inside]
  • barrura doa 'он / она / оно идет внутрь' [внутрь]
  • Оррера! 'Вперед! Вперед! ' [to.front]
  • atzetik aurrera 'назад, вперед-назад' [от.back to.front]

Есть несколько отношений, таких как kanpo- 'снаружи', goi- ' вверх 'и behe-' вниз ', которым не может предшествовать дополнение описанного типа, но они имеют сходные с ними наречия: Kanpora noa' Я выхожу наружу ', Goian dago' Это выше 'и т. д. аллатив слова goi is gora 'up (wards)'.

Сравнение

В английском языке сравнительная и превосходная степень многих прилагательных и наречий образованы добавлением суффиксов -er и -est соответственно ( из больших, например, образуются большие и самые большие). Баскские прилагательные и наречия также принимают такие суффиксы, но есть три морфологически производные степени сравнения. От handi 'большой' означает handiago 'больше', handien (a) '(самый) самый большой' (там -a - артикль) и handiegi 'слишком большой':

Суффиксы сравнения
  • СРАВНИТЕЛЬНЫЙ: -ago '-er, more...'
  • SUPERLATIVE: -en (a) '(the) -est, most...'
  • EXCESSIVE: -egi 'too...'

Сравнительные, превосходные и избыточные прилагательные могут использоваться в тех же синтаксических рамках, что и прилагательные в положительной (базовой) степени: сравните mendi altuak 'high mountains '[гора высокая.PLURAL.ART] и mendi altuagoak' высокие горы '[гора выше.PLURAL.ART]. Существительное, предшествующее превосходной степени, часто имеет суффикс партитива - (r) ik, возможно, mendi altuenak или mendirik altuenak «самые высокие горы».

Иногда такие суффиксы могут быть добавлены к другим словоформам: от gora 'вверх' (неправильный аллатив отношения goi-, отсюда буквально 'вверх') может образовываться gorago (от gora + -ago), «выше», т.е. «выше». Точно так же, как в английском есть несколько неправильных форм сравнения, например, лучше и лучше (от хорошего или хорошего), так и в баскском: на «хорошо», но на «лучше». Другие способы сравнения качества или манеры, как в баскском, так и в английском языках, включают использование отдельного слова, например, hain handi «такой большой».

Для сравнения количеств (сколько или сколько чего-то) используются специальные слова, например gehiago «больше», gehien (a) «(самый)», gehiegi «слишком много, слишком много». Они следуют количественному определению существительного: liburu gehiago «больше книг», gatz gehiegi «слишком много соли» и hainbeste «столько, так много», которое предшествует существительному: hainbeste diru «столько денег». Все они могут также использоваться наречиями (сравнивая степень, в которой что-то происходит или имеет место): Ez pentsatu hainbeste! «Не думай так много!».

Сравнение может включать ссылку на стандарт (сравнения): сравнивать английский легче (стандарт не упоминается) с английским легче, чем баскский (здесь баскский язык упоминается как стандарт сравнение). Английский ставит слово чем перед стандартом. В «Рыбе» так же дорого, как и «мясо», стандартным является мясо, обозначенное вторым знаком (сравните «Рыба такая же дорогая» или «Рыба такая же дорогая», где стандарт не упоминается). Сравнения типа as... as называются эквивалентным. В превосходной степени, поскольку Доностия - самый красивый город в Стране Басков, с другой стороны, Страна Басков на самом деле не является стандартом, а является областью или диапазоном, в пределах которого применяется превосходная степень. Структуры, используемые в таких сравнениях в баскском языке, следующие (вторая таблица показывает примеры); Показанный порядок слов является наиболее распространенным и считается основным, но возможны и определенные варианты.

Конструкции сравнения
КачественныеКоличественные
КонструкцииЗначениеКонструкцииЗначение
СравнительныеСТАНДАРТНЫЙ baino СРАВНИТЕЛЬНЫЙADJ / ADV-er, чем СТАНДАРТНЫЙСТАНДАРТНОЕ baino СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ gehiagoбольше СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, чем СТАНДАРТНОЕ
Превосходная степеньДОМЕН - (e) ко СУЩЕСТВЕННОЕ- (r) ik SUPERLATIVE-aADJ / ADV-est СУЩЕСТВЕННОЕ в ДОМЕНЕДОМЕН- (e) ko NOUN- (r) ik gehienakБольшинство СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ в ДОМЕНОМ
ЭквивалентСТАНДАРТ без ADJ / ADVкак ADJ / ADV как СТАНДАРТСТАНДАРТ адина СУЩЕСТВЕННОЕстолько / много СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ, сколько СТАНДАРТ
Примеры сравнительных конструкций
ПримерЗначение
СравнительныйКачественныйIngelesa euskara baino erraz назад да.«Английский легче баскского».
КоличественныйЗук ник байно диру гехиаго дауказу.«У тебя денег больше, чем у меня».
Превосходная степеньКачественныйДоностия Эускал Херри ко хири рик полит ина да.«Доностия - самый красивый город в Стране Басков».
КоличественныйAraba ko lanpostu rik gehienak Gasteizen daude.«Большинство рабочих мест в Арабе - в Гастейсе».
ЭквивалентКачественныйАррайна харагиа безаин гарестия да.«Рыба дороже мяса».
КоличественныйЗукник адина лагун дитузу.«У тебя столько же друзей, сколько у меня».
Глаголы

Хотя несколько глагольных категорий выражены морфологически, преобладают перифрастические временные образования. До трех аргументов (субъект, прямой объект и косвенный объект) могут быть проиндексированы морфологически в одинарных глагольных формах, дополнительные наборы синтетических последовательных формуют еще более сложная морфология. Глагол также является частью языка, подверженной изрядным диалектным вариациям. Сложность этого предмета и его традиционное центральное место в описании баскской грамматики сделали его предметом отдельной статьи.

Синтаксис

Информационная структура

Правило фокуса и правило темы

Порядок слов в баскском языке во многом определяет понятия focus и тема, которые используются, чтобы решить, как «упаковать» или структурировать пропозициональное содержание (информацию) в высказываниях. Фокус - это свойство , которое прикрепляется к части предложения, которая, как считается, содержит наиболее важную информацию, «точку» высказывания. Таким образом, в разных контекстах дискурса одно и то же (базовое) предложение может фокусироваться на разных частях, порождая (в таком языке, как баскский) разные грамматические формы. Тема, с другой стороны, относится к части предложения, которая служит для помещения содержащейся в нем информации в контекст, то есть для установления того, «о чем мы говорим». Баскский язык порядок слов в основном включает в себя два правила, «правило фокуса» и «правило темы», а именно:

  • правило фокуса: в зависимости от того, какая составляющая предложения находится в фокусе непосредственно перед глаголом.
  • Правило темы: Тема выделяется, помещая ее в начало предложения.

Сравните, например:

Txakurrek hezurrak джатен дитузте.

«Собаки едят кости».. [dog.PLURAL.ARTICLE.ERGATIVE bone.PLURAL.ARTICLE eat.IMPERFECT AUXILIARY]

  • Тема: Txakurrek «собаки»
  • В фокусе: хезуррак'кости'
  • Глагол: jaten dituzte' (они) едят (их) '

Hezurrak txakurrek jaten dituzte.

«Собаки едят кости», «Кости едят собаки», «Собаки едят кости».. [bone.PLURAL.ARTICLE dog.PLURAL.ARTICLE.ERGATIVE eat.IMPERFECT AUXILIARY]

  • Тема: Хезуррак 'кости'
  • Фокус: txakurrek'dogs'
  • Глагол: jaten dituzte '(они) едят (их)'

Баскский иногда называют языком SOV (т.е. субъект-объект-глагол), но, как можно видеть, порядок элементов в баскском предложении не определяется жестко грамматическими ролями (например, subject и объект ) и имеет отношение к другим критериям (таким как фокус и тема). В баскском языке SOV более распространен и менее помечен, чем порядок OSV, хотя каждый из них подходит в разных контекстах (как и другие порядки слов). Другими словами, более распространено и менее заметно (при прочих равных), когда предмет является темой, а объект находится в фокусе, чем наоборот. Это можно объяснить внутренними качествами понятий «субъект» и «объект». Это совместимо с кросс-лингвистической тенденцией к тому, чтобы тематичность была характерной чертой, например, прототипных субъектов.

Словесный фокус

Возможность, которая, по-видимому, не принимается во внимание вышеупомянутым правилом фокусировки, которое гласит, что сфокусированный элемент предшествует глаголу, - это обстоятельство, при котором сам глагол находится в фокусе. Одна из ситуаций, в которой это происходит, - это предложение без (или без целенаправленных) невербальных составляющих, только, возможно, тема-субъект, например, «Он знает» или «Джон является приход »(в контекстах, где« он »или« Джон »не сфокусированы). Конечно, могут быть и другие составляющие, если ни один из них не сфокусирован, например «У нее есть деньги» (где смысл высказывания состоит не в том, чтобы сказать нам, что у нее есть, а в том, есть ли у нее они или нет). Этот тип предложения иногда описывают как предложение, в котором в центре внимания находится не столько глагол, сколько утверждение предиката ; то есть «У нее есть деньги» на самом деле не противопоставляется, скажем, «Она ест деньги», а только «У нее нет денег». Для настоящей практической цели это различие можно игнорировать, и к таким случаям будет применяться термин «словесный фокус».

Самая известная стратегия акцентирования внимания на глаголах в баскской грамматике - это использование утвердительного префикса ba-. Прикрепленный к синтетически конъюгированному конечному глаголу, это имеет эффект помещения этого глагола (или его утверждения, если кто-то предпочитает) в фокус, тем самым подразумевая, что все (если что-либо) предшествует глагол не в фокусе. Таким образом, использование ba- выглядит так, как будто оно блокирует применение общего правила фокуса, которое назначает фокус элементу в довербальной позиции.

Берак даки. [он.ЭРГАТИВ (он). знает. (это)]

«Он знает», «Он тот, кто знает».

  • Фокус: берак'он'
  • Глагол: даки' (он) знает (это) '

Baдаки. [b- (он). знает. (it)]

«Он знает».

  • Глагол / Фокус: (ба) даки '(он) знает (это)'

Берак ба даки. (или: Ба даки Берак.)

«(Что касается) его, он знает:« Он знает (знает) ».

  • Тема: Берак 'он'
  • Глагол / Фокус: (ba) daki '(он) знает (это)'

Утвердительное использование слова ba- (не для перепутанный с гомофонным подчиненным префиксом, означающим «если») обычно используется с синтетическими конечными формами, таким образом, также John badator или Badator John «Джон идет» (в отличие от John dator «Джон идет»), Баду дируа (или на западном баскском языке Бадаука дируа) «У нее есть деньги». Однако в большинстве разновидностей баскского языка утвердительный ba- не используется с составными временами или составными глаголами.

Чтобы поместить форму составного глагола (или его подтверждение) в фокус, может быть достаточно поместить основное ударение в предложении (которое обычно идет на выделенный элемент) на первом компоненте словесное сложное выражение. Здесь кажется, что вспомогательная часть в выражении трактуется как представляющая «глагол» в общем правиле фокуса, тем самым предсказуемо переключая фокус на предыдущий компонент, который теперь является основным глаголом. В западных диалектах альтернативная процедура, используемая для подчеркивания акцента на глаголе, заключается в том, чтобы сделать это дополнением глагола egin «делать».

Берак ikusi du.

«Он видел это», «Это он видел».

  • Фокус: berak'he'
  • Глагол: ikusi du '(он) видел (это)'

Ikúsi du.

«Он видел это (действительно видел!)».

  • Глагол / Фокус: ikusi du '(он) видел (это)'

BERAK ikúsi du. (или: Икуси дю БЕРАК.)

«(Что касается) его, он (действительно) видел это».

  • Тема: BERAK 'он'
  • Глагол / фокус: ikusi du '(он) видел (это)'

Западно-баскская альтернатива:

(Берак) ikusi egin du.

Дальнейшие наблюдения по поводу фокуса и темы

Из общего правила фокуса есть определенные исключения:

«тяжелые» составляющие могут быть помещены после несфокусированного глагола, даже если они таковы (прагматично ) сосредоточен.

Ацо икуси нуен асто летучая мышь бетауррекоэкин . «Вчера я видел осла в очках (то есть в очках)».

Повелительное наклонение глаголы часто предшествуют другим составляющим (кроме тем).

  • Экарри хона би ботила ардо меседес! «Принесите, пожалуйста, две бутылки вина!»
  • Бихар арцалдин, затоз нире этксера. «Завтра днем ​​приходите ко мне домой».

Некоторые придаточные предложения освобождены от определенных правил. Например, несфокусированный глагол может встречаться без какого-либо сфокусированного предложения, входящего в такие предложения.

  • datorren astean 'на следующей неделе' (букв. 'Приближающаяся неделя', 'предстоящая неделя')
  • dakigunez 'как мы знаем'

кроме систематических исключений, назначение фокуса (как определено в предыдущих разделах) является обязательной чертой баскских оговорок. Поскольку это является обязательным и автоматическим, такое назначение фокуса не нужно прагматически пометить и не обязательно означает подчеркнутую фокусировку или передний план. Это наблюдение особенно применимо, когда фокус присваивается в соответствии с предсказуемыми или прототипными шаблонами, например, когда прямой объект занимает позицию фокуса в переходном предложении или когда глагол формально сфокусирован в непереходном предложении.

В некоторых разновидностях или стилях баскского языка, например в поэтической дикции можно добиться более выразительной сосредоточенности (даже на объекте), изменив обычный глагол-вспомогательный порядок: Txakurrek hezurrak dituzte jaten. В обычном разговоре многие ораторы не допускают этого, но некоторые допускают другие подобные «инверсии», например с составными глаголами (конструкции с легкими глаголами), например нормальный Irakaslearekin hitz egingo dut «Я поговорю с учителем» (обычный фокус на irakaslearekin) по сравнению с более выраженным Irakaslearekin egingo dut hitz (подчеркнутый фокус на irakaslearekin).

Тема может быть фоновой (хотя, возможно, все еще остается темой) путем размещения в конце предложения, а не в начале, например Hezurrak jaten dituzte txakurrek, примерно «Они едят кости, собаки»; так же и Ez dakit, nik «Я не знаю», где nik, несомненно, является своего рода темой, поскольку, если бы это было не так, не было бы необходимости вообще упоминать об этом (без пометки: Ez dakit).

Глаголы, начинающиеся с предложения

Хотя следующие ограничения на размещение глаголов в предложении являются результатом различных уже данных правил, может быть полезно резюмировать эти ограничения здесь.

A Конечная форма глагола (синтетически сопряженный глагол или вспомогательный) не может стоять в абсолютном начальном положении предложения, если: (1) ей не предшествует утвердительный (фокусирующий на глагол) ba -...

Badakit. 'Я знаю.'

(2) ему предшествует отрицательное ez (см. Ниже)...

Ez dauka dirurik. «У нее нет денег».

(3) обязательно (или не обязательно)...

  • Затоз хона! «Иди сюда!»
  • Даторрела бихар. «Пусть придет завтра».

(4) некоторые придаточные предложения...

datorren astean 'на следующей неделе'

A составная форма глагола (глагол в составном времени или составной глагольная конструкция) может быть предложением-начальным в случаях словесной фокусировки:

  • Икуси (егин) ду. «Он видел это».
  • Майте нау. «Он любит меня».

Отрицание

Отрицание выражается буквой ez перед формой конечного глагола.

  • Джон ez dator. (Или: Ez dator John.) «Джон не идет».

Если в предложении нет конечного глагола, например, когда причастие само по себе используется в качестве повелительного наклонения или в бесконечном придаточных предложениях, ez может предшествует не конечный глагол. (VN здесь означает отглагольное существительное.)

  • Ez etorri ! «Не подходи!»
  • Эсан нион эз этортзеко . «Я сказал ему не приходить».. [say.PARTICIPLE AUXILIARY not come.VN-ko]

Есть сильная тенденция для других предложений составляющих следовать за отрицательным конечным глаголом, кроме когда актуализирован. Таким образом, общее правило фокуса (см. Выше) не применяется к отрицательным конечным формам глаголов (точно так же, как оно не применяется к глаголам с утвердительным префиксом ba-, см. Также выше).

  • Эз даука дирурик . «У нее нет денег». [не (она).не (это) деньги. СТАТЬЯ]
  • ср. Дирурик эз даука. «Денег у нее нет». (здесь слово «деньги» подчеркнуто актуализировано или выделено на передний план)

Сложно-временные формы глаголов, а также составные глаголы отменяются помещением ez перед конечным вспомогательным (или легким глаголом ); остальные компоненты словесной конструкции обычно ставятся после отрицательной конечной формы.

  • Эз дю Икуси . «Он этого не видел». [не ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ см. ЧАСТЬ]. (ср. Икуси ду. «Он видел это».)
  • Джонек эз нау маите . «Джон меня не любит».. [Джон. ЭРГАТИВНАЯ, а не ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ любовь]. (ср. Johnek maite nau. «Джон любит меня».)

В этой конструкции компонент (ы) постпозиционного глагола может отделяться от конечного вспомогательного или легкого глагола. Целенаправленные составляющие, если они не несколько тяжелые, будут помещены между ними.

  • Эз дут ин или икуси хемен. «Я никого здесь не видел».. [не ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ, кто видит. ЧАСТЬ здесь]
  • Берак эз дю Джон маите. «Он не любит Джона».. [он.ЭРГАТИВНЫЙ, НЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ Джон любит]
  • Ez dut irakurri liburu hori . «Я не читал эту книгу».. [не ДОПОЛНИТЕЛЬНО прочитано. ЧАСТЬ книга, которая]

Неопределенное подлежащее непереходного глагола или неопределенное прямое дополнение переходного глагола, обычно принимают артикль отрицательной полярности - (r) ik вместо обычного артикля -a, -ak в отрицательных (или других отрицательно-полярных) предложениях.

  • Эз дут дирурик икуси хемен. «Я не видел здесь денег».. [не ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ деньги. - ik см. ЧАСТЬ здесь]
  • Эз даго урик . «Нет воды». [не вода-ик]
  • Бадаго урик ? 'Есть ли вода?' [ba-is water-ik]

Как таковых истинных отрицательных местоимений (или наречий и т. д.) не существует. Местоимения с отрицательной полярностью и т. Д. Используются в отрицательном контексте (и в других контекстах с отрицательной полярностью). Все такие слова можно сочетать непосредственно с ez (или gabe - «без», что также имеет отрицательное значение). Некоторые ораторы действительно принимают употребление отрицательно-полярных слов изолированно, с неявным ez.

  • Эз дут ин или икуси хемен. «Я никого здесь не видел (никого не видел)».. [не ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ кто-либо видит. ЧАСТЬ здесь]
  • Эз дут эзер нахи. «Я ничего не хочу».. [нет у меня. (Это) что-нибудь хочу]
  • Эз даго вон . «Это нигде нет». [не (это). это где-нибудь]
  • Баал даго ин или ? «Есть кто-нибудь (там)?» [ba ДОПРОСИТЕ любой]
  • Inor ez! 'Ни один. Никто!' [никто не]
  • Эзер Габе эторри да. «Он пришел без всего». [что-либо без ответа. ЧАСТЬ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ]

Вопросы

Да-нет вопросы либо имеют ту же форму, что и соответствующее утверждение, либо включают вопрос маркер.

  • John ikusi duzu? или Джон Икуси ал дузу? «Ты видел Джона?». [Джон см. ЧАСТЬ (др.) ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ]
  • Бадаки? или Ба ал даки? 'Знает ли он?' [ba (al) he.knows.it]

Есть два вопросительных знака: al для простых вопросов типа «да-нет», и ote для предварительных вопросов любого рода (да-нет или нет). И al, и ote помещаются непосредственно перед формой конечного глагола . Знак вопроса al не используется пандиалектно. В некоторых диалектах ту же функцию выполняет суффикс -a, прикрепленный к конечной форме глагола (таким образом, эквивалентами приведенных выше примеров являются John ikusi duzu (i) a? И Badakia?). В других диалектах нет вопросительного al или вопросительного -a.

См. Раздел «Отрицание» выше относительно использования элементов с отрицательной полярностью ; это может быть ответ на вопросы типа "да-нет".

  • Бадатор в или ? 'Кто-нибудь идет?' [ba- (он). приходит к кому угодно]
  • Ардорик эдан дузу? «Вы выпили какое-нибудь вино?». [вино-ик напиток. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ]

В вопросах выбора «или» означает ала или эдо, хотя первое часто считается более правильным.

  • Зер нахиаго дузу, бельтза ала горрия? «Что вы предпочитаете, красное вино или розовое?» (букв. 'черный или красный')
Вопросительные слова (см. также местоимения и наречия)
  • ни 'who'
  • zer 'what'
  • zein 'which '
  • zenbat ' сколько '
  • non ' где '
  • noiz ' когда '
  • nola ' как '
  • zergatik ' почему '

порядок слов в белых вопросах (то есть в вопросах с вопросительными словами) полностью учитывается общими правилами баскского порядка слов, предоставленными еще одним правилом для баскского языка (разделяемым многими другими языками), которое гласит, что вопросительные слова и фразы (например, ни «кто?», Zein etxe zuritan? «В каком белом доме?», Zenbat diru «сколько денег?» И т. Д.) Обязательно фокусируются.

Следовательно, wh-выражения должны непосредственно предшествовать глаголу, и никакие конструкции, фокусирующие глагол, невозможны (так как это привело бы к смещению фокуса с wh-выражения).

  • Зер да хау? «Что это?»
  • Нора зоаз? «Куда ты идешь?»
  • Нора хоанго зара? «Куда ты пойдешь?»
  • Non bizi da zure laguna? «Где живет твой друг?»
  • Zenbat etxetan bizi izan zara zure bizitzan? «В скольких домах вы жили за свою жизнь?»
  • НЕ: * Нора базоаз? 'Куда ты направляешься?' (потому что ba- фокусирует zoaz, глагол, но nora, вопросительное слово, должно иметь фокус)

Вопросительная фраза часто ставится первой, но, как и в других предложениях, темы могут выходить на передний план посредством фронтинга и поэтому предшествовать wh-выражение; такие конструкции довольно распространены в Басках.

  • Hau zer da? «Что это?»
  • Эта zure laguna non bizi da? «А твоя подруга, где она живет?»
  • Zure bizitzan zenbat etxetan bizi izan zara? «Сколько домов вы прожили за свою жизнь?»
Библиография
  • Агирре Березибар, J.M. (1991). Euskal gramatika deskriptiboa. Бильбао: Лабайру Икастегия. (на баскском языке)
  • Альер, Жак (1979). Мануэль Pratique de Basque. Пэрис: Пикар. (на французском языке)
  • Алтубе, С. (1929/1975). Erderismos. Бильбао. (на испанском)
  • Азкуе, Р.М. (1905/1969). Morfología vasca. Бильбао: La Gran Enciclopedia Vasca. (на испанском)
  • Кампьон, Артуро (1884). Gramática de los cuatro dialectos literarios de la lengua euskara. Бильбао: La Gran Enciclopedia Vasca. (на испанском)
  • Гоэнага, Патси (1980). Граматика бидеэтан (второе издание). Доностия: Эрейн. (на баскском языке)
  • Хуальде, Хосе Игнасио и Ортис де Урбина, Джон, ред. (2003). Грамматика баскского языка. Берлин: Mouton de Gruyter, 2003. ISBN 3-11-017683-1.
  • Кинг, Алан Р. (1994). Баскский язык: практическое введение. Университет Невады Press. ISBN 0-87417-155-5.
  • Кинг, Алан Р. и Олайзола Элорди, Begotxu (1996). Разговорный баскский: полный языковой курс. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0-415-12109-4.
  • Лафит, Пьер (1944/1979). Grammaire basque: navarro-labourdin littéraire. Доностия: Элькар. (на французском языке)
  • Рийк, Рудольф П.Г. de (2008), Стандартный баскский язык: прогрессивная грамматика, Кембридж, Массачусетс: MIT Press
  • Saltarelli, M. (1988). Басков. Лондон: Крум Хелм.
  • Траск, Р., Ларри (1996). История басков. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0-415-13116-2.
Последняя правка сделана 2021-05-12 14:16:33
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте