Непереходный глагол

редактировать
грамматический термин для глагола, который не позволяет использовать прямой объект

В грамматике непереходный глагол не допускает прямого объекта. Это отличается от переходного глагола , который принимает один или несколько объектов. Свойство глагола называется транзитивностью. Непереходные глаголы часто определяются как глаголы, за которыми нельзя следовать кто или что.

Содержание
  • 1 Примеры
  • 2 Операции по изменению валентности
  • 3 Амбитранзитивность
  • 4 Непонимающие и отрицательные глаголы
  • 5 Познавать объекты
  • 6 Другие языки
  • 7 См. Также
  • 8 Ссылки
Примеры

В следующих предложениях глаголы используются без прямого объекта :

  • «Реки текут ."
  • « Я чихнул ."
  • » Моя собака побежала ."
  • «Вода испаряется, когда жарко».
  • «Ты вырос с тех пор, как я видел тебя в последний раз!»
  • «Интересно, сколько мне будет лет, когда я умру ."

. Следующие предложения содержат переходные глаголы (они принимают один или несколько предметов):

  • « Мы наблюдали прошлой ночью фильм. "
  • " Она даетобещания. "
  • "Когда я это сказал, моя сестра ударила меня. «
  • « Санта сделал мне подарок. »
  • « Он постоянно щелкал ручкой, и это меня невероятно раздражало »

Некоторые глаголы, называемые амбитранзитивными глаголами, допускают использование объектов, но не всегда требуют их. Такой глагол может использоваться как непереходный в одном предложении и как переходный в другом.

НепереходныйПереходный
«Идет дождь ."« Идет дождь кошек и собак »
« Когда он закончил гонку, он вырвало ."«Когда он закончил гонку, его вырвало, свой обед».
«Вода испаряется, когда она горячая»«Тепло испаряет воду».
«Он пел весь день»«Он пел весь день в парикмахерской».
«Вы подросли с тех пор, как я видел вас в последний раз»«Вы отрастили бороду с тех пор, как я видел вас в последний раз!»

В общем, непереходные глаголы часто связаны с погодными условиями, непроизвольными процессами, состояниями, телесными функциями, движением, процессами действий, познанием, ощущениями и эмоциями.

Операции по изменению валентности

валентность глагола связана с транзитивностью. Если транзитивность глагола учитывает только объекты, валентность глагола учитывает все аргументы, которые принимает глагол, включая как подлежащее глагола, так и все объекты.

Можно изменить транзитивность глагола и тем самым изменить валентность.

в языках, которые имеют пассивный залог переходный глагол активного голоса становится непереходным в пассивном залоге. Например, рассмотрим следующее предложение:

Дэвид обнял Мэри.

В этом предложении «hugged» - это переходный глагол, имеющий в качестве объекта «Мэри». Предложение можно сделать пассивным с прямым объектом «Мэри» в качестве грамматического субъекта следующим образом:

Мэри обняли.

Этот сдвиг называется продвижением объекта.

Конструкция пассивного голоса не может принять объект. Пассивное предложение могло быть продолжено агентом :

Дэвид обнял Мэри.

Это не может быть продолжено прямым объектом, который должен быть воспринят «был обнял». Например, было бы неправильно написать «Мэри обнимала свою дочь», чтобы показать, что Мэри и ее дочь обнимались.

В некоторых языках непереходные глаголы можно сделать пассивными. В английском языке непереходные глаголы могут использоваться в пассивном залоге, если включена предложная фраза, например: «В домах жили миллионы людей».

Некоторые языки, например голландский, имеют безличный пассивный залог, который позволяет непереходному глаголу без предложной фразы быть пассивным. В немецком языке предложение, такое как «Дети спят», можно сделать пассивным, чтобы убрать подлежащее, и превратилось в «Он спит». Однако никакое дополнение типа «… детьми» в таких случаях невозможно.

В языках с выравниванием ergative– absolutive пассивный залог (где объект переходного глагола становится подлежащим непереходного глагола) не имеет смысла, потому что существительное, связанное с непереходным глаголом, обозначено как объект, а не как подлежащее. Вместо этого они часто имеют антипассивный голос. В этом контексте подлежащее переходного глагола повышается до «объекта» соответствующего непереходного глагола. В контексте именительного падежа и винительного падежа, такого как английский, это продвижение бессмысленно, потому что непереходные глаголы не принимают объекты, они принимают субъекты, и поэтому подлежащее переходного глагола («I» в I hug его) также является предметом непереходной пассивной конструкции (он меня обнимал). Но в эргативно-абсолютивном языке, таком как Дирбал, «Я» в переходном падеже «Я обнимаю его» будет принимать эргативный падеж, а «Я» в слове «Меня обнимали» будет принимать абсолютивное, и поэтому по аналогии антипассивная конструкция больше напоминает * обнял меня. Таким образом, в этом примере эргатив повышается до абсолютивного, а агент (т.е. он), который ранее был отмечен абсолютивным, удаляется, чтобы сформировать антипассивный голос (или помечен другим способом, таким же образом что в английском пассивном залоге все еще может быть указано как агент действия, использованного им в «Я был обнял его» - например, Дирбал помещает агента в дательный падеж, а баскский сохраняет агента в абсолютивном смысле).

Амбитранзитивность

Во многих языках существуют «амбитранзитивные» глаголы, которые могут быть переходными или непереходными. Например, английская игра амбитранзитивна, так как грамматически сказать, что его сын играет, и также грамматически сказать, что его сын играет на гитаре. Английский язык довольно гибок в отношении валентности глаголов, поэтому в нем много амбитопереходных глаголов; другие языки более жесткие и требуют явных операций изменения валентности (voice, причинная морфология и т. д.) для преобразования глагола из непереходного в транзитивный или наоборот.

В некоторых амбитранзитивных глаголах, называемых эргативными глаголами, меняется соответствие синтаксических аргументов семантическим ролям. Примером этого является глагол break в английском языке.

(1) Он разбил чашу.
(2) Чаша разбилась.

В (1) глагол является переходным, а подлежащее является агентом действия, т. Е. Исполнителем действия по разбиванию чашки. В (2) глагол непереходный, а подлежащее является пациентом действия, то есть это вещь, на которую воздействует действие, а не тот, кто его выполняет. Фактически, пациент одинаков в обоих предложениях, и предложение (2) является примером неявного среднего голоса. Это также называют противозачаточным средством.

Другие чередующиеся непереходные глаголы в английском языке - это изменение и понижение.

В романских языках эти глаголы часто называют псевдорефлексивными, потому что они передаются так же, как возвратные глаголы, с использованием клитики . частицы Сравните следующее (на испанском ):

(3a) La taza se rompió. («Чаша разбилась».)
(3b) El barco se hundió. («Лодка затонула».)
(4a) Ella se miró en el espejo. («Она посмотрела на себя в зеркало».)
(4b) Лава Эль гато се. («Кошка моется сама».)

Предложения (3a) и (3b) показывают романтические псевдорефлексивные фразы, соответствующие английским чередующимся непереходным. Как и в «Разбитая чаша», они по сути не имеют агента; их глубокая структура не может и не может содержать его. Действие не является рефлексивным (как в (4a) и (4b)), потому что оно не выполняется субъектом; это просто случается с этим. Следовательно, это не то же самое, что пассивный залог, где появляется непереходная глагольная фраза, но есть неявный агент (который может быть явным с помощью дополнительной фразы):

(5) Чашка был сломан (ребенком).
(6) El barco fue hundido (por piratas). («Лодка была потоплена (пиратами).»)

Другие амбитранзитивные глаголы (например, есть) не имеют переменного типа; субъект всегда является агентом действия, а объект просто необязателен. Несколько глаголов одновременно относятся к обоим типам, например read: compare Я читаю, я читаю журнал, и этот журнал читается легко.

В некоторых языках, например в японском, есть разные формы глаголов, чтобы показать транзитивность. Например, есть две формы глагола «начинать»:

(7) 会議 が 始 ま る。 (Кайги га хадзимару. «Встреча начинается».)
(8) 会長 が 会議 を 始 め る。 ( Kaichō ga kaigi o hajimeru. «Президент начинает собрание».)

В японском языке форма глагола указывает количество аргументов, которые должно иметь предложение.

Неприводимые и неотрицательные глаголы

Особенно в некоторых языках имеет смысл классифицировать непереходные глаголы как:

  • невиновные, когда субъект не является агентом; то есть, он не инициирует активное действие глагола (например, «умереть», «упасть»).
    • Глаголы без изложения обычно используются для обозначения действия или движения.
      • Примеры:
        • I прибыл на вечеринку около 8 часов.
        • Вы знаете, в какое время вылетел самолет ?
        • Как возникла болезнь Так быстро распространились в этом городе?
        • I сел в поезд.
        • Я попал в автомобильную аварию, а другой человек появился из ниоткуда.
  • отрицательный, когда у них есть субъект агента.
    • Примеры:
      • Я собираюсь уйти в отставку со своей должности в банке.
      • Мне нужно пробежать шесть миль утром.
      • Вы поговорите со своим ребенком о сексе до или после того, как он станет подростком?
      • Поднос для кубиков льда застыл твердым.

Это различие может в некоторых случаях отражаться в грамматике, где, например, для этих двух категорий могут использоваться разные вспомогательные глаголы.

Познавать объекты

Во многих языках, включая английский, некоторые или все непереходные глаголы могут принимать родственные объекты - объекты, образованные от тех же корней, что и сами глаголы; например, глагол «сон» обычно непереходный, но можно сказать: «Он спал беспокойным сном», что примерно означает «Он спал, и его сон был беспокойным».

Другие языки

В Pingelapese, микронезийском языке, часто используется непереходная структура предложения глагола без прикрепленного объекта. Для непереходного предложения должен быть статический или активный глагол. В глаголе состояния есть лицо или объект, на которые глагол оказывает непосредственное влияние. Активный глагол имеет прямое действие, выполняемое подлежащим. Порядок слов , который чаще всего ассоциируется с непереходными предложениями, равен. Однако используется, если глагол неаккузативен или из-за прагматики дискурса.

В токелау словосочетания существительных, используемые с глаголами, требуются, когда глаголы помещаются в группы. Глаголы делятся на две основные группы.

Каждое глагольное предложение должно иметь такую ​​структуру, которая содержит именную фразу единственного числа без предлога, называемую существительной фразу без пометки. Только если ко-фраза предшествует предикату, это правило можно игнорировать. [6] Агент - это то, что носители языка называют человеком, который выполняет действие глагола. [6] Если существительная фраза, начинающаяся с предлога e, способна для выражения агента, а принимающее лицо или объект, с которым агент выполняет действие глагола, выражается существительной в единственном числе без предлога или немаркированной существительной фразой, глагол в этом случае считается переходным. [ 6] Все остальные глаголы считаются непереходными. [6]

См. Также
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-24 05:29:11
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте