В грамматике непереходный глагол не допускает прямого объекта. Это отличается от переходного глагола , который принимает один или несколько объектов. Свойство глагола называется транзитивностью. Непереходные глаголы часто определяются как глаголы, за которыми нельзя следовать кто или что.
В следующих предложениях глаголы используются без прямого объекта :
. Следующие предложения содержат переходные глаголы (они принимают один или несколько предметов):
Некоторые глаголы, называемые амбитранзитивными глаголами, допускают использование объектов, но не всегда требуют их. Такой глагол может использоваться как непереходный в одном предложении и как переходный в другом.
Непереходный | Переходный | |
---|---|---|
«Идет дождь ." | « Идет дождь кошек и собак » | |
« Когда он закончил гонку, он вырвало ." | «Когда он закончил гонку, его вырвало, свой обед». | |
«Вода испаряется, когда она горячая» | «Тепло испаряет воду». | |
«Он пел весь день» | «Он пел весь день в парикмахерской». | |
«Вы подросли с тех пор, как я видел вас в последний раз» | «Вы отрастили бороду с тех пор, как я видел вас в последний раз!» |
В общем, непереходные глаголы часто связаны с погодными условиями, непроизвольными процессами, состояниями, телесными функциями, движением, процессами действий, познанием, ощущениями и эмоциями.
валентность глагола связана с транзитивностью. Если транзитивность глагола учитывает только объекты, валентность глагола учитывает все аргументы, которые принимает глагол, включая как подлежащее глагола, так и все объекты.
Можно изменить транзитивность глагола и тем самым изменить валентность.
в языках, которые имеют пассивный залог переходный глагол активного голоса становится непереходным в пассивном залоге. Например, рассмотрим следующее предложение:
В этом предложении «hugged» - это переходный глагол, имеющий в качестве объекта «Мэри». Предложение можно сделать пассивным с прямым объектом «Мэри» в качестве грамматического субъекта следующим образом:
Этот сдвиг называется продвижением объекта.
Конструкция пассивного голоса не может принять объект. Пассивное предложение могло быть продолжено агентом :
Это не может быть продолжено прямым объектом, который должен быть воспринят «был обнял». Например, было бы неправильно написать «Мэри обнимала свою дочь», чтобы показать, что Мэри и ее дочь обнимались.
В некоторых языках непереходные глаголы можно сделать пассивными. В английском языке непереходные глаголы могут использоваться в пассивном залоге, если включена предложная фраза, например: «В домах жили миллионы людей».
Некоторые языки, например голландский, имеют безличный пассивный залог, который позволяет непереходному глаголу без предложной фразы быть пассивным. В немецком языке предложение, такое как «Дети спят», можно сделать пассивным, чтобы убрать подлежащее, и превратилось в «Он спит». Однако никакое дополнение типа «… детьми» в таких случаях невозможно.
В языках с выравниванием ergative– absolutive пассивный залог (где объект переходного глагола становится подлежащим непереходного глагола) не имеет смысла, потому что существительное, связанное с непереходным глаголом, обозначено как объект, а не как подлежащее. Вместо этого они часто имеют антипассивный голос. В этом контексте подлежащее переходного глагола повышается до «объекта» соответствующего непереходного глагола. В контексте именительного падежа и винительного падежа, такого как английский, это продвижение бессмысленно, потому что непереходные глаголы не принимают объекты, они принимают субъекты, и поэтому подлежащее переходного глагола («I» в I hug его) также является предметом непереходной пассивной конструкции (он меня обнимал). Но в эргативно-абсолютивном языке, таком как Дирбал, «Я» в переходном падеже «Я обнимаю его» будет принимать эргативный падеж, а «Я» в слове «Меня обнимали» будет принимать абсолютивное, и поэтому по аналогии антипассивная конструкция больше напоминает * обнял меня. Таким образом, в этом примере эргатив повышается до абсолютивного, а агент (т.е. он), который ранее был отмечен абсолютивным, удаляется, чтобы сформировать антипассивный голос (или помечен другим способом, таким же образом что в английском пассивном залоге все еще может быть указано как агент действия, использованного им в «Я был обнял его» - например, Дирбал помещает агента в дательный падеж, а баскский сохраняет агента в абсолютивном смысле).
Во многих языках существуют «амбитранзитивные» глаголы, которые могут быть переходными или непереходными. Например, английская игра амбитранзитивна, так как грамматически сказать, что его сын играет, и также грамматически сказать, что его сын играет на гитаре. Английский язык довольно гибок в отношении валентности глаголов, поэтому в нем много амбитопереходных глаголов; другие языки более жесткие и требуют явных операций изменения валентности (voice, причинная морфология и т. д.) для преобразования глагола из непереходного в транзитивный или наоборот.
В некоторых амбитранзитивных глаголах, называемых эргативными глаголами, меняется соответствие синтаксических аргументов семантическим ролям. Примером этого является глагол break в английском языке.
В (1) глагол является переходным, а подлежащее является агентом действия, т. Е. Исполнителем действия по разбиванию чашки. В (2) глагол непереходный, а подлежащее является пациентом действия, то есть это вещь, на которую воздействует действие, а не тот, кто его выполняет. Фактически, пациент одинаков в обоих предложениях, и предложение (2) является примером неявного среднего голоса. Это также называют противозачаточным средством.
Другие чередующиеся непереходные глаголы в английском языке - это изменение и понижение.
В романских языках эти глаголы часто называют псевдорефлексивными, потому что они передаются так же, как возвратные глаголы, с использованием клитики . частицы Сравните следующее (на испанском ):
Предложения (3a) и (3b) показывают романтические псевдорефлексивные фразы, соответствующие английским чередующимся непереходным. Как и в «Разбитая чаша», они по сути не имеют агента; их глубокая структура не может и не может содержать его. Действие не является рефлексивным (как в (4a) и (4b)), потому что оно не выполняется субъектом; это просто случается с этим. Следовательно, это не то же самое, что пассивный залог, где появляется непереходная глагольная фраза, но есть неявный агент (который может быть явным с помощью дополнительной фразы):
Другие амбитранзитивные глаголы (например, есть) не имеют переменного типа; субъект всегда является агентом действия, а объект просто необязателен. Несколько глаголов одновременно относятся к обоим типам, например read: compare Я читаю, я читаю журнал, и этот журнал читается легко.
В некоторых языках, например в японском, есть разные формы глаголов, чтобы показать транзитивность. Например, есть две формы глагола «начинать»:
В японском языке форма глагола указывает количество аргументов, которые должно иметь предложение.
Особенно в некоторых языках имеет смысл классифицировать непереходные глаголы как:
Это различие может в некоторых случаях отражаться в грамматике, где, например, для этих двух категорий могут использоваться разные вспомогательные глаголы.
Во многих языках, включая английский, некоторые или все непереходные глаголы могут принимать родственные объекты - объекты, образованные от тех же корней, что и сами глаголы; например, глагол «сон» обычно непереходный, но можно сказать: «Он спал беспокойным сном», что примерно означает «Он спал, и его сон был беспокойным».
В Pingelapese, микронезийском языке, часто используется непереходная структура предложения глагола без прикрепленного объекта. Для непереходного предложения должен быть статический или активный глагол. В глаголе состояния есть лицо или объект, на которые глагол оказывает непосредственное влияние. Активный глагол имеет прямое действие, выполняемое подлежащим. Порядок слов , который чаще всего ассоциируется с непереходными предложениями, равен. Однако используется, если глагол неаккузативен или из-за прагматики дискурса.
В токелау словосочетания существительных, используемые с глаголами, требуются, когда глаголы помещаются в группы. Глаголы делятся на две основные группы.
Каждое глагольное предложение должно иметь такую структуру, которая содержит именную фразу единственного числа без предлога, называемую существительной фразу без пометки. Только если ко-фраза предшествует предикату, это правило можно игнорировать. [6] Агент - это то, что носители языка называют человеком, который выполняет действие глагола. [6] Если существительная фраза, начинающаяся с предлога e, способна для выражения агента, а принимающее лицо или объект, с которым агент выполняет действие глагола, выражается существительной в единственном числе без предлога или немаркированной существительной фразой, глагол в этом случае считается переходным. [ 6] Все остальные глаголы считаются непереходными. [6]