Матфея 5 | |
---|---|
← глава 4 глава 6 → | |
От Матфея 5: 13–16 к Папирусу 86 (4 век) | |
Книга | Евангелие от Матфея |
Категория | Евангелие |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 1 |
Евангелие от Матфея |
---|
Главы |
Матфея 5 - пятая глава Евангелия от Матфея в Новом Завете. Он содержит первую часть Нагорной проповеди, остальные части которой содержатся в главах 6 и 7. Части подобны проповеди на равнине в Евангелии от Луки 6, но большая часть материала находится только в Евангелии от Матфея. Это одна из наиболее обсуждаемых и анализируемых глав Нового Завета. Уоррен Киссинджер сообщает, что среди ранних христиан ранние ученые чаще не цитировали ни одну главу. То же самое и в современной науке.
В средних веках интерпретация была разработана, что глава применяется только к определенной группе, а не к общему населению. Реформатор Мартин Лютер, обсуждая эту главу, резко критиковал католическую точку зрения. Он писал, что «на эту [пятую] главу обрушились пошлые свиньи и ослы, юристы и софисты, десница папы и его мамлюков».
В анализе Нагорной проповеди Джона Уэсли в пятой главе излагается «сумма всей истинной религии», позволяя главе 6 детализировать «правила того правильного намерения, которое мы должны сохранять во всех наших внешних действиях, не смешанные с мирскими. желания или тревожные заботы даже о самом необходимом для жизни », а в главе 7 содержатся« предостережения против основных препятствий религии ».
Источник Матфея 5 неясен. Он содержит лишь несколько параллелей с Марком, но имеет ряд нечетких параллелей с проповедью Луки на равнине. Для тех, кто верит в два источника гипотезе, это указывает на то, что большая часть этого текста, вероятно, пришли из Q. Однако Харви Кинг Макартур отмечает, что параллели у Люка, как правило, очень нечеткие, гораздо дальше, чем большинство областей, в которых они пересекаются. Есть также значительное количество стихов, не имеющих аналогов в Евангелии от Луки. Таким образом, МакАртур предполагает, что между источниками, которые использовали Мэтью и Люк, был дополнительный шаг.
Первоначальный текст был написан на греческом койне. Эта глава разделена на 48 стихов.
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
В Новой версии короля Якова эта глава организована следующим образом:
После краткого введения (от Матфея 5: 1–2 ) глава содержит раздел, известный как « Блаженства», который включает некоторые из самых известных учений Иисуса. Богослов Роберт Х. Гандри предполагает, что «Блаженства» можно разделить на два квартета. Первая группа описывает преследуемую природу учеников Иисуса и награды, которые они получат за то, что выдержали это состояние. Вторые четыре перечисляют праведное поведение, которое может привести к такому преследованию. Большинство ученых считают, что девятое Блаженство в Евангелии от Матфея 5:11 отличается от первых восьми, о чем свидетельствует его переход ко второму лицу. Четыре заповеди блаженства, кажется, также есть у Луки, остальные только у Матфея.
Английское слово, используемое для обозначения положительной природы блаженства, благословенно. Ряд ученых отмечают, что это не идеальный перевод, так как в современном английском языке слово blessed часто означает «благословенный Богом», а это значение не подразумевается греческим языком. Уильям Ф. Олбрайт и К. С. Манн используют более общее слово удачливое вместо благословенного. Р. Т. Франс считает, что это следует читать как «достойное поздравления». Лапид поддерживает использование слова « счастье» в Новой американской Библии ; он напрямую переводит слово beatus в Вульгате и несет значение греческого языка. После Блаженств идет ряд метафор, называемых Соль и Свет, которые часто рассматриваются как комментарии к ним. К ним относятся такие известные фразы, как « соль земли» и « город на холме».
Перевод NIV озаглавил Евангелие от Матфея 5: 17–20 «Исполнение закона», перевод NRSV - «Закон и пророки», «Греческий Новый Завет» Объединенного библейского общества под редакцией Курта Аланда и Брюса Мецгера. и др., называет это «Учение о законе».
Эта перикопа лежит в основе спора о взаимосвязи между воззрениями, приписываемыми Иисусу, такими как Евангелие, Благодать, Новый Завет, Новая заповедь, Закон Христа, и взглядами, приписываемыми Моисею или Закону Моисея, и, следовательно, о взаимосвязи. между Новым Заветом и Ветхим Заветом, христианские представления о старом завете, Законе и Евангелии, и в качестве основы христианской этики.
Причина этого аргумента - разногласия по поводу правильной интерпретации слова «исполнение» (πληρῶσαι; plerosai). Это восходит, по крайней мере, к Маркиону Синопскому и продолжается до сегодняшнего дня. Многие современные ученые теперь считают эти четыре стиха прелюдией к «Антитезам», но эта позиция не является общепринятой, и многие продолжают толковать Матфея 5: 17–20 независимо от соседних текстов.
Затем проповедь переходит к хорошо структурированному обсуждению («Вы слышали... Но говорю вам») «Закона и пророков» или Ветхого Завета. Этот раздел (от Матфея 5:17 до Матфея 5:48 ) традиционно называется Антитезами, или Шесть антитезисов.
Гандри оспаривает это название: «Высказывания традиционно называются« Антитезами ». Но это обозначение, кажется, подразумевает, что, решительно подтвердив Закон в Матфея 5: 17–20, Иисус противоречит ему». Вместо этого Гандри утверждает, что Иисус усиливает Закон к «цели, к которой он уже шел, так что мы должны перестать называть эти высказывания« Антитезами »и, возможно, начать называть их« Кульминациями ».
После введения ( 5:17 - 20 ) следующие стихи представляют собой комментарии по шести конкретным темам, где Иисус декламирует закон, начиная с двух из Десяти заповедей, а затем комментирует его. Обычно это означает, что Иисус устанавливает более строгие стандарты. Есть шесть противоположностей:
В Еврейской энциклопедии говорится:
Как Шехтер в JQR x. 11 показывает, что выражение «Вы слышали...» является неточным переводом раввинской формулы (שומע אני), которая является лишь формальным логическим вопрошанием, вводящим противоположную точку зрения как единственно правильную: «Вы могли бы сделать вывод из этого Стих о том, что ты должен любить ближнего твоего и ненавидеть врага твоего, но я говорю тебе, что единственное правильное толкование - это: люби всех людей, даже врагов твоих ».
Шесть антитезисов Иисуса касаются шести тем. В каждом из них Иисус открывает заявление словами следующего содержания: «Вы слышали, как это сказано… но я говорю вам…» Эти антитезы появляются только в Евангелии от Матфея. Вначале Иисус ясно дал понять, что он очень уважает Закон Ветхого Завета в Торе, и исполнение Закона было одной из целей его прихода на Землю.
Дэниел Дж. Харрингтон считает, что община, для которой Мэтью писал в первую очередь, но не исключительно, была еврейскими христианами. Если так, то это может объяснить, почему Матфей мог использовать еврейскую риторику и темы без объяснения причин. Харрингтон говорит, что это не относится к американцам 21-го века и другим людям, которые сегодня читают Евангелие. В шести антитезах Иисус либо расширяет сферу действия Заповеди, идя к корню насилия (избегая гнева и похоти, чтобы предотвратить убийство и прелюбодеяние), либо выходя за рамки библейских заповедей, как в случае развода и клятв. Харрингтон пишет, что Матфей представляет шесть противоположностей как примеры принципа, который Иисус пришел не отменить, а чтобы исполнить Закон и Пророков.
Не думайте, что я пришел отменить Закон или Пророков; Я пришел не отменить их, а чтобы исполнить. Я говорю вам правду, пока небо и земля не исчезнут, ни малейшая буква, ни малейший штрих пера ни в коем случае не исчезнут из Закона, пока все не будет выполнено. Всякий, кто нарушит одну из наименьших из этих заповедей и научит других поступать так же, будет наименьшим званием в Царстве Небесном, но всякий, кто соблюдает и учит этим заповедям, будет называться великим в Царстве Небесном. Ибо говорю вам, что, если ваша праведность не превзойдет праведность фарисеев и учителей закона, вы, конечно, не войдете в Царство Небесное.
- Иисус, Матфея 5: 17–20.Первая противоположность (стихи 21–22) рассматривает гнев как корень убийства. Две слабо связанные иллюстрации (23–24, 25–26) указывают на ценность примирения со своим врагом.
21 Вы слышали, что людям было сказано давным-давно: «Не убий, и всякий, кто убивает, будет наказан». 22 Но говорю вам, что всякий, кто гневается на своего брата, будет наказан. Опять же, всякий, кто говорит своему брату: «Рака», отвечает перед синедрионом. Но всякий, кто говорит: «Дурак!» будет в опасности огня ада.
- Иисус, Матфея 5: 21–22.Вторая противоположность (стихи 27–28) атакует похоть как корень прелюбодеяния. Высказывания о правом глазу и о правой руке как о причинах скандала (29–30) - это еще один пример обращения к источникам греха.
27 Вы слышали, что сказано: «Не прелюбодействуй». 28 Но я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с похотью, уже совершил с ней прелюбодеяние в своем сердце. 29 Если твой правый глаз заставляет тебя грешить, выколи его и выбрось. Лучше потерять одну часть своего тела, чем все тело быть брошенным в ад. 30 И если правая твоя рука заставляет тебя грешить, отсеки ее и выбрось. Лучше потерять одну часть своего тела, чем все тело отправиться в ад.
- Иисус, Матфея 5: 27–30.Третий антитезис (стихи 31–32) объясняет запрет Иисуса на развод как способ избежать процедуры развода, описанной во Второзаконии 24: 1.
31 Было сказано: «Каждый, кто разводится со своей женой, должен дать ей свидетельство о разводе». 32 Но я говорю вам, что всякий, кто разводится со своей женой, кроме супружеской неверности, заставляет ее стать прелюбодейкой, и всякий, кто женится на разведенной женщине, совершает прелюбодеяние.
- Иисус, Матфея 5: 31–32.Четвертая противоположность (стихи 33–37) о клятвах гласит, что следует полностью избегать клятв, чтобы никогда не клясться ложно.
33 Опять же, вы слышали, что людям было сказано давным-давно: «Не нарушай клятву твою, но соблюдай клятву, которую ты дал Господу». 34 Но говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, ибо оно престол Божий; 35 или землей, потому что это подножие ног его; или Иерусалимом, потому что это город Великого Царя. 36 И не клянись головою твоей, потому что ты не можешь ни одного волоса сделать белым или черным. 37 Просто позвольте вашему «Да» быть «Да», а вашему «Нет» - «Нет»; все, что сверх этого, исходит от лукавого.
- Иисус, Матфея 5: 33–37.Пятая антитеза неприменения возмездия (стихи 38–39a) также призывает последователей Иисуса не искать мести посредством насилия. Примеры не только запрещают насилие, но также требуют, чтобы жестокость и сила встречались с добротой.
38 Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб. 39 Но говорю вам, не сопротивляйтесь злу. Если кто-то ударил вас по правой щеке, повернитесь к нему и другой стороной. 40 А если кто-то захочет подать на тебя в суд и забрать твою тунику, пусть у него будет и твой плащ. 41 Если кто-то заставляет вас пройти одну милю, пройдите с ним две мили. 42 Давай просящему тебя, и не отворачивайся от желающего занять у тебя.
- Иисус, Матфея 5: 38–42.Последняя противоположность (стихи 43–48) определяет « ближнего ». Здесь Иисус призывает, чтобы любовь включала даже врагов, а не ограничивала любовь только теми, кто может принести нам пользу или уже любит нас.
43 Вы слышали, что сказано: «Люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего». 44 Но я говорю вам: любите врагов ваших и молитесь за преследующих вас, 45 чтобы вы были сыновьями вашего Отца Небесного. Он заставляет свое солнце восстать над злыми и добрыми и насылает дождь на праведных и неправедных. 46 Если вы будете любить тех, кто любит вас, какую награду вы получите? Разве этим не занимаются даже сборщики налогов? 47 И если вы приветствуете только своих братьев, что вы делаете больше других? Не так ли поступают даже язычники? 48 Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.
- Иисус, Матфея 5: 43–47.Глава заканчивается призывом к совершенству на греческом : τέλειος, teleios, что также означает «взрослый» или «полностью зрелый».
Предшествует от Матфея 4 | Главы Нового Завета Евангелие от Матфея | Преемник от Матфея 6 |