Матфея 28

редактировать
Матфея 28
←  глава 27 Отметить 1  →
P105-Mat-28 2-5-POxy4406-V-VI.jpg Евангелие от Матфея 28: 2-5 на Папирусе 105, 5-6 века.
Книга Евангелие от Матфея
Категория Евангелие
Христианская часть Библии Новый Завет
Порядок в христианской части 1

Матфея 28 - двадцать восьмая и последняя глава Евангелия от Матфея в Новом Завете. В этой главе рассказывается о воскресении Иисуса, описываются действия первых свидетелей этого события и заканчивается Великое Поручение.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 текст
    • 1.1 Текстовые свидетели
    • 1.2 Версия короля Якова
  • 2 Обзор
  • 3 Источники
  • 4 Прием
  • 5 стихов
  • 6 См. Также
  • 7 ссылки
  • 8 Внешние ссылки
Текст

Первоначальный текст был написан на греческом койне. Эта глава разделена на 20 стихов.

Текстовые свидетели

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

Версия короля Джеймса

1 В конце субботы, на рассвете первого дня недели, пришли Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб. 2 И вот, произошло сильное землетрясение: ибо Ангел Господень сошел с неба, и пришел, и откатил камень от двери, и сел на нем. 3 Лицо его было как молния, и одежды его были белы, как снег: 4 И от страха перед ним поколебались стражи и сделались, как мертвые. 5 И ангел сказал в ответ женщинам: не бойтесь; я знаю, что вы ищете Иисуса, который был распят. 6 Его нет здесь: он воскрес, как сказал. Придите, посмотрите место, где лежал Господь. 7 И пойдите скорее, и скажите ученикам его, что он воскрес из мертвых; и вот, он идет впереди вас в Галилею; там вы увидите его: вот, я сказал вам. 8 И они быстро отправились от гроба со страхом и великой радостью; и побежал донести до учеников слово. 9 И когда они пошли сказать ученикам Его, вот, Иисус встретил их и сказал: приветствуйте! И они подошли, взяли его за ноги и поклонились ему. 10 Тогда Иисус сказал им: не бойтесь; пойдите, скажите братьям моим, что они идут в Галилею, и там они увидят Меня. 11 Когда же они шли, вот, некоторые из стражи вошли в город и рассказали первосвященникам обо всем, что было сделано. 12 И когда они собрались со старейшинами и посовещались, они дали большое серебро воинам, 13 говоря: говорите, ученики Его пришли ночью и украли его, пока мы спали. 14 И если это дойдет до ушей правителя, мы убедим его и обезопасим вас. 15 Они взяли серебро и сделали, как их научили: и это слово распространено среди Иудеев до сего дня. 16 Тогда одиннадцать учеников пошли в Галилею, на гору, куда Иисус назначил их. 17 И когда они увидели его, они поклонились ему: но некоторые усомнились. 18 И, приступив, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле. 19 Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа: 20 Научи их соблюдать все, что Я повелел вам: и вот, Я с ты всегда, даже до скончания века. Аминь.

Обзор
См. Также: Явления Иисуса в пустой гробнице и Воскресении

Первый раздел, стихи 1 - 10, охватывает визит Марии Магдалине и «другой Марии» ( Мария, мать Иакова и Иосии в Матфея 27:56 ) к гробнице Иисуса. Греческое «εις μιαν σαββατων» буквально означает «приближается [к] первому [дню] субботы», но обычно переводится как «первый день недели». Туда спускается ангел, открывая гробницу и выводя стражу из строя. Ангел обращается к женщинам, приглашая их увидеть место, где он («Господь») был положен, и сказать ученикам Иисуса, что он (или воскрес). Покидая местность, они встречают воскресшего Иисуса.

Во втором разделе, стихи 11-15, стражи возвращаются в Иерусалим, где они докладывают первосвященникам о событиях, а священники подкупают стражу, чтобы они солгали о том, что произошло, и рассказывают, что ученики пришли и украли тело.

В третьем разделе, стихи 16-20, Иисус является ученикам в Галилее и издает Великое Поручение, заканчивающееся тринитарной формулой, которая сильно оспаривается современными учеными.

Генри Алфорд отмечает, что Вознесение Иисуса не записано в Евангелии от Матфея, но предполагает, что оно подразумевается в словах «Я всегда с вами» в последнем стихе.

Textus Receptus текст греческого и король Джеймс Версии конец стиха 20 с греческим : Ἀμήν, аминь, но большинство древних текстов и современных английских переводов не включают в себя это слово. Комментарий клети предполагает, что «слово здесь интерполяция».

Источники
Традиционные места гробницы Иисуса Слева: за пределами Садовой Могилы ; Справа: внутри Храма Гроба Господня.

Матфея 28 охватывает тот же материал, что и Марка 16, Луки 24 и Иоанна 20 в других Евангелиях. Как и в случае с остальной частью Матфея, кажется очевидным, что Матфей адаптирует то, что появляется у Марка. Необычно, что материал не от Марка наиболее точно соответствует Евангелию от Иоанна, в отличие от остальной части Евангелия, где немарканский материал часто совпадает с Евангелием от Луки. Таким образом, некоторые ученые полагают, что авторы Матфея и Иоанна могли работать над воскресением из общего источника, который не использовался двумя другими авторами Евангелий. Вариант внешнего вида Иисуса женщинам встречается у Иоанна, но в Евангелии от Матфея формулировка совершенно другая. Встреча с Иисусом является близкой вариацией встречи о встрече женщин с ангелом и может быть основана на тексте, исходящем от Марка.

Отчет стражей полностью уникален для Мэтью, но совпадает с сообщением стражников в Евангелии от Матфея 27. Таким образом, этот материал создан автором Матфея или основан на источнике, используемом только этим писателем. Это также соответствует истории женщин и воскресения. Этот раздел явно апологетический и предназначен для рассмотрения антихристианских обвинений, которые были актуальны на момент его написания.

Последняя встреча Иисуса и учеников для принятия Великого Поручения присутствует во всех четырех Евангелиях, но с большим разнообразием. В Евангелии от Луки встреча происходит в Иерусалиме, и также указано, что это место находится в Иоанна. Марк не указывает местоположение, но в Евангелии от Матфея это происходит в Галилее. Хотя этот раздел похож на Марка, не считается, что этот раздел основан на этом Евангелии, поскольку нынешнее окончание Марка 16 сегодня считается более поздним дополнением. Некоторые ученые полагают, что автор Матфея, возможно, работал с утерянным финалом Марка.

Прием

Некоторые ранние христианские писания обращались к Матфея 28:19. Дидах (7,1), написанный на рубеже 1 - го века, заимствует крестильную тринитарную формулу нашла в Матфея 28:19. Седьмая глава Дидахе гласит: «Сказав сначала все это, крестите во имя Отца и Сына и Святого Духа».

Кроме того, Тертуллиан, писавший на рубеже II века, также дважды цитирует в своих трудах формулу Троицы при крещении из этого отрывка из Матфея. В 26-й главе своей книги « Против Праксея», аргументируя это унитарным пониманием Бога, Тертуллиан цитирует эту формулу, написав: «Он повелевает им крестить в Отца и Сына и Святого Духа, а не в одноперсонального Бога». Кроме того, в 13-й главе книги Тертуллиана « О крещении» он цитирует формулу, чтобы установить необходимость практики крещения, написав: «Ибо был наложен закон крещения и прописана формула:« Иди, Он ». говорит: «научите народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа» ».

Стихи
Смотрите также
Рекомендации
Внешние ссылки
Предшествует от Матфея 27 Главы Нового Завета Евангелие от Матфея Преемник Марка 1
Последняя правка сделана 2024-01-01 12:18:13
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте