Эдме Бурсо

редактировать
Адме Бурсо

Эдме Бурсо (октябрь 1638 - 15 сентября 1701) был французским драматургом и другой писатель, родившийся в Мюсси-л'Эвек, ныне Мюсси-сюр-Сен (Об ).

Содержание
  • 1 Биография
  • 2 Неполный список произведений
    • 2.1 Драма
    • 2.2 Романы
  • 3 Источники
  • 4 Источники
Биография

О первых произведениях Бурсо прибыв в Париж в 1651 году, его язык был ограничен бургундским, но в течение года он поставил свою первую комедию Le Mort vivant (Живая смерть).

Это и еще несколько небольших произведений. заслуги, обеспеченные ему выдающимся покровительством в обществе, высмеиваемом Мольером в Ecole des femmes. Бурсо был убежден, что Лисид в этой пьесе был карикатурой на него самого, и напал на Мольера в «Портрете peintre ou la contre-criticalique de l'Ecole des femmes» (1663). Мольер принял ответные меры в L'Impromptu de Versailles, и Буало атаковал Бурсо в сатирах 7 и 9. Бурсо ответил Буало в своей «Сатире сатиры» (1669), но впоследствии примирился с ним., когда Буало со своей стороны стер свое имя из своих сатир.

Бурсо получал значительную пенсию как редактор рифмующей газеты, которая, однако, была запрещена за высмеивание монаха-капуцина, и редактор был спасен от Бастилии только благодаря вмешательству Конде. В 1671 г. он написал назидательное произведение Ad usum Delphini : la veritable étude des souverains, которое так понравилось двору, что его автора собирались назначить помощником наставника Людовика, великого дофина когда выяснилось, что он не знал греческого и латинского. Затем этот пост перешел к Пьеру Юэ, но, возможно, в качестве компенсации Бурсо был назначен сборщиком налогов в Монлюсоне около 1672 года, и эту должность он сохранял до 1688 года.

Среди его самых известных пьес - Le Mercure galant, название которой было изменено на La Comédie sans titre («Пьеса без названия», 1683 г.), когда издатель одноименного литературного обзора возразил (см. «Mercure de France »); «Принцесса де Клев» (1676), неудачная пьеса, которая, когда ее автор обновил новыми именами, преуспела как Германик; Esope à la ville (1690); и Esope à la Cour (1701). Его отсутствие драматического чутья едва ли можно лучше обозначить, чем схема его Esope, которая позволяет баснописцу выходить на сцену в каждой сцене и рассказывать басню.

Бурсо умер в Париже 15 сентября 1701 года. Его uvres choisies были опубликованы в 1811 году, а его эскиз можно найти в «Литературные этюды» Сен-Рене Тейландье (1881).

Драма

  • Le Mort Vivant (английский: Живой мертвец, 1662). Комедия в трех действиях.
  • Портрет художника, или Критика школы для критикуемых женщин (фр.: Le Portrait du Peintre ou La Contre-critique de L’École des femmes, сентябрь 1663). Часть продолжающейся литературной ссоры из-за Школы жен (1662) Мольера. В оригинальной пьесе карикатурно изображались «эксплуататорские супружеские отношения, в которых преобладают мужчины», и она стала объектом критики. Критика варьировалась от обвинения драматурга в нечестии до придирок по поводу кажущегося отсутствия реализма в некоторых сценах. Мольер ответил своим критикам второй пьесой, «Школа критикуемых женщин» (французский язык: La Critique de L’École des femmes, июнь 1663 г.). Бурсо написал свою пьесу в ответ на эту вторую пьесу. В «Школе критики женщин» Мольер высмеивал своих критиков, заставляя их аргументы высказывать на сцене комичные дураки. А персонаж, защищающий оригинальную пьесу, рупор сценариста, - натурал с серьезными и вдумчивыми ответами. В своем «Портрете» Бурсо имитирует структуру пьесы Мольера, но при этом меняет роли персонажей. Другими словами, критики Мольера выглядят серьезными, а его защитники - глупыми. Есть некоторый вопрос о мотивах Бурсо ввязаться в ссору. Персонаж Лисид, которым он обиделся, возможно, представлял не самого Бурсо, а его наставника Томас Корнель. Пьеса в существующей опубликованной форме может значительно отличаться от оригинальной постановочной версии. Вульгарный Chanson de la Coquille (Песнь ракушки), нацеленный на Мадлен Бежар из-за ее возраста и сексуальной истории, кажется, сначала был использован в сценической версии Портрета, а затем повторно использован Жан Донно де Визе. Бурсо, вероятно, включил в сценическую версию другие злонамеренные и личные нападки на Мольера и его соратников, которые к моменту публикации были отредактированы. Современный ученый может только догадываться об их природе по спешке Мольера с ответом. Мольер ответил своей третьей пьесой, «Версальский экспромт» (французский: L'Impromptu de Versailles, октябрь 1663 г.), на написание которой, как сообщается, у него ушло всего восемь дней. Он вышел на сцену через две недели (или меньше) после «Портрета». Действие этого спектакля происходит в театральном мире, где актеры играют актеров на сцене. Среди шуток, направленных на разные цели, Мольер издевается над Бурсо за его безвестность. Персонажи с трудом запоминают даже имя человека по имени «Броссау». Далее Мольер насмехается над выскочкой, называя ее «хакером, стремящимся к гласности».
  • Les Cadenats, ou le Jaloux Endormi (англ.: Замки, или ревнивый спящий, 1663). Одноактная комедия. Театрализованное произведение с использованием «пояса целомудрия» (пояс целомудрия ). Эрик Дингуолл считал это «местами и скучными, и утомительными».
  • Les Nicandres, ou Les Menteurs qui ne mentent point (англ.: The Nicandres, или Лжецы, которые не лгут, 1664 г.)). Комедия. Пьеса о двух идентичных братьях-близнецах, которые также используют одно и то же имя: «Никандр» (Никандр ). Их личности постоянно путают, а «нелепые ошибки и недопонимания» возникают из-за того, что их собственные любовницы и камердинеры не могут отличить их друг от друга. Сюжет и его юмор похожи, хотя и не идентичны, на Менахми от Плавта. Джон Колин Данлоп перечисляет его среди нескольких французских имитаций древней пьесы, отмечая, что самой ранней из них была версия 1630-х годов Жана Ротру.
  • Летучий доктор (французский язык: Le médecin volant, 1664). Эта работа вышла на сцену в октябре 1664 года и впервые была опубликована в 1665 году. Бурсо утверждал, что перевел ее с итальянского оригинала. Мольер также поставил, но не опубликовал пьесу с таким же названием в 1664 году. Ряд ученых предположили, что на Бурсо напрямую повлияла версия Мольера. Сравнение двух пьес выявило почти идентичные сюжеты, но также и существенные различия. Они варьируются от имен и профессий различных персонажей до различных подходов к определенным сценам. Ряд фраз, используемых в обеих пьесах, кажется, указывают на общий источник обоих произведений. Некоторые сцены в версии Бурсо кажутся более развитыми, возможно, из-за его попытки точно следовать итальянскому оригиналу. Его личные прикосновения проявляются и в других отношениях. Его герои говорят стихами, а диалоги порой включают отсылки к произведениям французских драматургов. Например, Polyeucte (1643) Пьер Корнель, La Belle plaideuse (1655) François le Métel de Boisrobert и, возможно, Les Précieuses насмешки (1659) Мольера. В то время как в обеих пьесах с одинаковыми названиями изображен доктор-самозванец, Бурсо также добавляет настоящего в качестве объекта сатиры и насмешек. Возникает некоторая путаница в приеме работы. Есть упоминания о том, что Le médecin volant получил голландский перевод в 1666 году, вошел в репертуар провинциальных театров в 1668 году и регулярно ставился Комеди-Франсез с 1685 по 1687 год. Различие между двумя пьесами, поэтому неизвестно, имела ли это версия Мольера или Бурсо устойчивый успех.
  • Les Yeux de Philis changés en astres (английский: Метаморфоза глаз Филлиды в звезды, 1665). Пасторальная драма в трех действиях. Впервые он был поставлен Королевской труппой в Hôtel de Bourgogne. Он основан на одноименной поэме 1639 года Жермена Абера. Оригинальное стихотворение было довольно коротким в c. 600 строк, изображающих историю любви Дафниса и Филлис. Изначально Бурсо планировал инсценировать все свои стихи и добавить короткие сцены, соединяющие основные из них друг с другом. Понимая, что пьесе не хватает действия, Бурсо добавил больше персонажей и сюжеты. Он сохранил три основных персонажа оригинала: Дафнис, Филлис и Гелиос / Сол (французское: Soleil означает Солнце ). Затем он создал вторичную пару в лицах Лисис, брата Филлис, и Карите, сестры Дафниса. Существенным отклонением от оригинала было вмешательство богов. Действие происходит на острове Делос, а Солнце отождествляется с Аполлоном. Он тоже любит Филлиса, и его любовь отвергнута. Сначала он просит свою сестру Артемиду / Диану вмешаться от его имени, но без особого эффекта. Но новая пара должна напиться из определенного источника для своей свадьбы, и Гермес / Меркурий помогает Аполлону, отравляя его. Дафнис смертельно отравлен, и Филлис плачет. Эрос / Амур и Девственная плева затем вместе умоляют Зевса / Юпитера о справедливости. Он достаточно взволнован, чтобы унести Филлис на небеса, где она и Дафнис смогут воссоединиться. Глаза молодой женщины превращаются в двойные звезды Близнецов. Бурсо сообщил, что он решил ограничить пьесу тремя действиями, поскольку, по его наблюдениям, четырех- и пятиактные пьесы утомляют публику. Весь сюжет разворачивается менее чем за 24 часа, оставляя мало места для дальнейших интриг или изучения персонажей. «Стих отточенный и правильный, но условный и однообразный». Некоторые сцены требуют впечатляющих эффектов, таких как открывающиеся небеса и появление богов, которые диктуют свои желания, звуки грома и дрожь самой земли. Другие сцены полагаются на музыку и пение. Скорее всего, Бурсо рассчитывал, что эти сцены станут яркими моментами своего творчества.
  • Сатира сатиры (фр.: La satire des satires, 1668/1669). Одноактная пьеса, написанная в ответ на критику Николя Буало-Деспре. В своей «Сатире VII» Буало включил Бурсо в список плохих поэтов. Список, который включал несколько малоизвестных фигур и возможных вымышленных имен. (Например, «Титревиль» упоминается только в Сатире VII и Сатире IX. Других источников о его существовании нет.) Поскольку Буало кратко нацелился на Бурсо в своих сатирах, Бурсо, очевидно, хотел ответить тем же. Буало удалось предотвратить постановку этой пьесы актом парламента. Спустя годы два писателя подружились. В ответ Буало отредактировал текст своей сатиры, чтобы вместо этого нацелить на Жака Прадона. Эта измененная версия сохранилась в последующих изданиях его работы. Этот инцидент проливает свет на юридические ограничения театральной сатиры в то время. Решение парламента (от 22 октября 1668 г.) возражало против использования собственного имени Буало, заявляя, что эта практика «порочит честь» просителя и, следовательно, является незаконной. Ларри Норман также указывает, что прямая сатира была спорной литературной темой в то время. Франсуа Эделин, аббат д'Обиньяк раскритиковал Старую комедию, в основном представленную Аристофаном, за то, что он смешал свой рассказ с общественными делами. Сам Буало позже прокомментировал пороки «старой комедии», которая превратила Сократа в посмешище для «мерзких масс» Афин. Эта симпатия к Сократу могла быть связана с его собственным отношением к перу Бурсо.
  • Германик (1673). Трагедия по мотивам Древний Рим. Главный герой - Германик, племянник Тиберия. Среди других персонажей: (1) Друз Юлий Цезарь, сын Тиберия, (2) Агриппина Старшая, дочь Марка Випсания Агриппа и внучка Август, (3) Ливилла, сестра Германика, (4) Писон, римский кавалер (член римского конного ордена ). Возможно назван в честь семьи Писо, (5) Флавия, доверенное лицо Агрипинны, (6) Альбин, доверенное лицо Германика и (7) Флавиан, доверенное лицо Писона. Успешная на момент выхода, трагедия приобрела репутацию «равнодушного произведения». Его главная претензия на известность связана с косвенным провоцированием ссоры между двумя другими писателями. Поздравляя Бурсо с его игрой, Пьер Корнель заметил, что для того, чтобы ее сочли великой работой, нужна была только подпись Жана Расина. Сравнение Бурсо и Расина доставило удовольствие первому и привело в ярость второму. В результате произошла словесная драка между Корнелем и Расином. Впоследствии между двумя противниками не было разговоров.
  • La Princesse de Clèves (англ.: Принцесса Клевская, декабрь 1678 г.). Он был написан для Театра Генегода и оказался провальным. Было поставлено всего два спектакля. Очевидно, он был основан на одноименном романе (1678) мадам де Ла Файетт. Спектакль - утраченное произведение, и есть некоторые сомнения в его существовании. Основным источником об этом, по-видимому, является письмо 1697 года из переписки стареющего Бурсо. Он утверждал, что повторно использовал часть материала для «Германика». Но есть записи о том, что Германик ставился в 1673 году, за пять лет до появления оригинального романа. Также есть заметные различия между темой и сюжетом двух произведений.
  • Le Mercure galant или La Comédie sans titre («Игра без названия») (1683). Театральная комедия и комедия нравов. Месье де Буашюазан является поклонником одноименного журнала Mercure galant. Главный герой Оронте стремится жениться на дочери Месье и оказывается другом редактора. Он получает разрешение выступить в качестве редактора в течение дня, чтобы произвести впечатление на своего будущего тестя. Действие пьесы происходит в редакции журнала и включает 13 виньеток, где типичные члены парижского общества обращаются с различными просьбами к Оронту. Жан Донно де Визе, реальный основатель журнала попытался остановить постановку пьесы. Его усилия привели к изменению названия, хотя пьеса на самом деле не была нападением на периодическое издание. Его изображение на сцене свидетельствует о его популярности и влиянии. Бурсо резервирует свою сатиру для благородных поэтов, которые использовали свое влияние для публикации своих произведений наряду с лучшими материалами Le Mercure galant. Слабо связанные сцены делают это произведением социальной сатиры. В изображенных типах было мало оригинальности, они, как и ревю, черпали вдохновение из современных фигур и событий. Среди людей, которые просят поддержки у редактора, есть подвижный вверх буржуа. Он стремится получить дворянский титул, который позволил бы ему жениться на молодой маркизе. Другой заявитель - сборщик налогов, который присвоил налоговые деньги и хочет, чтобы периодическое издание отстаивало его имя. Старый моряк хочет продать свою историю жизни журналу, уверенный, что оно будет хорошо продаваться среди бывших ветеранов. Он ветеран битвы при Августе (1676 г.) и утверждает, что несет личную ответственность за смерть вражеского адмирала Мишеля де Рюйтера. На самом деле он претендует на известность тем, что предоставил спичку, которая выстрелила из пушки, ответственной за преступление.
  • Мария Стюарт (Mary Stuart, 1683). Трагедия. Основано на жизни злополучной Марии, королевы Шотландии. Работа неудачная, но прибыльная для писателя. Бурсо посвятил свою работу Франсуа де Бовилье, 1-му герцогу де Сен-Эньян. Герцог был достаточно доволен, чтобы заплатить ему сумму в 100 луидоров. Эта пьеса входила в длинную цепочку эпических поэм и драм на эту тему, в основном произведенных во Франции и Испании. Предыдущими писателями, освещавшими эту популярную тему, были Антуан де Монкретьен (его версия была написана в 1596 году и опубликована в 1601 году), Томмазо Кампанелла (1598), Лопе де Вега. (1627), Шарль Реньо (1639), Хуан Баутиста Диаманте (1660) и Мануэль де Гальегос (1660). Последующие будут включать Витторио Альфьери (1788), Фридрих Шиллер (1800) и Гаэтано Доницетти (1834).
  • Les Fables d 'Ésope, comédie или Ésope à la Ville (английский: Басни Эзопа или Эзоп в городе, 1690). Моралистическая пьеса, в которой Эзоп отвечает на любой вопрос и затруднение, читая соответствующую басню. «Сверхчеловеческая мудрость и добродетель» персонажа высмеивались более поздними критиками, которые, как правило, находили эти черты утомительными. Первоначальное производство не обошлось без проблем. Театральная труппа, поставившая пьесу, настаивала на исключении определенной сцены из второго акта, а Бурсо настаивал на ее включении. Он только выиграл этот аргумент, убедив камердинера вмешаться от его имени. Первоначальный прием зрителей был враждебным. В пьесе главный герой рассказывал знакомые сказки вопреки своим ожиданиям. Жан Баптист Изюм, исполнитель главной роли, затем прервал представление, чтобы объяснить, почему это было необходимо. Он объяснил, что Эзоп, читая свои басни, сохранил самую суть своего персонажа. Его выступление было встречено аплодисментами и просьбами о продолжении спектакля. Спектакль стал прибыльным хитом. Он был переведен и отредактирован для английской сцены Джоном Ванбру, дебютировавшим под названием «Эзоп: комедия» (январь 1697 г.). Ванбру отказался от стильных рифмованных куплетов Бурсо, заменив их «более пикантной прозой с песнями». Его Эзоп был более натуралистичным, чем его французский коллега, и говорил на местном языке по-английски. Эта версия произведения Бурсо регулярно исполнялась в Theatre Royal, Drury Lane до 1720 года. Работа послужила ознакомлению Эзопа с широкой английской публикой. Уже в 1698 году он вдохновил на создание различных брошюр с такими названиями, как Эзоп в Эпсоме, Старый Эзоп в Уайт-Холле и т. Д. По содержанию они варьировались от политических комментариев до скандальных листов.
  • La Feste де ла Сены (английский: праздник Сены, 1690). Одноактный дивертисмент, положенный на музыку.
  • Phaeton (1691). Комедия. Основываясь на классической мифологии, главным героем является Фаэтон, сын Гелиоса / Сола (французский: Soleil для Sun ) и Климена. Среди других персонажей: (1) Цефиза (по-французски Цефисс ), дочь Меропса, царя Египта, (2) Климена, мать Фаэтона и жена Меропса, (3) Епаф, сын Зевса / Юпитера и Исиды /Io, (4) Протей, полубог и хранитель стада Посейдона / Нептуна, (5) Теона, дочь Протея, (6) Никея, доверенное лицо Теоне, (7) Гелиос / Соль / Ла Солей / Солнце, (8) Момус, (9) первый Час дня, (10) Час, в который Дамы идут в Храм, (11) персонифицированный Момент, (12) Гайя / Терра (французское: La Terre для Земли ), (13) Зевса / Юпитера и (14) стражи Климены. Основной параметр - Memphis.
  • Fashionable Words (французский: Les Mots à la mode, 1694). Комедия, подделывающая модные веяния того времени и связанную с ними терминологию. Сцены посвящены перечислению множества названий вариантов прически fontange. В длинный список входят такие имена, как «бургундия» (бургундия ), «jardiniere » (садовник ), «souris» (мышь ), effrontée (бесстыдник) и crève-cœur (сердцеед).
  • Meleager (фр. Méléagre, 1694). Несостоявшаяся трагедия. Основано на легендарной охоте на калидонского кабана. Действие пьесы происходит в Калидоне, городе в Этолии. Главные герои: (1) Мелеагр, сын Онея и Алфея, и его возлюбленная (2) Аталанта, дочь Iasus.
  • Ésope à la Cour (английский: Эзоп при дворе, 1701). Продолжение предыдущего произведения, впервые исполненное вскоре после смерти писателя. Ряд персонажей и ситуаций указывают на его социальный контекст на заре 18 века. Крез назначает Эзопа своим государственным министром, и вновь назначенный человек произносит речь, осуждающую пороки королевского двора: нечестность, лицемерие, обман, лесть, любовь к азартным играм и диссипация. Очевидно, целью является не двор Креза, а двор Людовика XIV. В другой сцене Эзоп обсуждает религию с Ификратом, генералом в отставке, который сомневается в самом существовании Бога. Ификрат является представителем свободомыслия, хотя Эзоп напоминает ему, что свободомыслящие люди все еще посылают за священниками на пороге смерти. Другой объект критики был относительно новым для французской комедии «М. Гриффе» фермье (налоговый фермер ). Жан де Ла Брюйер уже нацелил этих налоговых подрядчиков на свои работы. Но взгляд Бурсо на эту тему служит предшественником Turcaret (1709) Алена-Рене Лесажа.

Романы

  • Lettres de уважении, d'obligation et d'amour (англ.: Письма уважения, признательности и любви, 1669 г.). Ранний эпистолярный роман.
  • Artémise et Poliante (англ.: Artemisia and Polyanthus, 1670).
  • Le Marquis de Chavigny (англ.: The marquis de Chavigny, 1670).
  • Ne pas croire ce qu'on voit (английский язык: мы должны верить только тому, что мы видим, 1670 г.) Одно из нескольких современных произведений, основанных на «испанских сюжетах», в данном случае происходящих из работ Педро Кальдерона де ла Барка..
  • Le Prince de Condé (английский: принц де Конде, 1675).
  • Lettres à Babet (английский: Письма к Бабету, 1683). Эпистолярный роман.
  • Treize Lettres amoureuses d'une dame à un cavalier (1709).
Ссылки
Источники
Последняя правка сделана 2021-05-18 07:25:02
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте