Чтение Лолиты в Тегеране

редактировать
Чтение Лолиты в Тегеране

Чтение Лолиты в Тегеране: мемуары в книгах - это книга от иранского автора и профессора Азара Нафиси. Опубликованный в 2003 году, он был в списке бестселлеров New York Times более ста недель и был переведен на 32 языка

Содержание
  • 1 Сюжет
    • 1.1 Структура
  • 2 Название
  • 3 Предпосылки
  • 4 Производные работы
  • 5 Критика
    • 5.1 Ответы на Дабаши
  • 6 Цитированные книги
  • 7 Ссылки
  • 8 Дополнительная литература
  • 9 Внешние ссылки
График

Книга состоит из воспоминаний автора о возвращении в Иран во время революции (1978–1981) и жизни под властью Исламской Республики Иран до ее отъезд в 1997 году. В нем рассказывается о ее обучении в Тегеранском университете после 1979 года, ее отказе подчиниться правилу ношения чадры и ее последующем исключении из университета, жизни во время Ирана - Война в Ираке, ее возвращение к преподаванию в Университете Алламе Табатабей (1981), ее отставка (1987), создание книжного клуба (1995–97) и ее решение эмигрировать. События переплетаются с рассказами членов книжного клуба, состоящего из семи ее студенток, которые еженедельно встречались в доме Нафиси, чтобы обсудить произведения западной литературы, в том числе спорную Лолиту, и тексты интерпретируются через книги, которые они читают.

Структура

Книга разделена на четыре раздела: «Лолита», «Гэтсби», «Джеймс» и «Остин».

«Лолита» имеет дело с Нафиси, когда она уходит из Университета Алламе Табатабей и начинает свой частный урок литературы со студентами Махшидом, Ясси, Митрой, Насрином, Азином, Саназом и Манной. Они говорят не только о Лолите, но и о Тысяче и одной ночи и Приглашение на казнь. Главные темы - притеснение, тюремщики в качестве революционных стражей пытаются утвердить свою власть через определенные события, такие как неудачный отпуск и беглый каторжник.

Действие «Гэтсби» происходит примерно за одиннадцать лет до «Лолиты», как раз в момент начала иранской революции. Читатель узнает, как мечты некоторых иранцев, в том числе и автора, были разбиты в результате введения правительством новых правил. Студент Нафиси г-н Нязи подвергает роман суду, утверждая, что он оправдывает измену. Хронологически это первая часть рассказа Нафиси. Великий Гэтсби и Майк Голд обсуждают в этой части. Читатель встречает Насрина.

Нафиси утверждает, что глава о Гэтсби посвящена американской мечте, иранской мечте о революции и о том, как она была разбита для нее; глава о Джеймсе о неопределенности и о том, как тоталитарный образ мышления ненавидят неопределенность; и Остин - о выборе женщины, женщина в центре романа, которая говорит «нет» авторитету своих родителей, общества и приветствует жизнь в ужасающей бедности, чтобы сделать свой собственный выбор.

«Джеймс» происходит сразу после «Гэтсби», когда ирано-иракская война начинается, и Нафиси исключен из Тегеранского университета вместе с несколькими другими профессорами. Покрывало становится обязательным, и она заявляет, что правительство хочет контролировать либерально настроенных профессоров. Нафиси встречает человека, которого она называет своим «волшебником», по всей видимости, академика литературы, который ушел из общественной жизни во время революции. Дейзи Миллер и Вашингтон-сквер - основные тексты. Нассрин появляется снова, проведя несколько лет в тюрьме.

«Остин» сменила «Лолиту», поскольку Нафиси планирует покинуть Иран, и девушки обсуждают вопросы брака, мужчин и секса. Единственное настоящее воспоминание (не считая исторической справки) - это то, как девочки и Нафиси играли с идеей создания общества Дорогой Джейн. Пока Азин имеет дело с жестоким мужем, а Насрин планирует уехать в Англию, фокусник Нафиси напоминает ей, что не стоит винить во всех своих проблемах Исламскую республику. Гордость и предубеждение, хотя и находится в центре внимания, больше используется для усиления тем о слепоте и сочувствии.

На протяжении всего романа Нафиси поднимает вопрос о том, кто в литературе герой и злодей. Каждый независимый раздел книги исследует понятия героизма и злодейства, связывая персонажей из таких книг, как «Приглашение на казнь» или «Великий Гэтсби», с другими. В основе ее определения героизма и подлости лежит связь между персонажами, которые «слепы к чужим проблемам», такими как Гумберт Гумберт в «Лолите», и персонажами, способными сочувствовать. Эта тема переплетается с темой угнетения и слепоты.

Заголовок

Заголовок относится к роману Владимира Набокова, Лолита, рассказу о мужчине средних лет, который вступал в половые отношения с 12-летняя девочка полового созревания. Книга «Лолита» используется автором как метафора жизни в Исламской Республике Иран. Хотя в книге говорится, что метафора не является аллегорической (стр. 35), Нафиси все же хочет провести параллели между «жертвой и тюремщиком» (стр. 37). Автор подразумевает, что, как и главный герой «Лолиты», вновь сформированное исламское правительство в Иране навязывает свою собственную «мечту нашей реальности, превращая нас в свои вымыслы». В обоих случаях главный герой совершает «преступление, заключающееся в том, что солипсизирует жизнь другого человека».

Статуя Фирдоуси перед литературным факультетом Тегеранского университета
Предыстория

История Нафиси возвращается к ранним временам революция, когда она впервые начала преподавать в Тегеранском университете в водовороте протестов и демонстраций. В 1980 году Нафиси утверждает, что она была уволена из Тегеранского университета за отказ носить чадру; Впоследствии она продолжила самостоятельную писательскую карьеру, родила двоих детей и после долгого перерыва в преподавании устроилась на полную ставку в Университете Алламе Табатабайи, где возобновила преподавание художественной литературы.

В книге также обсуждаются вопросы, касающиеся политики Ирана во время и после иранской революции, ирано-иракской войны и иранского народа в целом. В одном случае, например, студенты Нафиси высмеивают иранских солдат, которые служили и погибли во время ирано-иракской войны. Она пишет: «[Студенты] высмеивали мертвого студента и смеялись. Они шутили, что его смерть была бракосочетанием на небесах - разве он и его товарищи не говорили, что их единственным возлюбленным был Бог?»

Нафиси также описывает, как ее свобода была ограничена и почему ей пришлось покинуть Тегеранский университет в 1981 году: «Я сказал ей, что не хочу носить вуаль в классе. Разве я не носила вуаль, - спросила она., когда я выходил из дома? Разве я не носил его в продуктовом магазине и гулял по улице? Казалось, мне постоянно приходилось напоминать людям, что университет - это не продуктовый магазин ». Позже, пойдя на компромисс и приняв чадру, Нафиси вернулась в академические круги и продолжила свою карьеру в иранских университетах до 1995 года.

Проблема головного платка в иранском обществе - актуальная тема в книге. По словам Нафиси: «Моя постоянная одержимость вуалью заставила меня купить очень широкий черный халат с длинными и широкими рукавами, напоминающими кимоно. Я привык засовывать руки в рукава и делать вид, что у меня нет рук». 7 марта 1979 года аятолла Хомейни постановил, что иранские женщины должны соблюдать исламский дресс-код. По мнению Нафиси, головной платок был символом притеснения после революции. Ссылаясь на похороны Хомейни, она пишет, что «день, когда женщины не носят шарф на публике, будет настоящим днем ​​его смерти и концом его революции». Аятолла Хомейни установил новый режим после референдума 30 и 31 марта 1979 года, на котором более 98% иранского народа проголосовали за создание республики. До этой революции иранские женщины не были обязаны носить чадру почти 60 лет; напротив, женщинам, которые носят платки, запретили посещать большинство университетов и они не могут работать государственными служащими.

Хотя Нафиси критикует иранское правительство, она также призывает к самокритике. В своем выступлении на Национальном книжном фестивале 2004 года она заявила, что «[я] неправильно возлагать всю вину на исламский режим или... на исламских фундаменталистов. Важно выяснить, что... вы [сделал] неправильно, создав эту ситуацию ».

The New York Times Нафиси заявил, что« [люди] люди из моей страны заявили, что книга имела успех из-за сионистского заговора и американский империализм, и другие критиковали меня за стирку нашего грязного белья на глазах у врага ».

Производные

В феврале 2011 года состоялась премьера концертного исполнения оперы по роману Рединга. Лолита в Тегеране в музыкальной школе Университета Мэриленда с музыкой докторанта Элизабет Мел Грин и либретто, написанным в соавторстве с ирано-американской поэтессой Митрой Мотлаг. Азар Нафаси принимал активное участие в разработке проекта и участвовал в сеансе вопросов и ответов аудитории после премьеры.

Критика

Мемуары Нафиси о ее жизни во время революции и в последующие годы вызвали у многих реакции с самых разных точек зрения - от либертарианского журнала Reason, консервативного American Enterprise до либерального Nation. Большинство критиков комментируют игнорирование Нафиси норм деспотического правительства. С другой стороны, другие делают упор на положение и лишения женщин в современном Иране. Некоторые негативные обзоры, среди прочего, появились в неоконсервативных комментариях.

Положительная критика этой аудитории часто включает в себя изображение в книге великих произведений литературы. Например, Маргарет Этвуд в своем обзоре в журнале Amnesty называет чтение «увлекательным», а Хизер Хьюетт из Christian Science Monitor отмечает «страстную защиту литературы», которая будет » находите отклик у всех, кто любит книги или кто хочет (или нуждается) в напоминании о том, почему книги имеют значение ". Во многих комментариях и обзорах отмечается важность существования литературы как средства защиты от тирании и угнетения, что, в свою очередь, дает веру в голос отдельного человека. По их словам, влияние этой книги двоякое. Во-первых, он служит утешением для читателей, переживающих невзгоды. Во-вторых, в книге показано, как литература обращается к читателям в соответствии с особенностями их обстоятельств и местоположения.

В критической статье, опубликованной в академическом журнале, под названием «Читая Азара Нафиси в Тегеране», глава Севера Факультет американистики Тегеранского университета Профессор Сейед Мохаммад Маранди утверждал, что «Нафиси постоянно подтверждает то, о чем регулярно заявляют востоковеды», и утверждала, что она «произвела грубое искажение иранского общества и ислама, и что она использует цитаты и ссылки. которые являются неточными, вводящими в заблуждение или даже полностью выдуманными ».

Фатемех Кешаварц, директор Центра персидских исследований Рошана в Университете Мэриленда и создатель книги« Окна в Иран », назвала свой анализ иранской культуры. Жасмин и звезды: Читаю больше, чем Лолита в Тегеране "в ответ на то, что она считала систематическим ориентализмом в книге Нафиси.

Один из самых активных и беспощадных друзей Нафиси. itics - профессор Колумбийского университета Хамид Дабаши, который вместе с другими критиками утверждал, что Нафиси выражал неоконсервативные настроения. Они предположили, что в ее книге рассказывается об участии Соединенных Штатов в Иране, в частности, и о внешнеполитических целях президента Буша в целом. В своем критическом эссе «Коренные информаторы и становление американской империи» от 1 июня 2006 г., опубликованном в египетском английском еженедельнике Al-Ahram, Дабаши писал: «Пытаясь переработать каффиклатч-версию английской литературы как идеологический приоритет американской империи, чтение Лолиты в Тегеране напоминает самые пагубные колониальные проекты британцев в Индии, когда, например, в 1835 году колониальный офицер, такой как Томас Маколей, постановил: лучше всего сформировать класс, который может быть переводчиком между нами и миллионами, которыми мы управляем, класс людей индейцев крови и цвета кожи, но англичан по вкусу, мнениям, словам и интеллекту ». Азар Нафиси - олицетворение информатора и агента колоний, оттачивающего свои услуги для американской версии того же проекта ».

В последующем интервью журналу Z Magazine Дабаши сравнил Нафиси с бывшим американским солдатом Линди Ингланд, которая была осуждена за жестокое обращение с иракскими заключенными в Абу-Грейб.

Дабаши и несколько человек. другие ученые также отметили, что упрощенное изображение иранского общества и изображение афганских женщин как беспомощных жертв поддерживает импульс для интервенции США на Ближнем Востоке.

Ответы на Дабаши

Нафиси ответила на Критика Дабаши, заявившая, что она не является, как утверждает Дабаши, неоконсерватором, что она выступала против войны в Ираке и что ее больше интересует литература, чем политика. В интервью Нафиси заявила, что она никогда не выступала за нападение на Иран и что демократия, когда она приходит, должна исходить от иранского народа (а не от военного или политического вмешательства США). Она добавила, что, хотя она и готова участвовать в «серьезном споре... Полярные дебаты не стоят моего времени». Она заявила, что не ответила напрямую Дабаши, потому что «Вы не хотите унижать себя и начинать называть имена».

Али Бануазизи, содиректор Бостонского колледжа. Программа исследований Ближнего Востока заявила, что статья Дабаши была «несдержанной» и «не заслуживала того внимания», которое ей было уделено. Марти Перец, автор Новой Республики, также защищал Нафиси от претензий Дабаши, риторически спрашивая: «Чем занимается [президент Колумбийского университета] Ли Боллинджер председательствовать? " Кристофер Ши из Boston Globe утверждал, что, хотя Дабаши потратил «несколько тысяч слов... выпотрошив книгу», его основная мысль заключалась не в конкретном тексте, а в черно-белом изображении Ирана в книге.. В статье, опубликованной на Slate.com, Гидеон Льюис-Краус охарактеризовал статью Дабаши как «непоследовательную стилизацию антивоенных настроений, стратегическое неверное толкование и детскую клевету. "Роберт Фулфорд резко критиковал Дабаши в National Post, утверждая, что« кругозор Дабаши меняется с Иосифа Сталина на Эдвард Саид Как сталинист, он пытается превратить культуру в политику, первый шаг к тоталитаризму. Как и покойный Эдвард Саид, он клеймит каждую мысль, которая ему не нравится, как пример империализма, выражая стремление Запада к гегемония над угнетенными (даже богатыми нефтью) странами третьего мира. Подражая позиции Саида, Дабаши использует болезненные клише ».

Фирозе Папан-Матин, директор персидского и иранского Исследования в Вашингтонском университете в Сиэтле также подвергли критике описание Дабаши Нафиси, заявив, что обвинение Дабаши что Нафиси пропагандирует "мировоззрение" kaffeeklatsch "... безжалостно игнорирует крайние социальные и политические условия, которые вынудили Нафиси подполье". Папан Матин также утверждал, что «атака Дабаши заключается в том, что Нафиси сотрудничает с [Соединенными Штатами]» не имеет отношения к законным вопросам, изложенным в ее книге.

Цитированные книги

In форзацы - это список книг, которые обсуждаются на протяжении всей книги. Они расположены в алфавитном порядке по фамилии автора:

Ссылки
  1. ^«Агентство Стивена Барклая: Азар Нафиси». Проверено 1 сентября 2008 г.
  2. ^"Ivonna Nowicka Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury". Проверено 13 сентября 2019 г.
  3. ^«Адриана Вилнер: женщины мира. Пришла очередь говорить мусульманским женщинам». Архивировано с оригинального 06.05.2006. Проверено 1 сентября 2008 г.
  4. ^Азар Нафиси, Читая Лолиту в Тегеране, (Рэндом Хаус, Нью-Йорк, 2004), стр.132
  5. ^ «Сноски: интервью автора». Проверено 31 декабря 2011 г.
  6. ^ «Случайный дом: чтение Лолиты в Тегеране. Руководство для учителя». Проверено 1 сентября 2008 г.
  7. ^«Книжные клубы: Примечание для учителей». Проверено 1 сентября 2008 г.
  8. ^«Женщины, живущие в соответствии с мусульманским законодательством: досье 23-24: Хронология событий, касающихся женщин в Иране после революции 1979 года». Архивировано из оригинала 26 марта 2005 г. Дата обращения 1 сентября 2001.
  9. ^Азаде Намакидуст (2008-05-08). «Покрыто посланиями. Покров как политический инструмент». Иранский. Архивировано из оригинала 30 января 2013 года.
  10. ^Библиотека Конгресса. "Книжный фестиваль 04: Азар Нафиси".
  11. ^Негар Моттахедех (21 сентября 2004 г.). «От сети. Чтение иранских мемуаров в наше время тотальной войны». Иранец.
  12. ^Эндрю Божон (18 февраля 2011 г.). «Как« Чтение Лолиты в Тегеране »стало оперой». TBD Arts. Проверено 18 июня 2011.
  13. ^ Депол, Эми. «Перечитываю« Читая Лолиту в Тегеране »». MELUS, vol. 33, нет. 2, 2008, стр. 73–92., Www.jstor.org/stable/20343467.
  14. ^Сейед Мохаммед Маранди (июнь 2008 г.). «Чтение Азара Нафиси в Тегеране». Сравнительные американские исследования. 6 (2): 179–189 (11). doi : 10.1179 / 147757008x280768.
  15. ^Кешаварз, Фатемех (2007), Жасмин и звезды: Читать больше, чем Лолита в Тегеране, UNC
  16. ^Хамид Дабаши (1 июня 2006 г.). "Информаторы по рождению и создание американской империи". Аль-Ахрам. Проверено 8 декабря 2018 г. архивная версия
  17. ^ Ши, Кристофер (29 октября 2006 г.). "Книжная дубинка". Бостон Глоуб. Проверено 21 октября 2009 г.
  18. ^Банита, Джорджиана (2009). «Аффект, китч и транснациональная литература:« Портативные миры »Азара Нафиси». Современная литературная критика. 358 : 87–102.
  19. ^ Читая Лолиту в Колумбии Роберта Фулфорда, National Post, 6 ноября 2006 г. (получено 21 октября 2009 г.).
  20. ^Пешка неоконсерваторов? Гидеон Льюис-Краус, Slate.com, 30 ноября 2006 г. (получено 21 октября 2009 г.).
  21. ^Чтение и неправильное толкование Лолиты в Тегеране доктора Фирозе Папан-Матин, IslamOnline, 2007.
Дополнительная литература
  • Махназ Куша, Голоса из Ирана: изменение жизни иранских женщин (Сиракузы, Нью-Йорк: Syracuse University Press, 2002), стр. 227–228.
  • Ричард Бирн, (2006). «Столкновение прозы и политики». Хроника высшего образования. 13 октября 2006 г.
  • Митра Растегар, «Чтение Нафиси на Западе: аутентичность, ориентализм и« освобождение »иранских женщин», «Women's Studies Quarterly 34: 1 2 (Весна / Лето 2006)», стр.108- 128.
  • Лиора Хендельман-Баавур, «Стражи новых пространств:« Дом »и« Изгнание »в« Читающей Лолите »Азара Нафиси в Тегеране, сериале« Персеполис »Марджан Сатрапи и« Джихад губной помады Азаде Моавени »,« Исследования HAGAR в области культуры », Polity and Identities, vol.8: 1 (Summer 2008), pp. 45–62.

.

Внешние ссылки
  • флаг Иранский портал
  • значок Книжный портал
Последняя правка сделана 2021-06-03 09:51:01
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте