Ирадж Пезешкзад | |
---|---|
Родился | 1928 (возраст 91–92). Тегеран, Иран |
Национальность | Иранец |
Род занятий | Писатель, переводчик |
Годы работы | 1950 – настоящее время |
Известные работы | Даи Джан Наполеон |
Политическая партия | Национальное движение сопротивления |
Родитель (и) | Хоссейн Пезешкзад. Фекри Эршад |
Родственники | Моайед-ол Мамалек Фекри Эршад (дед) |
Ирадж Пезешкзад (перс : ایرج پزشکزاد, Ирадж Пезешкзад, 1928 года рождения в Тегеране ) - иранец писатель и автор знаменитого персидского романа Даи Джан Наполеон (Дорогой дядя Наполеон, в переводе Мой дядя Наполеон ), опубликованного в начале 1970-х годов.
Ирадж Пезешкзад родился в Тегеране, Иран в 1928 году в семье происхождения бехбахани. Он получил образование в Иране и Франции, где получил степень в области права. Он работал судьей в иранской судебной системе в течение пяти лет, прежде чем поступить на работу в иранскую дипломатическую службу. Он служил дипломатом до иранской революции в 1979 году, а после революции оставил дипломатическую службу и переехал во Францию, где присоединился к Шапуру Бахтияру и его партии Национальная Движение иранского сопротивления против исламского режима, установленного в Иране. Он написал много политических книг для партии (например: «Мороори бар вагее 15 хордад 42, аз энтешарат и нехзат е могхавемат и мелли и Иран, Ирадж Пезешкзад»).
Он начал писать в начале 1950-х, переводя произведения Вольтера и Мольера на персидский язык и писал короткие рассказы для журналов.. Среди его романов - Хаджи Мам-джа'фар в Париже, Машала Хан при дворе Гаруна ар-Рашида, Асемун Рисмун, Хонар-э Мард бех зе Долат-э оост и Дай Джан Наполеон. Он также написал несколько пьес и различных статей о иранской конституционной революции 1905-1911 годов, Французской революции и русской революции.
. Его последний роман - Ханеваде-йе Ник-Ахтар (Семья Ник-Ахтар). Недавно он опубликовал свою автобиографию под названием Golgashtha-ye Zendegi (Земля удовольствий жизни).
В настоящее время он живет в Париже, где работает журналистом.
Его самая известная работа Мой дядя Наполеон была опубликована в 1973 году и принесла ему национальное признание и была признана иранской и международной критикой как культурная. явление. Это социальная сатира и шедевр современной персидской литературы. Действие происходит в саду в Тегеране в начале 1940-х годов, в начале Второй мировой войны, где три семьи живут под тиранией параноидального патриарха по прозвищу «Дорогой дядя Наполеон».
Вскоре после публикации книга превратилась в очень успешный телесериал и сразу же захватила воображение всей нации. Его история стала культурным ориентиром, а его персонажи - национальными иконами. Книга была переведена на английский Диком Дэвисом, а также на ряд других языков, включая французский, немецкий, русский и норвежский.
Литературные критики англоязычного мира дали ему восторженные отзывы. The Plain Dealer в своей похвале книги утверждал, что «Мой дядя Наполеон... может сделать больше для улучшения американо-иранских отношений, чем поколение дипломатов-челноков и извинения перед государством». и The Washington Post утверждала, что «Пезешкзад, как и любой другой автор существа, выходит за рамки своих культурных границ».
Азар Нафиси, иранский писатель и ученый, утверждает в своем введении к английской версии 2006 года издание произведения «Мой дядя Наполеон» во многом опровергает мрачные и истерические образы Ирана, которые доминировали в западном мире на протяжении почти трех десятилетий. На столь многих различных уровнях этот роман представляет конфискованные и приглушенные голоса Ирана, раскрывая культура, наполненная глубоким чувством иронии и юмора, а также чувственностью и нежностью ».