Король Лир (фильм 1987 года)

редактировать
Фильм 1987 года

Король Лир
Godard King Lear.jpg Французский театральный плакат «Король Лир»
РежиссерЖан-Люк Годар
Продюсировал
Сценарий
По мотивамКороля Лира. от Уильяма Шекспира
В главной роли
Музыка
Кинематография[fr ]
ОтредактировалЖан-Люк Годар
РаспространялCannon Films
Дата выхода‹См. TfM›
  • 17 мая 1987 г. (1987-05-17) (Канны )
  • 15 сентября 1987 (1987-09-15)
Продолжительность90 минут
СтранаСША
ЯзыкАнглийский
Бюджет1 миллион долларов
кассовые сборы61 821 доллар

Король Лир - фильм 1987 года режиссера Жана - Люк Годар, адаптация пьесы Уильяма Шекспира в стиле экспериментального кино французской новой волны. Сценарий в основном был написан Питер Селларс и Том Ладди, и изначально был назначен на Нормана Мейлера. Это не типичная кинематографическая адаптация одноименной трагедии Шекспира, хотя некоторые В фильме использованы строки из пьесы.Только три персонажа - Лир, Корделия и Эдгар - являются общими для обоих, и только в первом акте, сцена 1 дана традиционная кинематографическая трактовка в этих двух-трех Люди на самом деле участвуют в относительно содержательном диалоге.

Действие короля Лира происходит в Ньоне, Во, Швейцария, где Годар учился в начальной школе. В то время как многие фильмы Годара посвящены невидимым аспектам кинематографии, внешнее действие фильма сосредоточено на Уильяме Шекспире Младшем Пятом, который пытается восстановить пьесы своего предка в мире, где большая часть человеческой цивилизации - и, в частности, культуры - потерян после Чернобыльской катастрофы.

Вместо того, чтобы воспроизводить спектакль по пьесе Шекспира, фильм больше касается вопросов, поднятых в тексте, и символически исследует отношения между властью и добродетелью, между отцами и дочерьми, слова и изображения. В фильме умышленно не используются традиционные голливудские приемы кинопроизводства, которые делают фильм «смотрибельным», а вместо этого стремятся оттолкнуть и сбить с толку его аудиторию в стиле Бертольда Брехта.

Содержание
  • 1 Актеры (в порядке появления)
  • 2 Адаптация текста
    • 2.1 Сценарий
    • 2.2 Литературные источники
    • 2.3 Сюжет
  • 3 Краткое содержание
    • 3.1 Вступительная последовательность
    • 3.2 Уильям Шекспир-младший
    • 3.3 Гоблины
    • 3.4 Пещера Платона
    • 3.5 «Змеи!»
    • 3.6 Монтаж
    • 3.7 Концовки
  • 4 Саундтрек
    • 4.1 Музыка
  • 5 Производство
  • 6 Выпуск
  • 7 Прием
  • 8 См. Также
  • 9 Примечания и ссылки
    • 9.1 Примечания
    • 9.2 Ссылки
  • 10 Источники
  • 11 Внешние ссылки
Актеры (в порядке появления)

Фильм сам по себе не содержит титров или последовательности кредитов, хотя есть список исполнителей на вкладыше к упаковке.

Адаптация текста

Сценарий

Статуя Шекспира на Лестер-сквер

Сценарий фильма, в основном написанный Питером Селларсом и Томом Ладди, включает только несколько строк Шекспира из Короля Лира, и они часто фрагментарны и обычно не слышны в том порядке, в котором они появляются в пьесе. Многие строки на самом деле не произносятся персонажами на экране (т.е. диегетически ), но часто слышны за кадром или произносятся другим персонажем или голосом, возможно, почти непонятно или едва шепотом,

Отрывки из трех сонетов Шекспира, числа 47, 138 и 60 слышны во время фильма. Есть еще одна строчка из Гамлета : «Внутри меня какая-то борьба, которая не дает мне уснуть». (Акт V, сцена 2: 5)

«[Этот] фильм, совсем не трагичный, интеллектуализирован и не предлагает [случайному] зрителю возможности полного понимания. Как поясняет в фильме создатель фильма, он не намеревается давать ему всестороннюю трактовку, так как это всего лишь подход, исследование, которое, очевидно, является частичным. В тексте нет ничего определенного; он постоянно прерывистый, прерывистый, беспорядочная смесь образов, настоящий хаос... "

Литературные источники

Помимо строк из пьесы Шекспира, во время фильма звучат также отрывки из ряда современных литературных источников: некоторые из них произносятся персонажем на экране, некоторые - голосом. на заведомо запутанный саундтрек. Они перечислены в том порядке, в котором они появляются в фильме.

  1. «Будьте уверены...» Роберт Брессон (1975). Notes sur le cinématographe.. Париж: Éditions Gallimard. Folio n ° 2705.
  2. «Если изображение рассматривать отдельно...»: Роберт Брессон, Notes sur le cinématographe.
  3. «Я один,» мир, кажется, говорит... ": Жан Жене (1958). L'Atelier d'Alberto Giacometti. Париж: Éditions Gallimard.
  4. « Теперь, даже если Лански и я такие же классные... ": Альберт Фрид (1980). Взлет и падение еврейского гангстера в Америке. Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон.
  5. " A жестокое молчание за молчание Корделии... "Вивиан Форрестер (1980). La Насилие де ля спокойствие.. Париж: Editions du Seuil.
  6. " Изображение - чистое творение души... ": Пьер Реверди (1918). L'image.. Revue Nord-Sud, n ° 13, март 1918 г.
  7. «Жестокая тишина. Молчание Корделии »: Вивиан Форрестер,« Насилие де ля спокойствие ».
  8. « И во мне тоже волна поднимается, набухает, выгибает спину... »Вирджиния Вульф (1931). Волны.. Лондон: Hogarth Press.

Сюжет

«В фильме нет линейной истории; скорее, диегетически, этого почти не существует. Это масса изображений, текстов, голосов без логической последовательности. В нем есть десятки намеков на другие произведения и цитаты из известных текстов [...] Каждая цитата, аналогия требует от зрителя больших внетекстовых знаний. Как будто Годар сконцентрировал века искусства и культуры в этом фильме, рассматривая всю историю [...] Из текста [пьесы] извлекаются лишь несколько персонажей, смутно связанных с персонажами Шекспира, а некоторые речи полностью вне контекста. "

Краткое содержание

Время взято с оригинального DVD MGM.

Начальная последовательность

Фильм начинается с последовательности расширенных интер - названия: «Группа пушек / Багамы», «Снимок в спину», «Король Лир / Страх и ненависть», «Король Лир / Исследование», «Подход». Слышен трехсторонний телефонный разговор между продюсером фильма, Менахемом Голаном, Годаром и Томом Ладди. Голан жалуется на то, сколько времени Годару нужно, чтобы снять фильм, и настаивает на том, что фильм должен быть готов к 1987 году Каннский кинофестиваль.

в Hotel du Rivage в Ньоне Норман Мейлер обсуждает свой новый сценарий для «Короля Лира» со своей дочерью Кейт Мейлер, и почему у персонажей есть мафиозные имена, такие как Дон Ли ро, Дон Глосестро. Он хочет вернуться в Америку. Они пьют апельсиновый сок. Затем вся сцена повторяется.

Уильям Шекспир-младший

Уильям Шекспир-младший (Уилл-младший) сидит за столиком в заброшенном ресторане отеля с видом на Женевское озеро. На столе несколько красных тюльпанов. Он недоумевает, почему для создания этого фильма выбрали именно его, а не более известного режиссера («... какой-то джентльмен из Москвы или Беверли-Хиллз. Почему бы им просто не приказать какому-нибудь гоблину снять эту закрученную сказку?»). В голосе за кадром Годар зачитывает отрывки из «Заметок на кинематографе» Роберта Брессона. Уилл-младший представляет себе «авторов», которые могли бы снять этот фильм, таких как Марсель Паньоль, Кенджи Мизогучи, Франсуа Трюффо («Нет»), Жорж Франжу, Роберт Брессон, Пьер Пауло Пазолини, Фриц Ланг, Жорж Мельес, Жак Тати, Жан Кокто.

Младший задается вопросом о Лукино Висконти (помощник Жана Ренуара ) и о влечении Огюста Ренуара к молодым девушкам в более поздние годы. Имя мистера Чужого звучит за кадром с изображением Сергея Эйзенштейна, редактирующего на его смертном одре. Уилл-младший сейчас в спальне отеля и смотрит альбом с изображениями Орсона Уэллса, Вермеера Девушка с жемчужной сережкой. Власть и добродетель (промежуточное название) Рембрандт Святой Павел, Рубенс 'Молодая женщина смотрит вниз, Рембрандта Возвращение блудного сына. В то же время, Корделия за кадром читает из сонета 47 : а Лир - предвещая последнюю сцену пьесы - оплакивает смерть своей дочери.

Уилл-младший, увиденный за столиком в ресторане с желтыми цветами, за кадром объясняет, что он дежурит в отделе культуры пушек: и тут НИЧЕГО нет (промежуточное название). Все исчезло после Чернобыльского взрыва. Сатурн, пожирающий своего сына от Гойя. Через некоторое время все вернулось: электричество, дома, машины - все, кроме культуры и Уильяма Джуниора. Выйдя из тростниковой кровати, он объясняет (голосом за кадром), что по особой договоренности с Культурным отделом Пушки и Королевской библиотекой Ее Величества королеве он был нанят, чтобы вернуть то, что было потеряно, начиная творчество своего знаменитого предка. В ресторане Уилл-младший (очень шумно прихлебывая суп) слышит, как Корделия разговаривает с официантом. Лирон прерывает его, и Уилл-младший понимает, что он произносит строки из одной из утерянных пьес Шекспира. Но Лирон начинает вспоминать о Багси Сигеле и Мейере Лански, двух еврейских мафиози в Лас-Вегасе. Лир упрекает Корделию в том, что она недостаточно широко признала свою любовь к нему, и говорит, что она потеряет свое наследство («Вы можете испортить свои доллары»). Уилл-младший идет поблагодарить Корделию («миледи»), но Лирон обвиняет его в том, что он «разыграл мою девушку», и молча уводит ее. «Персонажи!»

Гоблины

Уильям Младший идет по лесу. Он начинает писать в блокноте, за ним молча идут хорошо одетые молодые люди, которые имитируют его действия. Кажется, он их не замечает. Он убегает к кому-то, за ним следуют остальные. Уилл-младший встречает Эдгара, «плохо одетого человека», и Вирджинию (которой там не было). Эдгар говорит, что они находятся в Обоне / Лос-Анджелесе. Уилл-младший узнает о Плагги, чьи «исследования шли параллельно моему собственному».

Дон Лирон и Корделия в номере отеля` (00:24:05). Он диктует из книги Фрид, пока она печатает («Теперь, даже если мы с Лански такие же классные…»). Она очень терпелива. Приходят телексы от других дочерей, и Лир зачитывает их нелепые строки из первого акта, сцена 1. Корделия опускается на пол, услышав их слова: «Тогда бедная Корделия». НИЧЕГО. Музыка ускоряется и снова превращается в панихиду. Нарядные молодые люди из леса появляются на балконе гостиницы. Уилл-младший в голосе за кадром называет их гоблинами, «секретными агентами человеческой памяти».

Эдгар, Уилл-младший и Вирджиния, собирающие цветы, проходят мимо большого красного ската (00:31:13). Звук вороны. Вирджиния поднимает белый цветок рядом с яблоней. Звук экспресса. Звук колоколов. Уилл-младший, занятый письмом, внезапно поднимает глаза.

На балконе отеля невидимый для Лира гоблин похлопывает его по плечу (в то время как Уилл-младший в голосе произносит слова Лира, недоумевая, кто он такой): ломая четвертую стену, гоблин громко произносит на экране: «Тень Лира!». В спальне отеля горничная открывает французские окна, и входят два гоблина. Мужчина повторяет слова «Абракадбра! Мао Цзэ-дун. Че Гевара», и они исчезают. Горничная начинает менять простыни, но они залиты кровью. Входит Уилл-младший, ищет мистера Лирона и в ужасе смотрит на беспорядок. Краткий снимок Лира с Корделией у реки в лесу.

Пещера Платона

А потом мы снова в незавершенном доме [на самом деле принадлежащем Анн-Мари Миевиль ]. Плагги бормочет строчки из сонета 138. Уилл-младший спрашивает Плагги о его исследованиях. "К чему вы стремитесь, профессор?" Плагги громко пердит в сторону Уилла-младшего. Вирджиния загадочно объясняет, что «когда профессор пукает, горы дрожат».

Сцена пожара внутри дома / пещеры Платона. Вирджиния гладит ночную рубашку Корделии (она носит ее в эпизоде ​​Жанны д'Арк в 01:07:00). НЕТ ВЕЩИ (межзаголовок). Музыка запускается медленно. Эдгар разводит костер палками и бумагой, которые он собрал по дороге. Уилл-младший: «Он рождается и горит. Это начинается с того, что заканчивается. В то же время». Музыка разгоняется почти до полной скорости. «Тогда что это? (Смотрит прямо на Вирджинию) НАЗНАЙТЕ МНЕ ИМЯ! Смотри, никаких имен, никаких реплик. Никаких реплик, никакой истории!» Вирджиния: «Называть вещи заставляет профессора пописать». (или просто «П») Эдгар: «Бедняги. Кто они такие, чтобы им было нужно имя? Чтобы существовать?» Обсуждение цвета. Красные и желтые тюльпаны.

Сонет 47 снова за кадром. (00:41:15) Корделия стоит у зеркала, вытирая лицо. Горничная приносит поднос с завтраком в апартаменты отеля. Корделия незаметно следует за ней из ванной и смотрит, как горничная стучит по чашкам и тарелкам. («Жестокая тишина за молчание Корделии...» Вивиан Форрестер). Ничего. Ничего. Крик чайки. Уилл-младший (голосом за кадром): «... Но все, что сговаривается и организуется вокруг ее молчания, что хочет заставить замолчать ее молчание, порождает насилие». Корделия внезапно что-то очень понимает и оглядывается. Внезапное совпадение образа сына +, когда один из гоблинов с грохотом бьет ее задницей об стол. Другой гоблин, одетый как Жан-Поль Бельмондо из Бездыханный, смотрит на книгу. Он зажигает ей сигарету (зажигалкой, как в сцене с пожаром). Ногоблины внезапно исчезают, и Корделия берет книгу: больше изображений.

Уилл-младший сидит на камнях и полностью промокает от волн. Власть и добродетель (подзаголовок). В закадровом тексте нет ничего. Краткий снимок Лирона, прибывающего к столику в ресторане. Эдгар, идя по лесу, находит в реке пустую банку из-под пленки. Два гоблина выхватывают его у него. НИЧЕГО. Музыка ускоряется.

"Змеи!"

Монтажная студия Плуги. Он делает ксерокопию своей руки. Входит Уилл-младший.. Годар, похоже, так хорошо замаскировал один из центральных аспектов своего фильма, что почти каждый писатель, упоминающий его, делает это с чувством недоумения и замешательства: а именно, кадры, освещенные голой лампочкой. из игрушечных пластиковых динозавров и других животных в картонной коробке. Эти кадры пересекаются с последовательностью монтажа, описанной ниже. В 00:48:18 мы видим пластикового красного динозавра и некоторых других животных. Уилл-младший спрашивает: «Зачем все это, профессор? Пожалуйста?» Плагги отвечает: «Страшный суд». Плагги, кажется, имеет в виду библейский отрывок из Книги Откровений, который описывает войну на небесах. Чтобы мы не перепутали игрушечных динозавров в коробке, несколько мгновений спустя (00:48:34) Вирджиния (за кадром) кричит "Змеи!" Французское слово «змея» - «змей», старое английское и французское название дракона, а вагнеровский эквивалент - «Вурм». В 12 главе Откровения рассказывается, как великий красный дракон низвержен на землю, а в стихе 9 приводятся некоторые его имена: дракон, змей, дьявол, сатана. «Не стой между драконом и его гневом», - несколько раз повторяет Лир во время фильма.

Один из самых известных кинематографических драконов, пожалуй, крадущий сцену звезда части I Die Nibelungen. Фильм показан в Histoire (s) du cinéma, следующем крупном проекте Годара после Короля Лира: «Если не считать слияния с целлулоидом, Годар делает все возможное, чтобы погрузиться в обещанное кино бессмертие, купаясь как Фриц Ланг Зигфрид в крови зверя. »

Монтаж

« Образ - чистое творение души... "- Пьер Реверди

В этой сильно сжатой и кинематографически значимой последовательности (00:49:00) Годар демонстрирует технику монтажа, которая позволяет режиссеру принести два или более противоположные реальности в новую ассоциацию. Сцена происходит в кабинете профессора Плагги (или в редакторе). Изображения (начиная с 00:49:04):

  1. Генри Фузели : Кораблекрушение Одиссея.
  2. Неопознанное изображение.
  3. Отрывок из фильма с женским лицом крупным планом
  4. Джотто : Оплакивание Христа (фрагмент). Фреска в капелле Скровеньи (часовня Арены), Падуя.
  5. Кадр из фильма Луиса Бунюэля Un chien andalou.
  6. Fuseli : Леди Макбет Лунатизм
  7. Передняя обложка (фрагмент) «Текс Эйвери» Патрика Бриона, изданного во Франции в 1986 году, когда «Король Лир» все еще находился в производстве. На нем изображен перевернутый кадр с изображением волка из мультфильма «Маленькая сельская шапочка» Текса Эйвери 1949 года.
  8. Неопознанное изображение молодого человека, целующего шею лежащей женщины.

Корделия видел, как он лежал на кровати в ночной рубашке, которую гладила Вирджиния, с книгой с фотографиями Доре. Юдифь и Олоферн Гойи, освещенные пламенем свечи (00:50:43) Еще один снимок животных в картонной коробке. Краткие кадры силуэта, который кажется кинозрителям. Темная фигура, стоящая возле монтажных мониторов, зажигает бенгальский огонь и оказывается Эдгаром. Pluggy спрашивает его, закончил ли он «наше строительство». Эдгар вручает бенгальский огонь («cierge magique» по-французски, освещенный «волшебная свеча») Уиллу-младшему и уходит, чтобы спросить Вирджинию. «Пойдем», - говорит Плагги, и Уилл-младший спрашивает, может ли он привести друзей.

Вечером в ресторане Лирон злится на Уилла-младшего, а Корделия закрывает голову руками. Выстрел белой лошади. Уилл-младший (за кадром) читает больше Forrester. Лирон закрывает голову руками. Уилл-младший дает Корделии бенгальский огонь. Лирон говорит о «божьих шпионах». Переход к более ранним дневным кадрам Уилла-младшего в ресторане, отражающим его неспособность контролировать своих персонажей (или актеров?) И как Лир и Корделия соответственно представляют Силу и Добродетель.

Снимок с обратной стороны (интертитры). В небольшом кинотеатре или кинозале (00:59:50). Журналист The New York Times спрашивает Плагги о его новом изобретении. Приходит профессор Козинцев. Плагги спрашивает его: «Правда? Ты действительно нашел?» «Все это произошло случайно, - отвечает Козинцев, - в Копях царя Соломона». Обсуждение кино. Пустой кинозал / кинозал. Входят Лирон и Корделия, и Уилл-младший садится между ними. «Мир, мистер Шекспир. Не стойте между драконом и его гневом», - говорит Лирон. Уилл садится в другое место, и его стул опрокидывается. В саундтреке мы слышим сцену из фильма Козинцева Король Лир.

. Снова в спальне отеля Корделия, в ночной рубашке, играет роль Орлеанской горничной в ремейке сцены из фильма Фильм Роберта Брессона 1962 года Суд над Жанной д'Арк. Гоблины

Последняя правка сделана 2021-05-25 09:37:59
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте