| Гамлет | |
|---|---|
| Написал | Уильям Шекспир |
| Персонажи | |
| Исходный язык | английский |
| Жанр | Шекспировский трагедия |
| Сеттинг | Дания |
Трагедия Гамлета, принца Дании, часто сокращается до Гамлет (), является трагедия, написанная Уильямом Шекспиром где-то между 1599 и 1601 годами. Это самая длинная пьеса Шекспира, состоящая из 30 557 слов. Действие пьесы , действие которой происходит в Дании, изображает принца Гамлета и его месть своему дяде, Клавдию, у которого есть убил отца Гамлета, чтобы захватить его трон и жениться на матери Гамлета.
«Гамлет» считается одним из самых мощных и влиятельных произведений мировой литературы, его рассказ можно «бесконечно пересказывать и адаптировать другими». Это было одно из самых популярных произведений Шекспира для его жизни и до сих пор входит в число самых исполняемых, мировых исполнителей Королевской шекспировской труппы и ее предшественников в Стратфорд-на-Эйвоне с тех пор. 1879. Он вдохновил многих других писателей - от Иоганна Вольфганга фон Гете и Чарльза Диккенса до Джеймса Джойса и Айрис Мердок - и был описан как «самая снимаемая история в мире после Золушки ".
. История Шекспировского Гамлета была взята из легенды Амлета, сохраненной летописцем 13-го Саксоном Грамматиком в его Gesta Danorum, как пересказывает ученый века 16-го века Франсуа де Бельфорест. Шекспир, возможно, также опирался на более раннюю елизаветинскую пьесу, известную сегодня как Ур-Гамлет, хотя некоторые ученые считают, что Шекспир написал Ур-Гамлет, позже исправив его, чтобы создать версию Гамлета, которая существует сегодня. конечно же написал свою версию главной роли для своего коллеги-актера Ричарда Бербеджа, ведущего трагика времен Шекспира. За 400 лет, прошедшие с момента создания, эту роль последующего исполняли известные актеры.
Сохранились три разные ранние версии пьесы: Первый квартал (Q1, 1603); Второй квартал (2 квартал 1604 г.); и Первое фолио (F1, 1623). Каждая версия включает строки и целые сцены, отсутствующие в других. Структура пьесы и глубина описания вызвали серьезную критику. Одними из таких типов являются многовековые споры о колебаниях, которые утверждают, что одни из них рассматривают как просто заговор, чтобы продлить действие, но которые утверждают, это драматизация сложных философских и этических проблем, которые окружают хладнокровное убийство. рассчитанная месть и сорванное желание. Совсем недавно психоаналитические критики исследовали бессознательные желания Гамлета, в то время как феминистские критики пересмотрели и попытались реабилитировать персонажей Офелии и <560, часто оклеветали.>Гертруда.
Главный герой «Гамлета» - принц Гамлет Датский, сын недавно скончавшегося короля Гамлета, и племянник короля Клавдия, брата и преемника его отца. Клавдий поспешно женился на вдове короля Гамлета, Гертруде, матери Гамлета, и взял трон себе. Дания имеет давнюю вражду с соседней Норвегией, которой король Гамлет убил короля Норвегии Фортинбраса лет назад. Хотя Дания победила Норвегию и норвежский трон перешел к немощному брату короля Фортинбраса, Дания опасается, что вторжение во главе с сыном мертвого норвежского короля, принцем Фортинбрасом, неизбежно.
Холодной ночью на валах Эльсинора, датского королевского замка, часовые Бернардо и Марцелл обсуждают призрак, напоминающий покойного Король Гамлет, которого они недавно видели, и приводит в качестве свидетеля друга принца Гамлета Горацио. После того, как призрак появляется снова, трое клянутся рассказать принцу Гамлету о том, что они стали свидетелями.
Когда на следующий день собирается суд, пока король Клавдий и королева Гертруда обсуждают государственные дела со своим пожилым советником Полонием, Гамлет мрачно смотрит на них. Во время суда Клавдий разрешает сыну Полония Лаэрту возвращает в школу во Франции и отправляет послов, чтобы сообщить королю Норвегии о Фортинбрасе. Клавдий также ругает Гамлета за то, что тот продолжает горевать по отцу, и запрещает ему возвращаться к учебе в Виттенберге. После того, как суд уходит, Гамлет отчаялся в отца смерти и поспешном повторном браке матери. Узнав о призраке от Горацио, Гамлет решает увидеть его сам.
Когда сын Полония Лаэрт готовится к отъезду во Францию, Полоний дает ему совет, кульминацией которого изречение "самому себе быть правдой". Дочь Полония, Офелия, признает свой интерес к Гамлету, но Лаэрт предостерегает ее от привлечения внимания принца, и Полоний приказывает ей отвергать его ухаживания. Той ночью на валу призрак является Гамлетом, говоря принцу, что он был убит Клавдием, и требует, чтобы Гамлет отомстил за него. Гамлет соглашается, и призрак исчезает. Принц признается Горацио и стражам, что с этим моментом он «надеть античный» или вести себя так, как будто он сошел с ума, и заставляет их поклясться его планы мести в секрете; однако он остается неуверенным в надежности призрака.
Вскоре после этого Офелия бросается к отцу и сообщает ему, что Гамлет прибыл к ее двери накануне ночью полураздетым и ведет себя странно. Полоний обвиняет любовь в безумии Гамлета и решает заявить Клавдию и Гертруду. Когда он входит для этого, король и королева заканчивают приветствовать Розенкранца и Гильденстерна, двух студентов, знакомых Гамлета, в Эльсиноре. Королевская чета попросила студентов исследовать причину настроения и поведения Гамлета. Дополнительные новости требуют, чтобы Полоний подождал, чтобы его услышали: посланцы из Норвегии сообщают Клавдию, что король Норвегии упрекнул принца Фортинбраса за возобновить битву своего отца. Силы, которые Фортинбрасал для марша против Дании, вместо этого будут отправлены против Польши, хотя они пройдут через датскую территорию, чтобы добраться туда.
Полоний говорит Клавдию и Гертруде свою теорию относительно поведения Гамлета разговаривает с Гамлетом в холле замка, чтобы попытаться получить больше информации. Гамлет симулирует безумие и все время тонко оскорбляет Полония. Когда прибывают Розенкранц и Гильденстерн, Гамлет тепло приветствует своих «друзей», но быстро понимает, что они шпионы. Гамлет признает, что расстроен своим положением, но отказывается назвать истинную причину, вместо этого комментируя «Какая работа - это человек ». Розенкранц и Гильденстерн рассказывают Гамлету, которые они привезли с собой труппу актеров, которые они встретили во время поездки в Эльсинор. Гамлет, поприветствовав актеров и уволив своих друзей, ставших шпионами, просит их прочитать монолог о смерти царя Приама и королевы Гекубы в разгар Троянская война. Впечатленный их речью, он поставить «Убийство Гонзаго», пьесу, показывающую смерть в стиле убийства его отца, и определить правду истории призрака, а также вину или невиновность Клавдия, изучив пьесу Клавдия. реакция.
Полоний заставляет Офелию вернуть принцу любовные письма и знаки привязанности Гамлета, в то время, как он и Клавдий наблюдают издалека, чтобы оценить реакцию Гамлета. Гамлет один идет по холлу, а Король и Полоний ждут входа Офелии, размышляя, «быть или не быть ». Когда Офелия входит и пытается вернуть Гамлета, Гамлет обвиняет ее в нескромности и кричит: «Отведи тебя в женский монастырь», хотя неясно, является ли это шоу безумием или искренним страданием. Его реакция убеждает Клавдия в том, что Гамлет не помешан на любви. Вскоре после этого суд собирается посмотреть пьесу, заказанную Гамлетом. Увидев Короля Игроков, убитого его соперником, проливая яд ему в ухо, Клавдий резко встает и выбегает из комнаты; для Гамлета это убедительное доказательство вины его дяди.
Гертруда вызывает Гамлета в свою комнату, чтобы потребовать объяснений. Тем временем Клавдий говорит сам с собой о невозможности покаяния, поскольку он все еще владеет своим нечестным добром: короной брата и женой. Он опускается на колени. Гамлет, направляясь навестить свою мать, подкрадывается к нему сзади, но не убивает его, рассуждая, что убийство Клавдия во время его молитвы отправит его прямо на небеса, в то время как призрак его отца застрял в чистилище. В спальне королевы ожесточенно дерутся Гамлет и Гертруда. Полоний, наблюдая за разговором из-за гобелена , вызывает о помощи, поскольку Гертруда, полагается, что Гамлет хочет ее убить, вызывает о помощи сама.
Гамлет, полагая, что это Клавдий, наносит сильный удар, убивая Полония, но он отодвигает занавеску и видит свою ошибку. В ярости Гамлет жестоко оскорбляет свою мать за ее очевидное незнание злодейства Клавдия, но появляется призрак и делает выговор Гамлету за его бездействие и резкие слова. Не видя и не слыша призрака, Гертруда воспринимает разговор Гамлета с ним как еще одно свидетельство безумия. Умоляя королеву перестать спать с Клавдием, Гамлет уходит, утаскивая труп Полония.
Гамлет шутит с Клавдием о том, где он спрятал тело Пол, и король, опасаясь за свою жизнь, отправляет Розенкранца и Гильденстерна сопровождать Гамлета в Англию с запечатанным письмом к английскому королю с просьбой немедленно казнить Гамлета.
Расстроенная горем из-за смерти Полония, Офелия бродит по Эльсиноре. Лаэрт возвращается из Франции, разъяренный смертью отца и безумием сестры. Клавдий убеждает Лаэрта, что Гамлет несет полную ответственность, но вскоре приходит письмо, указывающее, что Гамлет вернулся в Данию, сорвав план Клавдия. Клавдий меняет тактику, предлагая поединок по фехтованию между Лаэртом и Гамлетом, чтобы уладить их разногласия. Лаэрту дадут фольгу с ядовитым наконечником, и, если это не удастся, Клавдий предложил Гамлету отравленное вино в качестве поздравления. Гертруда прерывает ее, чтобы сообщить, что Офелия утонула, хотя неясно, было ли это самоубийством или несчастным случаем, вызванным ее безумием.
Горацио получил письмо от Гамлета, в котором объясняется, что принц сбежал, договорившись с пиратами, которые попытались атаковать его корабль, изменяющиеся направляющие в Англию. Два могильщика обсуждают очевидное самоубийство Офелии, роя ей могилу. Гамлет прибывает с Горацио и подшучивает над одним из могильщиков, который раскопал череп шута из детства Гамлета, Йорика. Гамлет поднимает череп и говорит: «Увы, бедный Йорик», размышляя о смертности. Приближается похоронная процессия Офелии, управляемая Лаэртом. Гамлет и Горацио сначала прячутся, но когда Гамлет понимает, что Офелию хоронят, он показывает себя, заявляет о своей любви к ней. Лаэрт и Гамлет дерутся у могилы Офелии, но драка прекращается.
Вернувшись в Эльсиноре, Гамлет объясняет Горацио, что он обнаружил письмо Клавдия с вещами Розенкранца и Гильденстерна и заменил его поддельной копией, указывающей, что вместо этого следует убить его бывших друзей. Пижамный придворный, Озрик, прерывает разговор, чтобы бросить вызов Гамлету. Гамлет, несмотря на мольбы Горацио, принимает это. Поначалу Гамлет преуспевает, ведя матч двумя точками до нуля, и Гертруда поднимает тост за него, используя отравленный бокал вина, который Клавдий оставил для Гамлета. Клавдий пытается остановить ее, но уже слишком поздно: она пьет, и Лаэрт понимает, что заговор будет раскрыт. Лаэрт рубит Гамлета отравленным клинком. В завязавшейся драке они меняют оружие, и Гамлет ранит Лаэрта своим отравленным мечом. Гертруда падает в обморок и, утверждая, что ее отравили, умирает. В момент смерти Лаэрт примиряется с Гамлетом и раскрывает план Клавдия. Гамлет бросается на Клавдия и убивает его. Когда яд подействует, Гамлет, узнав, что Фортинбрас марширует по местности, называет норвежского принца своим преемником. Горацио, обезумевший от мысли о том, что он последним выжившим и останется живым, пока Гамлет этого не сделает, говорит, что совершит самоубийство, выпив остатки отравленного вина Гертруды, но Гамлет умоляет его жить дальше и рассказывать свою историю. Гамлет умирает на руках Горацио, провозглашая «остальное - тишина». Фортинбрас, который якобы шел в сторону Польши со своей армией, прибывает во дворец вместе с английским послом, приносящим известие о смерти Розенкранца и Гильденстерна. Горацио обещает рассказать всю историю случившегося, а Фортинбрас, берет корону себе и заказывает военные похороны в честь Гамлета.
Гамлетоподобные легенды так широко встречаются (например, в Италии, Испании, Скандинавии, Византии и Аравии), что основная тема «героя-дурака», возможно, имеет индоевропейское происхождение. Можно идентифицировать несколько древних письменных предшественников Гамлета. Первая - это анонимная скандинавская Сага о Грольфе Краки. В этом случае у убитого короля есть два сына - Хроар и Хельги - которые большую часть истории проводят замаскированными, под вымышленными именами, а не симулирующими безумие, в разных событиях отличается от Шекспира. Вторая - римская легенда о Бруте, записанная в двух отдельных латинских произведениях. Его герой, Люций («сияющий, светлый»), меняет имя и персону на Брута («тупой, глупый»), играя роль дурака, чтобы избежать участи своего отца и братьев, и в конце концов убив убийцу своей семьи, царя Тарквиния. Скандинавский ученый 17-го века Торфеус сравнил исландского героя Амлоди (Амлоди) и героя принца Амбалеса (из) с Шекспировским Гамлетом. Сходства включают притворное безумиеца, его случайное убийство советника короля в спальне его матери и возможное убийство его дяди.
Многие из более ранних легендарных элементов переплетаются в «Жизни Амлети» 13-го века »(латиница : Vita Amlethi) от Saxo Grammaticus, часть Gesta Danorum. Написанный на латыни, он соответствует классическим римским представлениям, представленным в Шекспира. Примечательные параллели включают притворство безумия принца, поспешную женитьбу его матери на узурпаторе, убийство принцем скрытого и замену принцем казни двух вассалов Достаточно точная версия истории Саксона была переведена на французский язык в 1570 году Франсуа де Белльфорест в его трагических историях. Беллефорест низкопробный украсил текст Саксона, почти удвоив его длину, и представил меланхолию.
Согласно одной теории, основанием Шекспира является более ранняя пьеса - ныне утерянная - известная сегодня как Ур-Гамлет. написанный Томасом Кидом или даже Уильямом Шекспиром, Ур-Гамлет существовал бы к 1589 году и содержал бы привидение. Компания Шекспира, The Chamberlain's Men, возможно, купила эту пьесу и некоторое время исполняла ее версию, которую Шекспир переработал. Однако, поскольку ни одна копия Ур-Гамлета не сохранилась, невозможно сравнить его язык и стиль с известными произведениями любого из его предполагаемых авторов. Следовательно, нет никаких прямых доказательств того, что Кид написал ее, ни каких-либо доказательств того, что пьеса не была ранней версией Гамлета самого Шекспира. Эта последняя идея - помещать Гамлета намного раньше общепринятой даты и с гораздо более длительным периодом развития - получила определенную поддержку.
В результате ученые не могут с уверенностью утверждать, сколько материала Шекспир взял из Ур-Гамлет (если он вообще существовал), сколько из Бельфореста или Саксона, а сколько из других современных источников (таких как Испанская трагедия Кида). Нет четких доказательств того, что Шекспир прямо ссылался на версию Саксона. Однако элементы версии Белльфореста, которых нет в истории Саксона, действительно появляются в пьесе Шекспира. Остается неясным, взял ли Шекспир их напрямую из Белльфореста или из гипотетического Ур-Гамлета.
Большинство ученых отвергают идею, что Гамлет каким-либо образом связан с единственным сыном Шекспира, Хамнетом Шекспиром, который умер в 1596 году в возрасте одиннадцати лет. Принято считать, что Гамлет слишком явно связан с легендами, а имя Хамнет было довольно популярным в то время. Однако Стивен Гринблатт утверждал, что совпадение имен и горе Шекспира по поводу потери сына могут лежать в основе трагедии. Он отмечает, что имя Хэмнета Сэдлера, соседа в Стратфорде, в честь которого был назван Хэмнет, часто писалось как Гамлет Сэдлер, и что в свободной орфографии того времени имена были практически взаимозаменяемыми.
Ученые часто писали. предположил, что Полоний Гамлета мог быть вдохновлен Уильямом Сесилом (лорд Берли) - лордом-казначеем и главным советником королевы Елизаветы I. Э. К. Чемберс предположил, что совет Полония Лаэрту, возможно, перекликается с советом Берли его сыну Робертом Сесилом. Джон Довер Уилсон считал почти наверняка, что фигура Полония изображает Бергли карикатурно.>А. Л. Роуз предположил, что утомительное многословие Полония могло быть напоминанием Берли. Лилиан Уинстенли считает, что имя Корамбис (в Первом квартале) действительно предполагает Сесил и Бергли. Гарольд Дженкинс считает, что идея о том, что Полоний может быть карикатурой на Бергли, является предположением и может быть основана на той же роли, которую они сыграли. каждый играл при дворе, а такжена том факте, что Бергли адресовал свои Десять заповедей своему сыну, как в пьесе Полоний предлагает «наставления» Лаэрту, своему сыну. Дженкинс предполагает, что в имени «Полоний» можно найти какую-то личную сатиру, что может указывать на польскую или полонскую связь. Г. Р. Хиббард предположил, что различия в именах (Корамбис / Полоний: Монтано / Рейнольдо) между Первым кварталом и другими изданиями могут отразить желание не оскорблять ученых в Оксфордском университете.
«Любое датирование Гамлета должно быть предварительным», - предупреждает редактор New Cambridge Филлип Эдвардс. Самая ранняя оценка основана на частых намёках Гамлета на шекспировский Юлий Цезарь, датированный серединой 1599 года. последняя дата основана на записи от 26 июля 1602 года в Реестре Компании канцелярских товаров, указывающей, что Гамлет был "подспудно действовал Вот: Чемберлен, его сервантес ".
В 1598 году Фрэнсис Мерес опубликовал свой «Палладис Тамиа», обзор английской литературы от Чосера до наших дней, в котором названы двенадцать пьес Шекспира. Гамлета среди них нет, что говорит о том, что он еще не был написан. «Маловероятно, чтобы он [Мерес] пропустил... столь значительную часть», что «Маловероятно, чтобы он [Мерес] пропустил... столь значительную часть».
Фраза «глазки» в Первое фолио (F1) может быть ссылкой на Children of the Chapel, популярность которых вынудила компанию Globe отправиться в гастроли по провинции. Это стало известно как Война театров и поддерживает датировку 1601 года. Кэтрин Дункан-Джонс принимает приписывание 1600–01 даты написания Гамлета, но отмечает, что Люди лорда Чемберлена, играющие Гамлета в Глобус вместимостью 3000 человек, очень ли будут поставлены в невыгодное положение со стороны аудитории «Супер сто» для эквивалентной пьесы «Дети капеллы», Месть Антонио ; она считает, что Шекспир, уверенный в превосходстве своей работы, игриво и снисходительно намекал на очень похожую пьесу своего друга Джона Марстона.
Современник Шекспира, Габриэль Харви сделал пометку на полях в своей копии издания Чосера 1598 года, которое некоторые ученые используют в качестве свидетельства датировки. В примечании Харви говорится, что «мудрее» нравится Гамлет, подразумевается, что граф Эссекс - казненный в феврале 1601 года за восстание - был еще жив. Другие ученые считают это неубедительным. Эдвардс, например, заключает, что «чувство времени действует запутано в записке Харви, что на самом деле бесполезно пытаться встречаться с Гамлетом». Это связано с тем, что в том же примечании также упоминаются Спенсер и Уотсон, как если бы они были еще живы («наши процветающие метрики »), но также упоминает « новые эпиграммы Оуэна», опубликованные в 1607 году.
Сохранились три ранних издания текста, что делает попытки создать единый «аутентичный» текст проблематичны и безрезультатны. Каждое сохранившееся издание отличается от других:
Другие фолианты и кварто были продемонстрированы, в том числе Q3, Q4 и Q5 Джона Сметвика (1611–1637 гг.) Джона Сметвика, но они производными от первых трех изданий.
Ранний, начиная с Николас Роу (1709) и Льюис Теобальд (1733), объединил материал из двух самых ранних источников Гамлета, доступных в то время, Q2 и F1. Каждый текст содержит материал, которого не хватает другому, с множеством незначительных различий в формулировках: невероят ли 200 строк в них идентичны. Редакторы объединили их, чтобы создать один «инклюзивный» текст, отражающий воображаемый «идеал» оригинала Шекспира. Версия Теобальда стала стандартной на долгое время, и его «полнотекстовый» подход продолжает влиять на редакционную практику по сей день. Некоторые современные ученые, однако, обесценивают этот подход, считая вместо этого «подлинный Гамлет неосуществимым идеалом... есть тексты этим пьесы, но нет текста». Публикация в 2006 году Арденом Шекспиром различных текстов Гамлета в разных томах, возможно, свидетельствует о смещении фокуса и акцента. Другие редакторы продолжали аргументировать необходимость отредактированных изданий, взятых из всех версий пьесы. Колин Берроу утверждал, что «большинству из нас следует прочитать текст, составленный путем всех трех версий... примерно так же вероятно, что Шекспир написал:« Быть или не быть, да, в этом суть »[в Q1], поскольку он написал произведения Фрэнсиса Бэкона. Я подозреваю, что большинство людей просто не захотят читатьесу из трех текстов... [многотекстовые издания являются] версией пьесы, которая не отвечает потребностям широкой публики ».
Традиционно редакторы пьес Шекспира разделили их на пять актов. Однако ни один из ранних текстов «Гамлета» не был устроен таким образом, а разделение пьесы на акты и сцены восходит к кварту 1676 года. Современные редакторы обычно следуют этому традиционному разделу, но считают его неудовлетворительным; Например, после того, как Гамлет вытаскивает тело Полония из спальни Гертруды, происходит перерыв, после которого действие, кажется, продолжается без перерыва.
Открытие в 1823 году Q1, о существовании которого не подозревал, вызвало значительный интерес и волнение, вызывающее вопросы редакционной практики и интерпретации. Ученые сразу же выявили очевидные нарушения в первом квартале, которые сыграли важную роль в развитии концепции шекспировского «плохого кварто ». Тем не менее, Q1 имеет значение: он содержит сценические инструкции (например, Офелия входит с лютней, распустив волосы), которые раскрывают действующие сценические практики в отличие от Q2 и F1; он содержит всю сцену (обычно обозначенную 4.6), которая не появляется ни в Q2, ни в F1; и это полезно для сравнения с более поздними версиями. Главный недостаток Q1 заключается в языке: особенно это заметно в первых строках знаменитого монолога «Быть или не быть »: «Быть или не быть, да, в этом суть. / Умереть, уснуть, вот и все? Да все: / Нет, спать, мечтать, да жениться вот оно. Тем не менее, порядок сцен более согласован, без проблем Q2 и F1 Гамлета, которые кажутся, разрешают что-то в одной сцене и входят в следующую, погружаясь в нерешительность. Новый редактор Кембриджа Кэтлин Ирейс отметила, что «более линейный сюжетный дизайн Q1, безусловно, легче [...] следовать [...], но простота расположения сюжета Q1 устраняет чередующиеся элементы сюжета, которые соответствуют настроению Гамлета изменения. «
Q1 значительно короче, чем Q2 или F1, и может быть мемориальной реконструкцией пьесы, которую поставила труппа Шекспира актером, который играл второстепенную роль (скорее всего, Марцелл). Ученые расходятся во мнении, была ли реконструкция пиратской или санкционированной. Айрас предполагает, что Q1 - это сокращенная версия, предназначенная специально для путешествующих постановок, поэтому вопрос о длине можно рассматривать отдельно от вопросов низкого качества текста. Редактирование Q1, таким образом, создает проблемы в том, следует ли «исправлять» отличия от Q2, и Ф. Ирейс в своем введении к Q1 написала, что «я избегала как можно большего количества других изменений, потому что разные... интригуют»...Я записал в сопоставлении нескольких значений Q2 / F. "Идея о том, что Q1 не пронизана ошибками, а вместо этого в высшей степени подходит для сцены, привела к созданию по крайней мере 28 различных постановок Q1 с 1881 года. использовались, вероятно, лучшие тексты Q2 и Folio, но использовались некоторые редакторы, такие как Джонатан Бейт, утвержддали, что Q2 может представлять, что Q2 может представлять собой порядок воспроизведения Q1. собой «текст для чтения, отличие от текста исполнения» Гамлета, аналогично тому, как современные фильмы, выпущенные на диске, могут включаться удаленные сцены: издание, содержащее весь материал Шекспира для пьесы для удовольствия читателей, не представляющее пьесу в том виде, в виде, в
С начала 17 века пьеса была известна своим призраком и яркой драматизацией меланхолии и безумия, что привело к шествию безумных придворных и дам в Якобине. и Кэролайн драма. Хотя он оставался популярным среди массовой аудитории, критики Реставрации конца 17 века считали Гамлета примитивным и не одобряли его отсутствие единства и приличия. Эта точка зрения коренным образом изменилась в XVIII веке, когда критики сочли Гамлета героем - чистым, блестящим молодым человеком, попавшим в неблагоприятные обстоятельства. К середине 18 века, однако, появление готической литературы принесло психологическое и мистическое прочтение, вернув безумие и привидение на первый план. Лишь в конце 18 века критики и исполнители начали рассматривать «Гамлета» как сбивающего с толку и непоследовательного. До этого он был либо сумасшедшим, либо нет; либо герой, либо нет; без промежуточных. Эти события представляют собой фундаментальные изменения в литературной критике, которая больше фокусируется на персонажах, а не на сюжете. К 19 веку романтические критики ценили «Гамлета» за его внутренний, индивидуальный конфликт, отражающий сильный современный акцент на внутренней борьбе и внутреннем характере в целом. Тогда критики также начали рассматривать задержку Гамлета как черту характера, а не как прием сюжета. Этот упор на характер и внутреннюю борьбу продолжался в 20 веке, когда критика разветвлялась по нескольким направлениям, обсуждаемым в контексте и интерпретации ниже.
Гамлет отошел от современной драматической условности несколькими способами. Например, во времена Шекспира пьесы обычно следовали совету Аристотеля в его Поэтике : драма должна фокусироваться на действии, а не на персонаже. В «Гамлете» Шекспир перевернул это так, что именно через монологи, а не через действие, аудитория узнает мотивы и мысли Гамлета. Спектакль полон кажущихся прерывистых и неправильных действий, за исключением «плохого» кварто. В какой-то момент, как в сцене Могильщика, Гамлет, кажется, решил убить Клавдия; однако в следующей сцене, когда появляется Клавдий, он внезапно становится ручным. Ученые до сих пор спорят, являются ли эти повороты ошибками или намеренными дополнениями к темам запутанности и двойственности пьесы. Гамлет также содержит повторяющийся шекспировский прием, пьесу в пьесе, литературный прием или самомнение, в котором одна история рассказывается во время действия другой истории.
Гамлет - самая длинная пьеса Шекспира. Riverside edition состоит из 4 042 строк, в общей сложности 29 551 слово, обычно требуется более четырех часов для обработки. Редко, когда пьеса исполняется без каких-либо сокращений, и только в одной экранизации использовалось полнотекстовое объединение: Кеннета Брана версия 1996 года, которая работает чуть больше четырех часов.
Большая часть языка Гамлета является изысканный: тщательно продуманный, остроумный дискурс, рекомендованный Бальдассаре Кастильоне в руководстве по этикету 1528 года, The Courtier. В этой работе королевским слугам специально рекомендуется развлечь своих хозяев изобретательным языком. Осрик и Полоний особенно уважают это предписание. Речь Клавдия богата риторическими фигурами - как и у Гамлета, а иногда и у Офелии - в то время как язык Горацио, стражи и могильщиков проще. Высокий статус Клавдия подкрепляется использованием королевского первого лица во множественном числе («мы» или «нас») и анафора, смешанной с метафорой, чтобы резонировать с греческой политической речи.
Из всех персонажей Гамлет обладает величайшими риторическими навыками. Он использует высокоразвитые метафоры, стихомифия, и в девяти запоминающихся словах раскрывает как анафору, так и асиндетон : «умереть: спать - / спать, возможно, присниться». Напротив, когда того требует случай, он точен и прямолинеен, как, когда он объясняет свои внутренние эмоции своей матери: «Но у меня есть то, что показывает проходы, / Это лишь атрибуты и костюмы горя». Иногда он сильно полагается на каламбуры, чтобы выразить свои истинные мысли, одновременно скрывая их. Его «женский монастырь» замечания Офелии - пример жестокого двойного значения, поскольку женский монастырь был елизаветинским сленгом для публичного дома. Его первые слова в пьесе - игра слов; когда Клавдий обращается к нему как «мой двоюродный брат Гамлет и мой сын», Гамлет в стороне говорит: «Немного больше, чем родня, и меньше, чем доброго».
Необычный риторический прием, hendiadys, появляется в нескольких местах пьесы. Примеры можно найти в Оф Речь Элии в конце сцены в женском монастыре: «Ожидание и роза прекрасного государства» и «А я, самых удрученных и несчастных дам». Многие ученые находят странным, что Шекспир, казалось бы произвольно использовали эту риторическую форму на протяжении всей пьесы. Одно из объяснений может заключаться в том, что «Гамлет» был написан позже в жизни Шекспира, когда он умел сочетать риторические приемы с персонажами и сюжетом. Лингвист Джордж Т. Райт предполагает, что хендиадис использовался намеренно, чтобы усилить чувство двойственности и дислокации в пьесе. Полин Кирнан утверждает, что Шекспир навсегда изменил английскую драму в «Гамлете», потому что он «показал, как язык персонажа часто может говорить сразу несколько вещей при этом противоречивые значения, чтобы отразить разрозненные мысли и тревожные чувства». Она приводит в пример совет Гамлета Офелии: «Отведи тебя в женский монастырь», который одновременно является термином для публичного дома, отражающим смущенные чувства Гамлета по поводу женской сексуальности.
Монологи Гамлета также привлекли внимание ученых. Гамлет прерывает себя, выражая отвращение или с самим собой и приукрашивая собственные слова. Ему трудно выразить себя напрямую, и вместо этого он притупляет ход своей мысли игрой слов. Лишь в конце пьесы, после своего опыта с пиратами, Гамлет может свободно выражать свои чувства.
Написанная во время религиозных потрясений и после английской Реформации, пьеса поочередно католик (или свято средневековье) и протестант (или сознательно современный). Призрак себя находящимся в чистилище и умирающим без последних обрядов. Это и церемония погребения Офелии, которая является типично католической, составляет большую часть католических связей. Ученые отметили, что трагедии мести происходят из католических стран, таких как и Испания, где трагедии мести представляют собой противоречия мотивов, как согласно католической доктрине долг перед Богом и некоторые предшествует гражданскому правосудию. Загадка Гамлета состоит в том, отомстить ли за своего отца и убить Клавдия или оставить месть Богу, как того требует его религия.
Большая часть протестантских настроений пьесы проистекает из ее действия в Дании - как тогда, так и сейчас преимущественно Протестантская страна, хотя неясно, имеет ли вымышленная Дания в пьесе для изображения этого неявного факта. Диалог явно относится к немецкому городу Виттенберг, где Гамлет, Горацио, Розенкранц и Гильденстерн учатся в университете, подразумевая, что протестант реформатор Мартин Лютер прибил Девяносто пять тезисов до дверей церкви в 1517 году.
Гамлета часто воспринимают как философского персонажа, излагающего, которые теперь представляются как релятивистские, экзистенциалист и скептик. Например, он выражает субъективистскую идею, когда говорит Розенкранцу: «Нет ничего хорошего или плохого, но мышление делает это так». Идея о том, что ничто не реально, кроме как в сознании индивидуума, уходит своими корнями в греческих софистов, которые утверждают, что, поскольку ничто не может быть воспринято иначе, как через органы чувств, и поскольку все люди чувствуют и, следовательно, воспринимают вещи иначе - нет абсолютной истины. Самый ясный предполагаемый пример экзистенциализма - это фраза «быть или не быть », где, по мнению некоторых, Гамлет использует слово «бытие» для обозначения жизни и действия, а «небытие» - для смерти и бездействия.
Гамлет соответствует современному скептицизм, продвигаемый французским гуманистом эпохи Возрождения Мишелем де Монтенем. До Монтеня гуманисты, такие как Пико делла Мирандола, утверждали, что человек был величайшим творением Бога, созданным по образу Бога и способным выбирать свою собственную природу, но имеющую эту точку зрения была оспорена в Эссаис Монтеня. 1580 года. Гамлет «Какое настоящее представляет человек », кажется, перекликается со многими идеями Монтеня, многие ученые обсуждали, черпал ли Шекспир непосредственно из Монтеня или оба мужчины просто реагировали одинаково в духе времени.
Мысли Зигмунда Фрейда о Гамлете были впервые опубликованы в его книге Толкование сновидений (1899) в качестве примечания к дискуссии из Софокла трагедии, Царь Эдип, все это является частью его рассмотрения причин невроза. Фрейд не предлагает исчерпывающих интерпретаций пьес, но использует две трагедии для иллюстрации и подтверждения своих психологических теорий, основанных на его лечениях и на его исследованиях. В постановках «Гамлета» идеи Фрейда поддерживаются в собственных интерпретациях. «Толковании снов» Фрейд говорит, что, согласно его опыту, родители играют ведущую роль в детской психологии всех людей, которые становятся психоневротиками », и что« влюбиться в одного родителя и ненавидеть другого »является общим побуждением. в раннем детстве и является важным исходным материалом для «последующего невроза». Он говорит, что «в своем любовном или враждебном отношении к родителям» невротики обнаруживают то, что происходит с меньшей интенсивностью «в умах детей». Фрейд считал, что трагедия Софокла «Царь Эдип» с ее историей, включающая преступления отцеубийства и инцеста, «предоставила нам легендарный материал, подтверждающий» эти идеи, и что «глубокая и универсальная достоверность старых легенд» понятна только признавая обоснованность этих теорий «детской психологии» ».
Фрейд исследует причину, по которой «Царь Эдип способен двигать современного читателя или любителя игр не менее сильно, чем он двигал современных греков». Он предполагает, что «Возможно, нам всем было предназначено направить первые сексуальные импульсы на наших матерей и наши первые импульсы ненависти и насилия к нашим отцам». Фрейд предполагает, что мы «отдаляемся от человека, для которого это примитивное желание нашего детства было исполнено со всей силой подавления, которым эти желания подвергались в нашем сознании с детства».
Эти идеи, стали Краеугольным камнем психологических теорий Фрейда он назвал «Эдипов комплекс » и в какой-то момент решил назвать его «комплексом Гамлета». Фрейд считал, что Гамлет «уходит корнями в ту же почву, что и Царь Эдип». Но различие в «психической жизни» двух цивилизаций, создавших каждую пьесу, прогресс, достигнутый с течением времени «подавления эмоциональной жизни человечества», можно увидеть в «подавлении эмоциональной жизни человечества», можно увидеть, как два драматурга обрабатывают один и тот же материал: «Царском Эдипе» инцест и Мы узнаем, как бы случиться во время сне, но в «Гамлете» эти импульсы «подавляли», и мы узнаем об их существовании, несмотря на запреты Гамлета разыграть месть, в то время как показано, что он способен действовать решительно и смело в других ситуациях. Фрейд утверждает: «Пьеса основывается на нерешительности Гамлета в выполнении возложенной на него задачи мести; текст не указывает ни причины, ни мотива этого ». Конфликт «глубоко скрыт».
Гамлет может совершить любое действие, кроме как отомстить человеку, который убил его отца и занял место отца вместе с его матерью - Клавдий привел Гамлета к осознанию того, что подавленные желания собственного детства. Ненависть, которая была побудить его к мести, заменяется «самоубийством, сознательными угрызениями совести», которые говорят ему, что «он сам не лучше убийцы, которого он должен наказать». Фрейд предполагает, что сексуальное отвращение Гамлета, выраженное в его «женском» разговоре с Офелией, поддерживает о том, что Гамлет является «истеричным субъектом».
Фрейд предполагает, что персонаж Гамлета проходит через опыт, который имеет три характеристики, которые он пронумеровано: 1) «герой не психопат, но становится им» по ходу пьесы. 2) «подавленное желание - одно из тех, которые подавляются одинаково во всех нас». Это подавление, которое «относится к ранней стадии нашего индивидуального развития». Публика отождествляет себя с персонажем Гамлета, потому что «мы жертвы одного конфликта». 3) Природа театра такова, что «борьба вытесненного импульса за осознание» происходит как у героя на сцене, так и у зрителя, когда они находятся в тисках своих эмоций, «так, как это наблюдается в психоаналитическом методе».
Фрейд указывает, что «Гамлет» является исключением в том смысле, что психопатические персонажи обычно неэффективны в сценических пьесах; они «становятся столь же бесполезными для сцены, как и для самой жизни», потому что не вызывают понимания или сочувствия, если аудитория не знакома с внутренним конфликтом персонажа. Фрейд говорит: «Таким образом, задача драматурга - привести нас к одной и той же болезни».
Длительное выступление Джона Бэрримора в Нью-Йорке в 1922 году под руководством Томаса Хопкинса «открыло новые горизонты в мире искусства». его фрейдистский подход к характеру ", в соответствии с восстанием после Первой мировой войны против всего викторианского. У него было« более грубое намерение », чем представить благородного милого принца традиции 19-го века, наполняя его характер мужественностью и похотью.
Начало с 1910 года, с публикации «Эдипа-комплекса как объяснения» Тайны Гамлета: исследование мотива »Эрнест Джонс - психоаналитик и биограф Фрейда - развил идеи Фрейда в серии эссе, кульминацией которых стала его книга Гамлет и Эдип (1949 г.). В соответствии с положениями психоаналитического подхода Джонса в нескольких постановках изображена «сцена из туалета», где Гамлет противостоит своей матери в ее личных покоях в сексуальном свете. Его матери с Клавдием, одновременно опасаясь его убить, поскольку это расчистит путь Гамлета к постели его матери. как реакция на смерть ее возлюбленного, ее отца. Офелия потрясена тем, что ее неудовлетворенная любовь к нему внезапно оборвалась, и она в забвение безумия. В 1937 году Тайрон Гатри снял Лоуренса Оливье в вдохновленном Джонсом Гамлете в Старый Вик. Позже Оливье использовал некоторые из этих идей в киноверсии пьесы 1948 года.
В книге Блума «Шекспир сквозь века» о Гамлете редакторы Блум и Фостер выражают уверенность в том, что намерения Шекспира изить характер Гамлета в пьесе превзошли возможности фрейдистского комплекса Эдипа, чтобы полностью охватить все сущее. степень представленных, изображенных в «Гамлете» на протяжении всей трагедии: «На этот раз Фрейд регрессировал, пытаясь привязать Эдипов комплекс к Гамлету: он не закрепился, а просто показал, что Фрейд добился большего успеха, чем Т.С. Элиот, который предпочел Кориолана Гамлету или около того. - сказал он. - Кто может поверить Элиоту, когда он разоблачает свой собственный комплекс «Гамлет», объявляя пьесу эстетической неудачей? В книге также упоминается интерпретация Джеймса Джойса, в которой говорится, что он «намного лучше справился с библиотечной сценой« Улисс », где Стивен чудесным образом приписывает Шекспиру в этой пьесе универсальное отцовство, точно подразумевая, что Гамлет без отца, тем самым открывающимся прагматическим разрыв между Шекспиром и Гамлет ».
Джошуа Ротман написал в The New Yorker, что «мы рассказываем историю неправильно, когда говорим, что Фрейд использовал идею комплекса Эдипа, чтобы понять Гамлета». Ротман предполагает, что «все было наоборот: Гамлет помог Фрейду понять и, возможно, даже изобрести психоанализ». Он заключает: «Эдипов комплекс - неправильное название. Его следует называть «комплексом Гамлета» ».
В 1950-х годах французский психоаналитик Жак Лакан проанализировал Гамлета, чтобы проиллюстрировать некоторые из его концепций. Его структуралистские теории о Гамлете были представлены в серии семинаров, проведенных в Париже, а затем опубликованы в «Желании и интерпретации желания в Гамлете». Лакан постулировал, что человеческая психика определяет структуру языка и что языковые структуры Гамлета проливают свет на человеческие желания. Его отправной точкой теории Эдипа Фрейда и центральная тема траура, пронизывающая Гамлета. В анализе Лакана Гамлет бессознательно берет на себя роль фаллоса - причины своего бездействия - и все больше отдаляется от реальности «трауром, фантазией, нарциссизмом и психоз ", которые представляют дыры (или отсутствие ) в реальных, воображаемых и символических аспектах его психики. Теории Лакана повлияли на последующую литературную критику Гамлета из-за его альтернативного видения пьесы и использования им семантики для исследования психологического ландшафта пьесы.
В 20-м века феминистские критики открыли новые подходы к Гертруде и Офелии. Новые историки и культурные материалисты новые критики исследовали пьесу в ее историческом контексте, пытаясь собрать воедино ее первоначальную культурную среду. Они сосредоточились на гендерной системе ран ней современной Англии, это может быть общая троица из этой стереотипа. В этом анализе сущность Гамлета состоит в том, что центральный персонаж изменил восприятие своей материи из-за того, что она не смогла сохранить верность Старому Гамлету. Как следствие, Гамлет теряет веру во всех женщин, обращаясь с Офелией так, как будто она тоже была шлюхой и нечестна по отношению к Гамлету. Некоторые критики считают Офелию честной и справедливой; однако связать эти две черты практически невозможно, поскольку «справедливость» - это внешняя черта, а «честность» - внутренняя.
Эссе Кэролайн Хейлбрун 1957 года «Характер матери Гамлета» защищает Гертруду, от утверждая, что текст никогда не намекает, что Гертруда знала обравлении Клавдием короля Гамлета. Этот анализ получил высокую оценку многих критиков-феминисток, которые выступили против того, что, по аргументу Хейльбрун, неверно истолковано веками. Согласно этому счету, худшее преступление Гертруды - прагматичный со своим зятем, чтобы избежать вакуума власти. Это подтверждается тем фактом, что призрак короля Гамлета говорит, что Гамлету оставить Герту вне мест Гамлета, оставить ее на небеса, произвольно проявив милость к заговорщику для убийства. Эта точка зрения не осталась без возражений со стороны некоторых критиков.
Офелию также защищали феминистские критики, в первую очередь Элейн Шоуолтер. Офелию окружают могущественные мужчины: ее отец, брат и Гамлет. Все трое исчезают: Лаэрт уходит, Гамлет оставляет ее, а Полоний умирает. Традиционные теории утверждали, что без этих трех могущественных мужчин, принимающих решения за нее, Офелия сходит с ума. Теоретики феминизма утверждают, что она сходит с ума от чувства вины, потому что, когда Гамлет убивает ее отца, он исполнил ее сексуальное желание, чтобы Гамлет убил ее отца, чтобы они могли быть вместе. Шоуолтер отмечает, что Офелия стала символом обезумевшей и истеричной женщины в современной культуре.
Гамлет - одно из наиболее цитируемых произведений на английском языке., и часто включается в списки величайшей литературы мира. Таким образом, он отражается в письменной форме более поздних веков. Академик Лори Осборн определяет прямое влияние Гамлета в роли современных повествований и делит их на четыре основные категории: художественные описания композиции пьесы, упрощения рассказа для юных читателей, рассказы, расширяющие одного или нескольких персонажей, и рассказы с участием спектакли по пьесе.
Английский поэт Джон Мильтон был одним из первых поклонников Шекспира и явно черпал вдохновение в его работах. Как говорит Джон Керриган, Милтон изначально считал написание своей эпической поэмы Потерянный рай (1667) трагедией. Хотя Мильтон в конечном итоге не пошел по этому пути, стихотворение все еще показывает отчетливые отголоски шекспировской трагедии мести и Гамлета в частности. Как утверждает ученый Кристофер Н. Уоррен, сатана «Потерянного рая» «претерпевает в поэме трансформацию из мстителя, подобного Гамлету, в подобного Клавдию узурпатора», сюжетный ход, поддерживающий более крупный республиканский интернационалистский проект Милтона. Поэма также переработала театральный язык Гамлета, особенно вокруг идеи «облечься» в определенные предрасположенности, например, когда Гамлет обретает «античный нрав», подобно Сыну в Потерянном раю, который «может наводить ужас / [Бога]». «
Том Джонс Генри Филдинга, опубликованный около 1749 года, описывает посещение Гамлета Томом Джонсом и мистером Партриджем, имеющее сходство с« пьесой в пьесе ». Напротив, Bildungsroman Вильгельма Мейстера Гёте, написанная между 1776 и 1796 годами, не только имеет в своей основе постановку Гамлета, но и создает параллели между призраками. и мертвый отец Вильгельма Мейстера. В начале 1850-х годов, в Пьер, Герман Мелвилл сосредотачивается на долгом развитии Гамлетовского персонажа как писателя. Десять лет спустя, Диккенс Большие надежды содержит много сюжетных элементов, подобных Гамлету: он основан на действиях, мотивированных местью, содержит персонажей, похожих на призраков (Абель Мэгвич и мисс Хэвишем ), и сосредотачивается на вине героя. Академик Александр Уэлш отмечает, что «Большие надежды» - это «автобиографический роман» и «предвосхищает психоаналитическое прочтение самого Гамлета». Примерно в то же время была опубликована книга Джорджа Элиота Мельница на зубной нити, в которой Мэгги Талливер «явно сравнивается с Гамлетом», хотя и «имеет репутацию здравомыслящего человека». 843>Л. Первым опубликованным рассказом Фрэнка Баума был «Они сыграли новый Гамлет» (1895). Когда Баум гастролировал по штату Нью-Йорк в главной роли, актер, сыгравший призрака, провалился через половицы, и сельская публика подумала, что это часть шоу, и потребовала, чтобы актер повторил падение, потому что посчитал это забавным. Позже Баум пересказывает реальную историю в статье, но рассказ рассказывается с точки зрения актера, играющего призрака.
В 1920-х годах Джеймс Джойс создал «более оптимистичную версию» Гамлета - лишенную навязчивой идеи и мести - в Улисс, хотя его основные параллели проходят с Гомер Одиссея. В 1990-е годы Гамлет оказал явное влияние на двух романистов. В Анджеле Картер Мудрые дети, Быть или не быть переделано как песня и танец, а в Ирис Мердок В «Черном принце» эдиповы темы и убийство переплетены с любовным романом между одержимым Гамлетом писателем Брэдли Пирсоном и дочерью его соперника. В конце 20-го века роман Дэвида Фостера Уоллеса Бесконечная шутка во многом опирается на «Гамлета» и берет свое название из текста пьесы; Уоллес включает отсылки к сцене с могильщиком, браку матери главного героя с его дядей и повторного появления отца главного героя в виде призрака.
Есть история о женщине, которая впервые прочитала «Гамлета» и сказала: «Я не понимаю, почему люди так восхищаются этой пьесой. Это не что иное, как связка цитат, связанных вместе».
— Айзек Азимов, Путеводитель Азимова по Шекспиру, стр. vii, Avenal Books, 1970
Морис Метерлинк в La Jeune Belgique (1890).
Шекспир почти наверняка написал роль Гамлета для Ричарда Бербеджа. Он был главным трагиком «Слуги лорда Чемберлена», с хорошей памятью на строки и широким эмоциональным диапазоном. Судя по количеству переизданий, «Гамлет», кажется, был четвертой по популярности пьесой Шекспира при его жизни - затмили только Генрих IV, часть 1, Ричард III и Перикл Это. Шекспир не дает четких указаний на то, когда ставится его пьеса; однако, поскольку елизаветинские актеры выступали в Globe в современной одежде на минимальных декорациях, это не повлияло бы на постановку.
Твердых свидетельств конкретных ранних выступлений пьесы мало. Что известно, так это то, что экипаж корабля Красный Дракон, стоящего на якоре у Сьерра-Леоне, совершил «Гамлет» в сентябре 1607 года; что пьеса гастролировала по Германии в течение пяти лет после смерти Шекспира; и что это было исполнено до Джеймса I в 1619 году и Карла I в 1637 году. Редактор Оксфорда Джордж Хиббард утверждает, что, поскольку современная литература содержит много намеков и ссылок на Гамлета (только Фальстаф упоминается больше, из Шекспира), пьеса наверняка исполнялась с частотой, которой не хватает исторических записей.
Все театры были закрыты пуританским правительством во время Междуцарствие. Однако даже в это время пьесы, известные как дроллы, часто исполнялись незаконно, в том числе пьеса под названием «Создатели могил» на основе акта 5, сцена 1 «Гамлета».
Пьеса возродилась в начале Реставрации. Когда существующий запас пьес до гражданской войны был разделен между двумя недавно созданными патентными театральными компаниями, Гамлет был единственным шекспировским фаворитом сэра Уильяма Давенанта Рота Герцога обеспечена. Он стал первой из пьес Шекспира, в которой были представлены передвижные квартиры, расписанные обычными декорациями за аркой авансцены театра Lincoln's Inn Fields Theater. Это новое сценическое соглашение подчеркнуло частоту, с которой Шекспир меняет драматическое место, поощряя периодическую критику его неспособности сохранить единство места. В главной роли Давенант сыграл Томаса Беттертона, который продолжал играть датчанина до 74 лет. Дэвид Гаррик на Друри-Лейн создал версию, адаптированную к Шекспиру. сильно; он заявил: «Я поклялся, что не уйду со сцены, пока не спасу эту благородную пьесу от всего мусора пятого акта. Я поставил ее без уловки могильщика Осрика и матча по фехтованию». Первым актером, сыгравшим Гамлета в Северной Америке, является Льюис Халлам-младший в постановке Американской компании в Филадельфии в 1759 году.
Джон Филип Кембл дебютировал на Друри-Лейн в роли Гамлета в 1783 году. Его выступление было на 20 минут дольше, чем у кого-либо другого, и его длительные паузы спровоцировали предположение Ричард Бринсли Шеридан, что «между словами должна играть музыка». Сара Сиддонс была первой известной актрисой, сыгравшей Гамлета; с тех пор многие женщины играли его в роли бриджей, к большому успеху. В 1748 году Александр Сумароков написал русскую адаптацию, в которой основное внимание уделялось князю Гамлету как воплощению противостояния тирании Клавдия - трактовки, которая будет повторяться в восточноевропейских версиях в 20 веке. В годы после обретения Америкой независимости Томас Апторп Купер, ведущий трагик молодой страны, поставил Гамлета среди других пьес в Театре Честнат-Стрит в Филадельфии и в Парк Театре в Нью-Йорке.. Хотя его упрекали за «признание знакомых в аудитории» и «недостаточное запоминание своих строк», он стал национальной знаменитостью.
Примерно с 1810 по 1840 годы самые известные шекспировские спектакли в Соединенных Штатах были гастроли ведущих лондонских актеров. - включая Джорджа Фредерика Кука, Юниуса Брута Бут, Эдмунда Кина, Уильяма Чарльза Макреди и Чарльза Кембла. Из нихБут остался, чтобы сделать свою карьеру в Штатах, став от самого известного актера страны, Джона Уилкса Бута (который позже убил Авраама Линкольна ), и его самого известного Гамлета, Эдвин Бут. Гамлет Эдвина Бута в Театре на Пятой авеню в 1875 году был описан как «... мрачный, грустный, мечтательный, таинственный герой стихотворения. [... действовал] в идеальной манере, насколько можно более из плоскости реальной жизни ». Бут играл Гамлета в течение 100 ночей в сезоне 1864/5 в The Winter Garden Theater, открывая эру многолетнего Шекспира в Америке.
В Соединенном Королевстве актеры-менеджеры викторианской эпохи (включая Кина, Сэмюэля Фелпса, Макреди и Генри Ирвинга ) поставили Шекспира грандиозно, с тщательно продуманными декорациями и костюмами. Склонность актеров-менеджеров подчеркивает своего центрального персонажа не всегда находила одобрение критиков. Похвала Джорджа Бернарда Шоу за исполнение Джонстона Форбс-Робертсона содержит резкую критику Ирвинга: «История пьесы была совершенно понятной и привлекла внимание публики. время от времени от главного актера. Куда идет лицей ? »
В Лондоне Эдмунд Кин был первым Гамлетом, отказавшимся от царственных нарядов, обычно связанных с ролью, в пользу простого костюм, и, как говорят, он удивил публику, сыграв Гамлета серьезным и интроспективным. В отличие от прежнего богатства, Уильям Поэл создал текст Q1 в 1881 году, это была ранняя попытка воссоздать строгость елизаветинского театра; его единственным фоном были красные шторы. Сара Бернар играла принца в своей популярной лондонской постановке 1899 года. В отличие от «женоподобного» на главном персонажа, который обычно сопровал женский кастинг, она описала своего персонажа как «мужественного и решительного, но, тем не менее, вдумчивого... [он] думает, прежде чем действовать, черта, указывающая на огромную силу и силу ». великая духовная сила ».
Во Франции Чарльз Кембл вызвал энтузиазм по поводу Шекспира; и ведущие представители романтического движения, такие как Виктор Гюго и Александр Дюма, видели его исполнение Гамлета в Париже в 1827 году, особенно восхищаясь безумием Офелии Харриет Смитсон.. В Германии Гамлет настолько ассимилировался к середине 19 века, что Фердинанд Фрейлиграт объявил, что «Германия - это Гамлет». С 1850-х годов традиция театра парсов в Индии превратила «Гамлета» в народные представления с добавлением десятков песен.
Помимо некоторых западных трупп XIX- Первым профессиональным исполнением Гамлета в Японии было Отодзиро Каваками 1903 Симпа («театр новой школы»). Цубучи Сёё перевел Гамлета и в 1911 году поставил спектакль, в котором смешались стили Сингеки («новая драма») и Кабуки. Этот гибридный жанр достиг своего пика в «Гамлете» Цуниари Фукуда 1955 года. В 1998 году Юкио Нинагава создал известную версию Гамлета в стиле Nō театра, которую он привез в Лондон.
Константин Станиславский и Эдвард Гордон Крейг - двое самых влиятельных театральных деятелей 20 века - сотрудничал с МХТ в основополагающей постановке 1911– 12 гг.. В то время как Крейг предпочитает стилизованную абстракцию, Станиславский, вооружившись «системой», исследовал психологическую мотивацию. Крейг задумал пьесу как символиста монодраму, предлагая сновидение, увиденное только глазами Гамлета. Наиболее ярко это проявилось в постановке первой судебной сцены. Самый подходящий вариант постановки - использование больших абстрактных экранов, которые формулируют размер и актерской области для каждой сцены, отображая состояние души в визуализации или визуализируя драматургический прогресс. Постановка привлекла к театру восторженное и беспрецедентное внимание во всем мире и поместила его «на культурную карту Европы».
Гамлет часто играет с современным политическим подтекстом. Спектакль Леопольда Джесснера 1926 года в Берлинском государственном театре изображал двор Клавдия как пародию на коррумпированный и подхалимливый суд кайзера Вильгельма. В Польше количество тенденций к увеличению во время политики беспорядков, поскольку его политические темы (предполагаемые преступления, перевороты, слежка) могут быть использованы для комментирования современной ситуации. Точно так же чешские режиссеры использовали пьесу во время оккупации: в постановке 1941 Театра Винограды «с должной осторожностью усиливалось беспомощное положение интеллектуала, пытающегося выжить в безжалостной среде. ". В Китае постановки Гамлета часто имеют политическое значение:" Узурпатор государственной власти "Гу Увэя 1916 года, смесь Гамлета и Макбета, была атака на попытку Юань Шикая свергнуть республику. 1942, Цзяо Цзюинь поставил спектакль в конфуцианском храме в провинции Сычуань, куда правительство отступило от наступающих японцев. Сразу после этого крах протестов на площади Тяньаньмэнь, Линь Чжаохуа поставил Гамлета 1990 года, в котором принц был обычным человеком, которого пытали из-за потери смысла. В этой постановке актеры, играющие Гамлета, Клавдий и Полоний обменялись ролями в решающие моменты спектакля, в том числе в момент смерти Клавдия, когда актер, в основном связанный с Гамлетом, упал на землю.
В 1963 году Оливье поставил Питера О'Тула в роли Гамлета в первом представлении недавно сформированного Национального театра ; критики нашли резонанс между Гамлетом О'Тула и героем Джона Осборна, Джимми Портером, из Оглянись в гневе.
Ричард Бертон получил свою третью номинацию на премию Тони, когда сыграл свою второй «Гамлет», его первый под руководством Джона Гилгуда, в 1964 году в постановке, которая является рекордсменом по продолжительности спектакля в истории Бродвея (137 спектаклей). Спектакль проходил на голой сцене, задуманной как генеральная репетиция, с Бёртоном в черном свитере с v-образным вырезом, а сам Гилгуд записал на пленку голос призрака (который появился в виде надвигающейся тени). Он был увековечен как в записи, так и в фильме, который в течение недели в 1964 году демонстрировался в американских театрах, а также стал предметом книг, написанных актерами Уильямом Редфилдом и Ричардом Л. Стерном.
Другие примечательные изображения Гамлета в Нью-Йорке включают изображение Ральфа Файнса в 1995 году (за которое он получил премию Тони за лучшую мужскую роль)., от первого превью до заключительной ночи, всего сто представлений. О Гамлете Файнса Винсент Кэнби написал в The New York Times, что это был «... не для литературных сыщиков и ученых Шекспира. Он уважает пьесу, но не дает нового материала для тайных дебатов о том, что все это значит.. Вместо этого это умный, красиво прочитанный... "Стейси Кич сыграла роль с звездным составом Джозефа Паппа Театр Делакорте в начало 1970-х, с Гертрудой Коллин Дьюхерст, королем Джеймса Эрла Джонса, Полониусом Барнарда Хьюза, Сэмом Уотерстоном ' s Лаэрт и Рауль Джулия Озрик. Сэм Уотерстон позже сам сыграл роль в Delacorte для нью-йоркского шекспировского фестиваля, и шоу было перенесено в Театр Вивиан Бомонт в 1975 году (Стивен Лэнг играл Бернардо и другие роли). Стивен Лэнг Гамлет Театральная труппа Театр «Карусель» в 1992 году получила неоднозначные отзывы и участвовала в 61 спектакле. Дэвид Уорнер играл роль в Королевском шекспировском театре в 1965 году. Уильям Хёрт (в Circle Rep Off-Broadway, запоминающееся исполнение «Быть или не быть» лежа на полу), Джон Войт в Рутгерсе и Кристофер Уокен (отчаянно) в Стратфорде, Коннектикут, все сыграли свою роль, как и Дайан Венора в Общественном театре. В базе данных Интернет-Бродвей Пароль шестьдесят шесть постановок Гамлета.
Ян Чарльзон исполнил Гамлета с 9 октября по 13 ноября 1989 г. в постановке Ричарда Эйра в Театр Оливье, заменяющий Дэниела Дэй-Льюиса, который отказался от постановки. Серьезно болевший в то время умер через восемь недель после своего выступления. Товарищ по актеру и друг, сэр Ян Маккеллен, сказал, что Чарльзон сыграл Гамлета так хорошо, как будто он репетировал эту роль всю свою жизнь; Маккеллен назвал его «идеальным Гамлетом». Спектакль получил и другие важные похвалы, некоторые критики вторили Маккеллену, назвав его окончательным спектаклем «Гамлет».
«Гамлет» по-прежнему ставится регулярно. В главных ролях приняли участие следующие актеры: Саймон Рассел Бил, Бен Уишоу, Дэвид Теннант, Том Хиддлстон, Анджела Винклер., Сэмюэл Уэст, Кристофер Экклстон, Максин Пик, Рори Киннер, Оскар Исаак, Майкл Шин, Кристиан Камарго, Эндрю Скотт, Паапа Эссиеду и Майкл Ури.
В мае 2009 года Гамлет открылся с Джуд Лоу в главной роли в Склад Донмара сезон Вест-Энда в Театр Виндхэма. Постановка официально открылась 3 июня и продлилась до 22 августа 2009 года. Дальнейшая постановка пьесы проходила в замке Эльсинора в Дании с 25 по 30 августа 2009 года. Затем Гамлет Джуда Лоу переехал на Бродвей и прошел в течение 12 недель в Театре Бродхерста в Нью-Йорке.
В октябре 2011 года постановка с участием Майкла Шина открылась в Янг Вик, в котором происходит действие в психиатрической больнице.
В 2013 году американский актер Пол Джаматти получил неоднозначные отзывы за его исполнение на сцене в главной роли Гамлета в современное платье, в Йельском репертуарном театре, в Йельском университете в Нью-Хейвене, Коннектикут
Начало лондонского Globe Theater проект 2014 года по постановке Гамлета в каждой стране мира в течение двух лет. Турне под названием Globe to Globe Hamlet началось 23 апреля 2014 года в 450-ю годовщину со дня рождения Шекспира, и выступило в 197 странах.
Бенедикт Камбербэтч роль в 12 недель в постановке на сцене театра. Театр Барбакан, открытие 25 августа 2015 года. Спектакль поставил Соня Фридман, постановщик - Эс Девлин. Он был назван «самой востребованной театральной постановкой всех времен» и был распродан через семь часов после того, как билеты поступили в продажу семь августа 2014 года, более чем за год до открытия спектакля.
Том Хиддлстон роль роли для трехнедельного показа в Театре Ванбру, который открылся 1 сентября 2017 г. и был направлен Кеннетом Брана.
В 2018 г. Театр Глобус Режиссер Мишель Терри сыграл роль в постановке, известной своим гендерно-слепым кастингом.
Самым ранним успехом на экране Гамлета была Сара Бернар Пятиминутный фильм о сцене фехтования, снятый в 1900 году. Фильм был первой попыткой объединить звук и фильм, музыка и слова были записаны на пластинки фонографа для воспроизведения вместе с фильмом. Немой версии были выпущены в 1907, 1908, 1910, 1913, 1917 и 1920 годах. В фильме 1921 года Гамлет датская актриса Аста Нильсен сыграла роль Гамлета в роли тратящей женщины. ее жизнь замаскирована под мужчину.
угрюмый черно-белый фильм Лоуренса Оливье 1948 года Гамлет выиграл за лучший фильм и за лучшую мужскую роль Оскар, и по состоянию на 2020 год это единственный шекспировский фильм, в котором это было сделано. Его интерпретация подчеркнула эдипов оттенок пьесы и представила 28-летнюю Эйлин Херли в роли матери Гамлета, а 41-летний Гамлет - в роли Гамлета.
В 1953 году актер Джек Мэннинг исполнил пьесу в 15-минутных отрывках в течение двух недель в недолгой ночи DuMont Monodrama Theater. Телекритик New York Times Джек Гулд похвалил Мэннинга в роли Гамлета.
Советский фильм 1964 года Гамлет основан на переводе Бориса Пастернака и Режиссер Григорий Козинцев, партитура Дмитрий Шостакович. Иннокентий Смоктуновский был брошен на роль Гамлета.
Джон Гилгуд поставил Ричарда Бертона в бродвейской постановке в Театре Лант-Фонтанн в 1964–65, самом продолжительном Гамлете в США на сегодняшний день. Живой фильм о постановке был произведен с использованием "Electronovision", методом записи звука с нескольких видеокамер и преобразования изображения в фильм. Эйлин Херли повторила свою роль королевы из киноверсии Оливье, и голос Гилгуда был слышен как призрак. Производство Гилгуда / Бертона также было записано и выпущено на LP Columbia Masterworks.
был фильм 1969 режиссера Тони Ричардсона с Николом Уильямсоном в роли Гамлета и Марианна Фейтфул в роли Офелии.
В 1990 году Франко Дзеффирелли, чьи фильмы о Шекспире были развиты как «чувственные, а не интеллектуальные», снял Мела Гибсона - благодаря известному Безумному Максу. Фильмы и Смертельное оружие - в главной роли его версии 1990 года; Гленн Клоуз - тогда известная как психотическая «другая женщина» в Роковое влечение - играла Гертруду, а Пол Скофилд играл отца Гамлета.
Кеннет Брана адаптировал, направил и снялся в киноверсии фильма 1996 года «Гамлет», которая содержала материалы из Первого фолио и Второго квартета. Гамлет Брана длится чуть более четырех часов. В качестве декораций для фильма Брана использовала костюмы и обстановку конца 19 века, постановка во многом напоминала русский роман того времени; и Дворец Бленхейм, построенный в начале 18 века, превратился во внешнем замке Эльсинор. Фильм структурирован как эпос и часто использует воспоминания, чтобы выделить элементы, не явные в пьесе: сексуальные отношения Гам с Офелией Кейт Уинслет например, или его детская привязанность к Йорику (играет Кен Додд ).
В 2000 году Майл Алмерейда Гамлет перенес историю в современный Манхэттен., с Итаном Хоуком <372 Клавдий (которого играет Кайл Маклахлан ) стал генеральным директором «Датской корпорации», захватив компанию, убив его брат.
Также было несколько фильмов, в которых Например, фильм Болливуда 2014 года Хайдер - это действие происходит в Кашмире, также было много фильмов, общая сюжетная линия Гамлета или его элементы были перенесены в другие условия. которые включают сцену из Гамлета в качестве пьесы в фильме.
Были различные "д" новаторские произведени я »Гамлета, которые переделывают историю с точки зрения других персонажей, или переносят историю в новый сеттинг, или выступают в качестве сиквелов или приквелов к Гамлету. Этот раздел ограничен теми, которые написаны для сцены.
Самая известная - пьеса Тома Стоппарда 1966 года Розенкранц и Гильденстерн мертвы, которая пересказывает многие события истории с точки зрения персонажей Розенкранца и Гильденштерна и дает им собственную предыстория. С 1995 года Американский шекспировский центр несколько раз создавал репертории, которые входили и Гамлет, и Розенкранц, и Гильденстерн, с одними и теми же актерами, исполняющими одни и те же роли в каждом; в сезонах 2001 и 2009 годов две пьесы были поставлены, разработаны и отрепетированы вместе, чтобы максимально использовать общие сцены и ситуации ».
В. С. Гилберт написал короткую юмористическую пьесу под названием Розенкранц и Гильденстерн, в которой пьеса Гамлета представлена как трагедия, написанная Клавдием в юности, что его очень смущает. В хаосе, вызванном постановкой Гамлета, Гильденстерн помогает Розенкранцу соперничать с Гамлетом, чтобы сделать Офелию своей невестой.
Ли Блессинг Фортинбрас - комическое продолжение Гамлета, в котором все умершие персонажи возвращаются в виде призраков. New York Times рассмотрела пьесу, заявив, что это «невероятно ли что-то большее, чем расширенный комедийный набросок, лишенный предзнаменования и лингвистической сложности» «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» Тома Стоппарда. и предлагает Кейту Реддину роль, в которой он может совершить комический беспредел ».
Фильм Джаннины Браски Банановые штаты - геополитическая трагикомедия об освобождении Пуэрто-Рико; в тексте постколониального изображены Гамлет и Заратустра, стремящиеся освободить Сегизмунда или из темницы под юбкой Статуи Свободы; В экспериментальной драматургии также представлены камеи Розенкранца и Гильденстерна, а сцены с Гертрудой и Офелией.
Каридад Свич «12 Офелий» (пьеса с отрывками из песен) включают элементы рассказа Гамлета, но сосредотачивается на Офелии. В пьесе Свича Офелия воскресает из водоема после своей смерти в «Гамлете». Пьеса представляет собой серию и песен впервые в общественном формате в Бруклине.
Дэвид Давалос 'Виттенберг - это «трагико-комично-исторический» приквел к «Гамлету», в котором датский принц изображен как студент Виттенбергского университета (теперь известный как Университет Галле-Виттенберг ), где он разрывается между противоречивыми учениями своих наставников Иоанна Фауста и Мартина Лютера. New York Times рассмотрела пьесу, сказав: «Мистер Давалос создал дурацкую комедию на территории кампуса из этого невероятного совпадения», а в обзоре Nytheatre.com говорится, что драматург «вообразил захватывающую альтернативную реальность, и вполне возможно, учитывая предысторию вымышленного Гамлета, которая повлияет на роль в будущем ».
Mad Boy Chronicle канадского драматурга Майкла О'Брайена - это мрачная комедия, основанная на Гамлете, действие которой происходит в Викинг Дания в 999 году нашей эры.