Мехильте рабби Шимон бар Йохай ( иврит : מכילתא דרבי שמעון בר יוחאי, Мехильте де-рабби Шимон бар Йохай ) является мидраш галахических на Исход из школы рабби Акивы, приписываемой Шимона бар Йохай. Ни один мидраш с таким названием не упоминается в талмудической литературе, но средневековые авторы ссылаются на один, который они называют либо «Мехилта де-Р. Симеон б. Йохай», либо «Мехилта Ахрита де-Р. Шимон», или просто «Мехилта Ахерет» ( "еще одна мехилта").
СОДЕРЖАНИЕ
- 1 Ссылки более поздних авторов
- 2 Текущий статус
- 3 английских издания
- 4 ссылки
- 5 Библиография еврейской энциклопедии
- 6 Внешние ссылки
Ссылки более поздних авторов
Отрывки из этой Мехильты цитируются в более поздних работах, особенно у Нахманида в его комментариях к Пятикнижию и Р. Тодроса ха-Леви в его трудах Сефер ха-Разим и Отзар ха-Кабод.
До начала 1900-х годов, помимо этих цитат, а также некоторых, приведенных некоторыми авторами XVI века (такими как Элайджа Мизрахи в его Сефер ха-Мизрахи, Р. Шем-Тоб б. Авраам в его Мигдал Оз и Р. Меир ибн Габбай в его « Толаат Яаков» ), единственном известном отрывке любой длины из « Мехилта де-Р.». «Шимон» был опубликован Р. Исааком Элайджей Ландау из рукописи Р. Авраама Халами в качестве приложения к его изданию «Мехильта».
Таким образом, были различные ошибочные мнения относительно этой утерянной работы. Цунц считал это каббалистическим трудом, приписываемым Р. Шимону бар Йохаю. М. Х. Ландауэр отождествлял его с Mekhilta рабби Измаила, в то время как J. Perles считал, что средневековые авторы применяли имя «Mekhilta de-R. Shimon» только к его максимам, которые были включены в Mekhilta de-R. Ишмаэль, так как отдельные предложения могли называться «мехилта». М. Фридман был первым, кто утверждал, что, в дополнение к работе Р. Измаила, существует галахический мидраш к Исходу Р. Шимона, который назывался «Мехильта де-Р. Шимон», и что эта Мехилта является частью Sifre упоминается в Талмуде Баб.
Это предположение фридмановского впоследствии было подтверждено публикацией geonic респонса, где Baraita от Sifre де-Bei Rav к Исход котируется, который является тем же самым, что и проходом цитирует Нахманидами из Мехильте де-R. Шимон б. Йохай в своем комментарии к Исход 22:12. Этот отрывок обозначает работу Р. Измаила как «Мехилта Палестины», в отличие от Р. Шимона б. Йохай в мидраш. Таким образом, ясно, что Мехильта Р. Шимона подразумевалась в титуле Sifre de-Bei Rav; и он упоминается в Мидраше Техиллим под еврейским именем Миддот Р. Шимон б. Йохай.
Также возможно, что сам Шимон намеревался сослаться на свой мидраш в своем высказывании: «Мои сыновья, изучайте мою среднюю точку ; ибо мои средние точки - это те, кого извлек и научил рабби Акива ». Иудейские источники, Yerushalmi и aggadic мидрашит, ввести baraitot из этого Мехильте с фразой «Teni Р. Шимоном» = «Р. Шимон учил». Фраза «Тана де-Бей Р. Шимон» крайне редко встречается в Талмуде Бавли, где этот мидраш считается одним из «Сифре де-Бей Рав». Многие предложения Р. Шимона цитируются там от имени его сына Елеазара, так что Гофман очень правдоподобно пришел к выводу, что Елеазар редактировал мидраш своего отца.
Текущее состояние
Отель Mekhilta de-R. Шимон исчез, но некоторые отрывки из него сохранились в собрании, известном как Мидраш ха-Гадол, как впервые указал Исраэль Леви. Эти фрагменты были собраны Давидом Цви Хоффманном и опубликованы под названием Mechilta des R. Simon b. Джохай.
Эта Мехилта, составленная из Мидраш ха-Гадол, сохраняет обширный материал из самых ранних библейских комментариев, цитируя, например, предложение из Дорешей Решумот на Исход 21:12, которое больше нигде не встречается. Он также содержит много постталмудической литературы, поскольку собиратель и редактор Мидраша ха-Гадол имел своеобразный способ одевать приговоры таких средневековых авторитетов, как Раши, Ибн Эзра, Арух и Маймонид, в мидрашеские одежды и представлять их как древние изречения.
Критическая версия с использованием недавно обнаруженных фрагментов текстов была позже опубликована Яаковом Наумом Эпштейном и его учеником Эзрой Цион Меламедом. Публикация представляет собой попытку восстановить оригинальную Мехильту рабби Шимона бар Йохая на основе всех дошедших до нас источников.
Английские издания
- Нельсон, Дэвид (2006), Mekhilta de-Rabbi Shimon bar Yoai: Translated on English, with Critical Introduction and Annotation, Philadelphia: Jewish Publication Society.
Рекомендации
Библиография еврейской энциклопедии
- М. Фридман, введение к своему изданию «Мехильты», стр. 51–73, Вена, 1870 г.;
- Давид Цви Хоффманн, Einleitung in die Halachischen Midraschim, стр. 45–51, Берлин, 1887 г.;
- Исраэль Леви, Ein Wort über die Mechilta des R. Simon, Бреслау, 1889 г.
Внешние ссылки
Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Singer, Isidore ; и др., ред. (1901–1906). Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk amp; Wagnalls. Отсутствует или пусто |title=
( справка )