Папирус 91

редактировать
Папирус 91
Рукопись Нового Завета
Имя П. Мил. Vogl. П. Маккуори
Подписать п {\ displaystyle {\ mathfrak {P}}}91
Текст Деяния 2: 30–37; 2: 46–3: 2
Дата 3 век
Сценарий Греческий
Сейчас на Миланский университет Университета Маккуори, Сидней
Cite К. Галацци, П. Мил. Vogl. Инв. 1224 NT, Закон. 2,30-37 и 2,46-3,2, Бюллетень Американского общества папирологов 19 (1982), стр. 39-45.
Размер 16 х 12 см
Тип Александрийский текстовый тип
Категория Я (?)

Папирус 91 (в нумерации Григория-Аланд ), обозначенный 91, является ранней копией Нового Завета на греческом языке. Это папирус рукопись из Деяний Апостолов. Сохранившиеся тексты Деяний - это стихи 2: 30-37; 2: 46-3: 2. Рукопись палеографически отнесена к середине III в. п {\ displaystyle {\ mathfrak {P}}}

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 текст
  • 2 Расположение
  • 3 текстовых варианта
  • 4 См. Также
  • 5 ссылки
  • 6 Дальнейшее чтение

Текст

Греческий текст этой рукописи является представителем александрийского текстового типа, Комфорт приписал его прото-александрийскому, хотя сохранившаяся часть слишком фрагментарна для определенности. Он еще не вошел в Аландские категории рукописей Нового Завета.

Место нахождения

Большая часть 91 размещена в Институте папирологии (P. Mil. Vofl. Inv. 1224) в Университете Дели Студи ди Милана. Меньшая часть размещена на Ancient History документальных научно - исследовательский центр в Macquarie University (инв. 360) в Сиднее. п {\ displaystyle {\ mathfrak {P}}}

Текстовые варианты

  • 2:31: опускает του χρυ (Христа / Мессии ( χρυ - Nomina Sacra )).
  • 2:32: Согласно реконструкции Филипа Комфорта и Дэвида Барретта, опускается εσμεν ( ар).
  • 2:33: Писец неправильно пишет ακουετε (вы слышите) как ακουεται (он слышал) из-за того, что ε и αι произносятся одинаково во время разговора.
  • 2:36: Писец неправильно написал Ισραηλ (Израиль) как Ισστραηλ.
  • 2:36: και (и) опускается после οτι (потому что / это).
  • 2:36: Меняет местами κν αυτον και χρν ( Управляйте им и Христом / Мессией ( Nomina Sacra )) на χρν [αυτον και κν ] (Христос / Мессия его и Учитель ( Nomina Sacra ))
  • 2:46: Писец неправильно написал μετελαμβανον (они делились) как μεταλαμβανον (они делятся).
  • 2:46: Писец неправильно пишет αφελοτητι (простота) с помощью диттографии как [αφελ] οτλοτητι.

Смотрите также

использованная литература

дальнейшее чтение

  • Клаудио Галацци, П. Мил. Vogl. Инв. 1224 NT, Закон. 2,30-37 и 2,46-3,2, Бюллетень Американского общества папирологов 19 (Нью-Хейвен: 1982), стр. 39–45.
  • Пикеринг, П. Маккуори, инв. 360 (+ P.Mil.Vogl. Inv. 1224): Acta Apostolorum 2.30–37, 2.46–3.2 ' Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik 65 (Бонн: 1986), стр. 76–79.
Последняя правка сделана 2024-01-10 03:01:26
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте