Современные шотландцы

редактировать
Не путать с шотландцами.

Шотландский язык
История
Диалекты
Вывеска с надписью «Прибрежная тропа Эйршира / Будь человеком, или Бэрном, или Вумманом, / Будь гауном, или будь готов, / За гордость Шотландии - не позор Шотландии, / Собери свой помет - возьми его, Хаме!» Знак защиты от замусоривания в современных шотландцах на прибрежной тропе Эйршира.

Современные шотландцы включает в сорта из шотландцев традиционно говорят в низменных районах Шотландии и некоторых частях Ольстера, с 1700 года.

На протяжении всей своей истории современный шотландский язык претерпевал процесс истощения языка, в результате чего последующие поколения носителей перенимали все больше и больше особенностей английского языка, в основном из разговорного регистра. Этот процесс языкового контакта или диалектики в английском языке быстро ускорился с появлением широкого доступа к средствам массовой информации на английском языке и возросшей мобильности населения после Второй мировой войны. Недавно он приобрел характер массового языкового сдвига в сторону шотландского английского языка, который иногда также называют изменением языка, конвергенцией или слиянием.

К концу двадцатого века шотландцы были на продвинутой стадии языковой смерти на большей части равнинной Шотландии. Остаточные черты шотландского языка сегодня часто просто расцениваются как сленг, особенно выходцами из Шотландии, но даже многими шотландцами.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Диалекты
  • 2 Фонология
    • 2.1 Согласные
    • 2.2 Гласные
  • 3 Орфография
    • 3.1 Алфавит
    • 3.2 Согласные диграфы
    • 3.3 Орграфы гласных
    • 3.4 История
  • 4 Грамматика
    • 4.1 Определенный артикль
    • 4.2 Существительные
    • 4.3 Местоимения
      • 4.3.1 Личные и притяжательные местоимения
      • 4.3.2 Относительное местоимение
      • 4.3.3 Другие местоимения
    • 4.4 Глаголы
      • 4.4.1 Модальные глаголы
      • 4.4.2 Настоящее время глаголов
      • 4.4.3 Причастие прошедшего и прошедшего времени глаголов
      • 4.4.4 Причастие настоящего
    • 4.5 Наречия
    • 4.6 Числа
    • 4.7 Предлоги
    • 4.8 Вопросительные слова
    • 4.9 Синтаксис
      • 4.9.1 придаточные предложения
    • 4.10 Суффиксы
      • 4.10.1 Уменьшительные
    • 4.11 Время суток
  • 5 Литература
    • 5.1 Примеры текстов
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки
Диалекты
На южных шотландцах говорят около англо-шотландской границы, на центральных шотландцах на юге и в центральной Шотландии, на шотландцах из Ольстера в Северной Ирландии, на северных шотландцах в северо-восточной Шотландии, на островных шотландцах на Оркнейских и Шетландских островах. Карта шотландских диалектов

Разновидности современных шотландцев обычно делятся на пять диалектных групп:

Южную границу шотландцев можно определить по ряду особенностей произношения, которые отличают шотландцев от соседних английских диалектов. Как и во многих других языках, между шотландским и нортумбрийским диалектами существует диалектный континуум, оба происходят от раннего северного среднеанглийского языка. Шотландское произношение come [kʌm] контрастирует с [kʊm] в северноанглийском. Реализация шотландцев [kʌm] простирается на юг до устья северного Эска на севере Камбрии, пересекая Камбрию и огибая подножие Чевиотов, прежде чем достичь восточного побережья в Бамбурге примерно в 12 милях к северу от Алнвика. Шотландцы [ х ] -Английский [∅] / [ е ] родственно группа ( Micht - мощь, eneuch - достаточно, и т.д.) может быть найдена в небольшой части северной Камбрии с южной границей, простирающейся от Bewcastle до Longtown и Гретен. Шотландское произношение wh как [ ʍ ] становится английским [ w ] к югу от Карлайла, но остается в Нортумберленде, но Нортумберленд понимает r как [ ʁ ], часто называемый заусенцем, что не является реализацией шотландцев. Одни считали, что большая часть долины Эск и весь Лиддесдейл являются северными английскими диалектами, а другие - шотландскими. Начиная с девятнадцатого века и далее влияние Юга через образование и возросшую мобильность заставило шотландцев отступить на север, так что для всех практических целей политические и языковые границы могут считаться совпадающими.

Помимо основных диалектов, в Эдинбурге, Данди и Глазго (см. Скороговорку Глазго ) есть местные вариации англизированной формы центрально-шотландского языка. В Абердине на Среднем Севере Шотландии говорит меньшинство. Из-за того, что они находятся примерно на границе между двумя диалектами, такие места, как Данди и Перт, могут содержать элементы и влияния как северных, так и центральных шотландцев.

Фонология
Для исторического обзора см. Фонологическая история шотландцев.

Согласные

Губной Стоматологический Альвеолярный пост- альвеолярного Небный Velar Glottal
Носовой м п ŋ
Стоп p b т д тʃ дʒ k ɡ ʔ
Fricative f v θ ð s z ʃ ʒ ç Икс час
Приблизительный центральный ɹ j ʍ w
боковой л
Трель р

Гласные

Длина гласных обычно определяется Шотландским правилом длины гласных.

Aitken IPA Примечания
1 короткий / əi / длинный / aɪ /
2 /я/
3 / ei / За исключением северных северных диалектов, эта гласная обычно сливается с гласными 2, 4 или 8. В северных разновидностях реализация может быть / əi / после / w / и / ʍ /, а на крайнем севере / əi / может встречаться в все среды.
4 / e /
5 / о /
6 / u /
7 / ø / Сливается с гласными 1 и 8 в центральных диалектах и ​​гласными 2 в северных диалектах. / e / в некоторых частях Файфа, Данди и северного Антрима. Обычно / i / в северных диалектах, но / wi / после / ɡ / и / k /. В диалектах Mid Down и Donegal есть / i /. В центральных и северных диалектах Дауна слияние с гласной 15 происходит, когда она короткая, и с гласной 8, когда она длинная.
8 / eː / Всегда долго во многих вариантах.
/ əi /
9 / oe /
10 / əi /
11 /я/ Всегда долго во многих вариантах. Последняя гласная 11 может быть / əi / в южных диалектах.
12 / ɑː, ɔː / Всегда долго во многих вариантах.
13 / ʌu / Вокализация на / o / может происходить до / k /, особенно в западных и ольстерских диалектах.
14 / ju /
15 / ɪ / Всегда коротко. Часто изменяется между / ɪ / и / ʌ /, особенно после «w» и «wh». / ɪ̞ / ( / æ̈ /) встречается на большей части Ольстера, кроме Донегола, где обычно есть / ɛ̈ /.
16 / ɛ /
17 / ɑ, а / Обычно / ɑ /, часто / ɑː / в юго-западных и ольстерских диалектах, но / aː / в северных диалектах.
18 / ɔ / Некоторые слияния с гласной 5.
19 / ʌ / Всегда коротко.
Орфография

Слова, произношение которых незначительно отличается от шотландского английского, обычно пишется так же, как и в английском. Другие слова могут быть написаны одинаково, но могут отличаться по произношению, например: тетя, поменять местами, хочу и мыть с помощью / a /, бык, полный v. И тянуть с / ʌ /, связать, найти и накрутить v. И т. Д. С помощью / ɪ /.

Алфавит

Письмо Подробности
А Гласная 17
Гласный 4 в виде (согласная) е. В северных диалектах гласная в группе «анэ» часто стоит / i /, а после / w / и dark / l / может произойти реализация / əi /.
Гласная 12 для финала a in awa (далеко), twa (два) и wha (кто), но также может быть / ɑː /, / ɔː /, / aː / или / eː / в зависимости от диалекта
Безударная гласная / ə /
B / b /
C / k / или / s /
D / d /
Молчит в словах final nd и ld, но часто произносится в производных формах. Иногда просто n и l или n´ и l´, например auld (стар.) И haund (рука) и т. Д.
E Гласная 16. кровать, хет (с подогревом), йетт (ворота) и т. Д.
Гласная 2 в е (согласная) е
Безударная гласная / ə /
F / f /
грамм / ɡ / или / dʒ /
ЧАС /час/
я Гласная 15. Например, big, fit (ступня), wid (дерево) и т. Д.
Гласные 1, 8a и 10 в i (согласный) e
Безударная гласная / ə /
J / dʒ /
K / k /
L / л /
M / м /
N / п /
О Гласная 18.
Гласная 5. Часто фонетически произносится oa в диалектных написаниях, таких как boax (ящик), coarn (кукуруза), Goad (Бог), joab (работа) и oan (он) и т. Д.
Безударная гласная / ə /
п /п/
Q / k /
р / r / или / ɹ / произносится во всех позициях, т.е. риторически
S / s / или / z /
Т / т /
Может быть / ʔ / между гласными или в конце слова
Без звука в медиальном cht ('ch' = / x /) и st, и перед финальным en, например fochten (дрался), thristle (чертополох), а также 't' в aften (часто) и т. Д.
Без слов заключительные ct и pt, но часто произносятся в производных формах, например, уважать и принимать и т. Д.
U 19 гласная, но, отрезок и т. Д.
Гласная 7 встречается в u (согласный) e, особенно перед носовыми, а иногда и только для u
Гласная 6 в u (согласная) e в некоторых словах
Безударная гласная / ə /
V / v /
W / w /
Икс / ks /
Y Гласные 1, 8a и 10 в y (согласный) e
Z / z /
/ jɪ / или / ŋ /, может встречаться в некоторых словах как замена более старого lt; ȝ gt; ( йог ). Например: brulzie (свара), gaberlunzie (нищий) и имена Мензис, Finzean, Culzean, Маккензи и т.д. (В результате отсутствия образования в шотландцах, Маккензи теперь обычно произносятся с / г / следующее воспринимаемым реализация письменной формы, более спорной иногда является Мензис.)

Согласные диграфы

  • ch:
    • Обычно / х /. loch (фьорд или озеро), nicht (ночь), dochter (дочь), dreich (мрачный) и т. д.
    • / tʃ / слово в начале или там, где оно следует за буквой r. airch (арка), mairch (марш) и др.
    • / ʃ / обычно там, где следует 'n'. brainch (ветка), dunch (толчок) и др.
  • гх: / х /.
  • gn: / n /. В северных диалектах может встречаться / ɡn /.
  • кн: / п /. В северных диалектах может встречаться / kn / или / tn /. knap (разговор), колено, ноу (холмик) и т. д.
  • нг: / ŋ /.
  • ш: / ʃ /.
  • th: / ð / или / θ /. Initial -м "в вещь, думаю, и слава, и т.д., могут быть / ч /.
  • wh: / ʍ /.
  • wr: / wr / ; чаще реализуется как / r /, но может быть / vr / в северных диалектах: wrack (крушение), wrang (неверно), write, wrocht (сработало) и т. д.

Диграфы гласных

  • ae (обычно в конечных позициях): гласная 4. Также встречается для гласной 7 в dae (до), tae (тоже) и shae (башмак). В южных шотландцев и многие центральные и Ольстер сорта ае, ане и Анс могут быть реализованы / JE /, / jɪn / и / jɪns / часто написанный Yae, инь и yince в диалектной письменной форме.
  • ai: гласная 8 в начальной и средней позициях. Часто / ɛ / до / r /. Слияние гласной 8 с 4 привело к тому, что орграф ai встречается в некоторых словах с гласной 4 и a (согласный) e встречается в некоторых словах с гласной 8, например saip (мыло), hale (целиком), ane (один), ance (один раз), bane (кость) и т. д., а также слово final brae (наклон) и день и т. д. Длинная гласная 7 часто пишется ai в диалектном письме для центральных и северных диалектов Дауна.
  • ay (обычно в конечных позициях): гласная 8. Обычно / e / but / əi / in ay (да) и aye (всегда). В Данди это заметно / ɛ /.
  • au, aw: гласная 12 в южных, центральных и ольстерских диалектах, но / aː / в северных диалектах, причем au обычно встречается в медиальных позициях, а aw - в конечных позициях. Иногда a или a ' представляют L-вокализацию. Диграф aa также встречается, особенно в письменных представлениях реализации ( / aː /) в северных и островных диалектах. Кластер auld также может быть / ʌul / в Ольстере, например aw (все), cauld (холодный), braw (красивый), faw (падение), snaw (снег) и т. Д.
  • ea: гласная 3. / ɛ / может стоять перед / r /. мясо (еда), очистить и т. д. Гласные 2/11 в нескольких словах, например, море и чай.
  • ee: гласные 2 и 11. Обычно это / i (ː) /, но в северных вариациях может быть / əi / после / w / и / ʍ /. ee (глаз), een (глаза), steek (закрыто), here и т. д. Часто используется для обозначения 7-й гласной в диалектном письме северных диалектов.
  • ei: гласная 3. deid (мертвый), heid (голова) и т. д. Иногда гласные 2 и 11, обычно перед ch ( / x /), но также и в нескольких других словах, например speir (спрашивать).
  • eu: гласная 7 перед / k / и / x /, см. ui. / (j) u / или / (j) ʌ / в зависимости от диалекта. beuk (книга), eneuch (достаточно), ceuk (готовить), leuk (смотреть), teuk ( брать) и т. д.
  • ew: гласная 14. В северных диалектах конечный корень «ew» может быть / jʌu /. мало, новые и т. д.
  • ey: гласные 1, 8а и 10.
  • то есть: гласные 2 и 11, обычно встречающиеся перед l и v.
  • oa: гласная 5.
  • ой, ой: гласная 9.
  • oo: 6-я гласная, заимствование XIX века из стандартного английского языка. гельминтозный бронхит (дом), лось (мышь) и т.д. гласная 7 также происходит от написания стандартного английских когнатов.
  • ou: Общее литературное написание гласной 6. Иногда гласная 13. Окончательный корень / ʌu / может встречаться в южных диалектах. cou (корова), broun (коричневый) и т. д.
  • ow, owe ( окончание корня): гласная 13. bowk (рвота), bowe (поклон), хоу (полый), knowe (холмик), cowp (переворачивание), yowe (овца) и т. д.
  • ui: обычное литературное написание 7-й гласной (кроме перед / k / и / x /, см. eu). Также используется для / u / before / r / в некоторых областях, например fuird (ford). buird (доска), buit (ботинок), cuit (лодыжка), fluir (пол), guid (хорошо), schuil (школа) и т. д. В центральных диалектах uise v. и uiss n. (использование) являются [jeːz] и [jɪs].

История

По состоянию на 2014 год не существует официальной стандартной орфографии для современных шотландцев, но большинство слов имеют общепринятые варианты написания.

В течение 15 и 16 веков, когда шотландский язык был государственным языком, у макаров была свободная орфографическая система, отличная от английской. Однако к началу 18 века шотландский язык стал рассматриваться «как деревенский диалект английского языка, а не национальный язык». Шотландский поэт Аллан Рамзи «приступил к широкомасштабной англицизации шотландского правописания». Преемники Рамзи, такие как Роберт Фергюссон, Роберт Бернс и сэр Вальтер Скотт, стремились следовать его идеям правописания, и общая тенденция на протяжении 18 и 19 веков заключалась в том, чтобы заимствовать дальнейшее правописание из английского языка, поскольку это был единственный доступный стандарт. Хотя шотландцы 18-19 веков произошли от шотландцев макаров, они отказались от некоторых из наиболее характерных старых шотландских написаний для стандартных английских; хотя по рифмам было ясно, что предполагалось шотландское произношение. Писатели также начали использовать апостроф извинения, чтобы отмечать «пропавшие» английские буквы. Например, старшее шотландское написание taen / tane (что означает «взятый») превратилось в ta'en ; хотя это слово не писалось и не произносилось с буквой «к» в течение сотен лет. Шотландцы 18-19 веков опирались на Библию короля Якова и находились под сильным влиянием традиций английской поэзии Августа. Все это «привело к неудачному заключению, что шотландский язык был не отдельной языковой системой, а скорее дивергентной или неполноценной формой английского языка». Этим «шотландцам из книги» или стандартным шотландцам не хватало ни «авторитета, ни автора». Он использовался на всей территории Шотландии и Ольстера такими писателями, как Аллан Рамзи, Роберт Фергюссон, Роберт Бернс, сэр Вальтер Скотт, Чарльз Мюррей, Дэвид Хербисон, Джеймс Орр, Джеймс Хогг и Уильям Лэйдлоу и другие. Он описан в « Руководстве современных шотландцев» 1921 года.

К концу 19 века шотландское правописание «находилось в состоянии путаницы в результате сотен лет частичного заимствования из английского языка». Некоторые писатели создали свои собственные орфографические системы для представления своих диалектов, вместо того, чтобы следовать общедиалектным конвенциям современных литературных шотландцев. Разновидность, называемая «синтетическими шотландцами» или лалланцами, демонстрирует заметное влияние стандартного английского языка на грамматику и правописание. В течение 20-го века, когда разговорный шотландский язык и знание литературных традиций уменьшилось, фонетические (часто юмористические) варианты написания стали более распространенными.

Во второй половине 20 века был представлен ряд предложений по реформе орфографии. Комментируя это, Джон Корбетт (2003: 260) пишет, что «разработка нормативной орфографии для шотландцев была одним из величайших лингвистических хобби прошлого века». Большинство предложений влекло за собой упорядочение использования установленных конвенций 18-19 веков и избежание «апологетического апострофа». Другие предложения были направлены на то, чтобы отменить влияние стандартных английских соглашений на шотландское правописание, возродив средние шотландские соглашения или введя новые.

Шаг к стандартизации шотландского правописания был сделан на собрании Клуба Макара в Эдинбурге в 1947 году, где была утверждена Шотландская таблица стилей. Дж. К. Эннанд, Дуглас Янг, Роберт Гариох, А. Д. Маки, Александр Скотт, Том Скотт и Сидней Гудсир Смит в некоторой степени следовали рекомендациям Таблицы стилей. Вот некоторые из его предложений:

  • aa, baa, caa для таких слов, как aw, baw, caw - позже это было запрещено
  • -ie для окончательного безударного -y
  • y для / əi / звучит в таких словах, как wynd и mynd, и i для краткого / ɪ / звучит в таких словах, как wind и find.
  • ui для звука / ø / в таких словах, как guid
  • ou для / uː / звучит в таких словах, как nou и hou
  • вл (е) для / ʌu / звука в словах, как growe и fowk
  • Throu and tho для сквозного и хотя

В 1985 году Общество шотландского языка (SLS) опубликовало набор правил орфографии под названием «Рекомендации для писателей на шотландском языке». Они представляют собой единое мнение шотландских писателей того времени после нескольких лет дебатов и консультаций с участием Александра Скотта, Адама Джека Эйткена, Дэвида Мюрисона, Аластера Маки и других. Разработанная версия Таблицы стилей основана на старом написании языка макар, но стремится сохранить знакомый вид письменного шотландского языка. Он включает в себя все предложения таблицы стилей, но рекомендует авторам вернуться к более традиционному -aw, а не -aa. Вот некоторые из других его предложений:

  • ei для звука / iː / в начале или середине слова ( eidiot, feinish, veisit), если ee не установлен твердо (например, в wee и een)
  • y для звука / əi / в таких словах, как wynd и mynd, но если он находится в начале или конце слова, используйте ey ( eydent, stey, wey)
  • eu для звука в таких словах, как aneuch, speug, neuk
  • -k для final -ct в таких словах, как объект и ожидать (которые становятся objek и expek)
  • sk- для начального / sk / ( sclim → sklim, scrieve → skreive, scunner → skunner)
  • -il для окончательного безударного -EL и -le ( Muckle → mukkil, кусочек → morsil, traivel → traivil)
  • -ss для окончательных / S / ( гельминтозный бронхит → houss, лоси → Mouss, полисная → Полиссы), если -se не следует согласному ( mense, Merse)
  • опустить финал -d там, где он молчит ( staund → staun, тысяча → thousan, friend → frein)

В Рекомендациях SLS говорится, что «желательно, чтобы существовали традиционные прецеденты для используемых написаний, и […] писатели, стремящиеся использовать шотландский язык, не должны изобретать новые варианты написания с манерой». Он предпочитает несколько более фонетических написаний, которые обычно использовались средневековыми макарами, например: ар (ар), быд, тым, виф (биде, время, жена), кум, сумма (приходи, некоторые), эфтир (после), evin (даже), evir (когда-либо), наследник, neir (здесь, рядом), hir (она), ir (are), im (am), littil (мало), sal (будет) speik (говорить), thay (они), thaim (их), thair (их), thare (там), yit (еще), wad (хотел), war (были), wes (был), wul (воля). В книге Дэвида Пёрвса « Шотландская грамматика» есть список из более чем 2500 общеупотребительных шотландских слов, написанных на основе рекомендаций SLS. Первес также опубликовал десятки стихотворений, написанных с использованием этого написания.

В 2000 году отчет шотландского орфографического комитета был опубликован в Lallans. Вскоре после публикации Кэролайн Макафи раскритиковала некоторые аспекты этого, а также некоторые предыдущие предложения по правописанию, как «разрушающие своего рода стандартизацию, которая уже существовала, когда шотландское правописание стало бесплатным для всех, а традиционная модель была унижена, но популярной замены не было. ", что приводит к большему количеству вариаций в написании, а не меньшему.

Грамматика
Варианты написания
после полудня эфтирнуин
время от времени (пока) свист
находятся; не ар, являются ; арена, арна
кто угодно oniebodie, никто
что-нибудь все, что угодно
во всяком случае, во всяком случае Oniewey
так или иначе Oniegate
под Анаис
рядом асид
между Атвайн / Атвейш
мог; не мог coud, cud ; coudna, cudna
восемь, восьмой echt, echt
одиннадцать, одиннадцатый элейвин, элейвинт
каждый, все awbodie, полный
в inti
девять, девятая nyn, nynt
семь, седьмой сейвин, сейвинт
должен; не должен шоуд, шуд ; шоудна, шудна
буду; не будет будет, wul ; Винна, Вунна

Используемые ниже варианты написания основаны на престижных литературных традициях, описанных выше. В письменном шотландском языке можно встретить и другие варианты написания.

Не все из следующих функций являются эксклюзивными для шотландцев и могут также встречаться в некоторых вариантах английского языка.

Определенный артикль

Используется перед названиями времен года, дней недели, много существительных, болезней, профессий и профессий, науки и учебных предметов. Он также часто используется вместо неопределенного артикля и притяжательного местоимения: hairst ('осень'), Wadensday ('среда'), awa tae the kirk ("уйти в церковь"), nou (" в настоящий момент), день (сегодня), haingles ('грипп'), Laitin ('латинское'), The deuk ett the bit breid ("Утка съела кусок хлеба"), жена ("моя жена ") и т. д.

Существительные

Существительные обычно образуют свое множественное число в - (e) s, но встречаются и неправильные множественные числа: ee / een ('глаз' / 'глаза'), cauf / caur ('теленок' / 'телята'), horse / horse ('лошадь' / 'лошадей'), Ий / KYE ( 'корова' / 'корова'), Ш / Шуин ( 'башмак' / 'обувь'). Существительные меры и количества во множественном числе остаются неизменными: fower fit («четыре фута»), twa mile («две мили»), five pund (пять фунтов), three hunderwecht ( триста центнеров). Регулярные множественные включают laifs (хлеба), листы (листы), полки (полки) и жена (жена).

Местоимения

Личные и притяжательные местоимения

английский Шотландцы
Я, я, я, мой, мой А, я, мазел, мины, ма
ты, ты, сам, твой, твой ( ранний современный английский ) thoo / ты, тизель, твое, твое *
мы, нас, себя, наши, наши мы, (h) нас, oorsels / wirsels, oor / wir
ты (единственное число), ты (множественное число), себя, твой, твой you / ye, you (se) / ye (se), yoursel / yersel
они, они, себя, их, их тай, тайм, таймсели / тайры, тайры, тайр

Второе лицо единственного именительного падежа thoo ( [ðuː], южные шотландцы [ðʌu], шетландский диалект [duː]) сохранилось в разговорной речи до середины 19 века на большей части равнинной Шотландии. С тех пор его заменили на ye / you в большинстве областей, за исключением островных шотландцев, где также используется вас ( [ðiː], Shetland [diː]), в северных северных шотландцах и в некоторых разновидностях южных шотландцев. Thoo используется как знакомая форма, когда родители разговаривают с детьми, старшие с подростками, между друзьями или равными. Формальное второе лицо в единственном числе ye или you используется, когда разговаривает с начальником или когда молодой человек обращается к старшему. Старше второго лица единственного числа притяжательные твой ( [DAI]), и ты ( [dì], Шетландские [dì] вместе с твоими ( s) [dəin (г)]) до сих пор сохранились до некоторой степени, где thoo остается в использовании. См Т-V различие.

Относительное местоимение

Относительное местоимение таково, что ( 'at - это альтернативная форма, заимствованная из норвежского языка, но также может быть получена путем сокращения) для всех лиц и чисел, но может быть опущено no mony fowk Тара (который) обитает в этой долине (There aren' ') t многие люди живут в этой долине). Англизированные формы wha, wham, whase «кто, кого, чей», и более старые слова «который» являются литературными аффектами; whilk используется только после того, как заявления он сказал, что подкрасить его, whilk И нет йоты мы wantit Тэ слышащими (он сказал, что он потерял, что не то, что мы хотели бы услышать). Притяжательный падеж образуется путем добавления « s» или использования подходящего местоимения «wifie that hoose gat burnt» (женщина, чей дом был сожжен), wumman that her dochter gat mairit (женщина, чья дочь вышла замуж); люди, которые покрасили лодку (люди, чья лодка была потеряна).

Третье прилагательное / наречие yon / yonder, thon / thonder, указывающее на что-то на некотором расстоянии. D'ye see yon / thon hoose ower yonder / thonder? Также thae (те) и thir (эти), множественные числа этого и этого соответственно.

В северных шотландцах также используются слова this и that там, где «эти» и «те» были бы в стандартном английском языке.

Другие местоимения

английский Шотландцы
это эти это, три
что те это
кто угодно никто
что-нибудь что-нибудь
ничего такого ночь
что-то что-то
все полный
все что-то
оба приманка
каждый иже
каждый илька
Другие дальше

Глаголы

Модальные глаголы

Модальные глаголы mey (май), ocht tae / ocht ti (следует) и sall ( должны ) больше не используются в шотландском языке, но имеют историческое происхождение и до сих пор встречаются в литературных шотландских англичанах. Can, shoud (следует) и will являются предпочтительными формами шотландцев. Шотландец использует двойные модальные конструкции, Он не может прийти днем (Он не сможет прийти сегодня), Micht coud придет утром (я, возможно, смогу прийти завтра), A uised tae coud dae it, но нет nou (раньше я мог это делать, но не сейчас).

Отрицание происходит при использовании наречия no на северо-востоке nae, например, A'm no comin (я не приду), A'll no learn ye (не буду учить вас) или суффиксом - na иногда пишется nae (произносится по-разному / ə /, / ɪ / или / e / в зависимости от диалекта), например, в A dinna ken (я не знаю), Thay canna come (Они не могут прийти), We coudna hae telt его (мы не могли бы сказать ему), и Хивна видела ее (я ее не видел). Использование с не является предпочтительным, что с - на с стягиваемыми вспомогательными глаголами, как - LL для воли, или да / нет вопросов с каким - либо вспомогательным Он не придет и не ли он не пришел?

английский Шотландцы
есть, не арена
может, не могу можно, канна
мог, не мог coudna, кудна
не смею, не смею даур, даурна
сделал, не сделал сделал, didna
делай, не делай даэ, даэна / динна
не было, не было хаэд, хаэдна
есть, нет hae, haena / hinna / hivna
может, не может micht, michtna
должен, не должен маун, маунна
нужно, не нужно нужно, нужно
должен, не должен шоуд, шоудна
был, не был Wis, Wisna
были, не были война, warna
будет, не буду будет, винна
не стал бы пыж, вадна

Настоящее время глаголов

Настоящее время глаголов соответствует правилу северного подлежащего, согласно которому глаголы оканчиваются на -s во всех лицах и числах, за исключением случаев, когда одно личное местоимение стоит рядом с глаголом, Тэй говорит, что он должен, Тэйм, который говорит, что он должен, говорят, он Ауэр уи (Они говорят, что он слишком мал), и т.д. Thay're пущу ав но Пять о thaim - х пущу, The lassies? Thay'v пошел, но мама тормоза пошла. Первым зазубрен тайм (первыми обслуживаются те, кто приходит первым). Деревья становятся зелеными при кипении (деревья становятся зелеными летом).

Мудрость «было» может заменить « войну », но не наоборот: ты война / мудрость.

Прошедшее время и причастие прошедшего времени глаголов

Правильная прошедшая форма слабых или правильных глаголов - -it, -t или -ed, в зависимости от предшествующего согласного или гласного: окончание -ed может быть написано -'d, если e - «безмолвный».

  • -Он появляется после остановки согласного, например hurtit (болеет), skelpit (отдавали), mendit (рекомендованный), cuttit (вырезать), hurtit (боль), keepit (сохранился), sleepit (спали);
  • -t появляется:
    • после безударного слога, оканчивающегося на l, n, r или ie / y, например traivelt (путешествовал), festent (закреплен), cairrit (переносился);
    • после глухого фрикативного или аффрикатного, например, raxt (достигнуто), fasht (беспокойно), cocht ( кашляло), streetched (растянутый, произносится) [stritʃt] );
    • в некоторых неправильных глаголах, например telt (рассказал), kent (знал / знал);
  • - (e) d появляется после ударного слога, оканчивающегося на сонорант, звонкий фрикативный или аффрикатный, или гласный, например, cleaned / clean'd, speired (просил; но также Speirt), scrieved / scriev'd (набросал), wadged (заклинило), dee'd (умерло).

Многие глаголы имеют ( сильные или неправильные ) формы, которые отличаются от стандартного английского языка (две формы, связанные с ~, означают, что они являются вариантами):

  • bite / bate / bite (укусить / укусить / укусить), drive / drave / driving ~ drien (вести / вести / вести), ride / rade / rideden (ездить / ездить / ездить), rive / rave / riven (rive / rived) / riven), rise / rase / risen (подъем / поднятие / поднятие), слайд / слайд / слайд (слайд / слайд / слайд), разрез / планка / разрез (разрез / разрез / разрез), запись / написание / запись (запись / писал / писал), произносится врит / врат / вруттен в Среднем Северном Шотландии;
  • bind / band / bund (привязать / привязать / привязать), clim / clam / clum (подняться / подняться / подняться), find / fand / fund (найти / найти / найти), бросить / фланг / бросить (бросить / бросить / бросить), навешивание / зависание / повешение (зависание / повешение / повешение), полоскание / бег / бег (бег / бег / бег), вращение / вращение / вращение (вращение / вращение / вращение), палка / стопка / застревание (залипание / застревание / застрял), выпить / выпить / выпить ~ drucken (выпить / выпить / выпить);
  • creep / crap / cruppen (ползать / ползать / ползать), greet / grat / grutten (плакать / плакать / плакать), sweit / swat / swutten (пот / пот / пот), weet / wat / watten (мокрый / мокрый / мокрый), пит / похлопать / питтен (положить / положить / положить), сидеть / сидеть / сидеть (сидеть / сидеть / сидеть), плевать / плевать / плевать ~ плевать (плевать / плевать / плевать);
  • brek ~ brak / brak / brakken ~ broken ( сломано / сломано / сломано), get ~ git / gat / gotten (get / got / got [десять]), говорит / spak / говорит (говорит / говорит / говорит), fecht / focht / fochten (драться / драться / драться);
  • beir / buir /born (e) (медведь / bore / borne), sweir / swuir / sworn (клянусь / присягнул / присягнул), teir / tuir / torn (разорвал / порвал / разорвал), weir / wuir / изношен (износ / носили / носили);
  • cast / cuist / casten ~ cuisten (cast / cast / cast), lat / luit / latten ~ luitten (let / let / let), staund / stuid / stuiden (стоять / стоять / стоять), fesh / fuish / feshen ~ fuishen (выборка / получение), thrash / thrasht ~ thruish / thrasht ~ thruishen ( обмолота / обмолота / обмолота), wash / washt ~ wuish / washt ~ wuishen (мыть / мыть / мыть);
  • bake / bakit ~ beuk / bakken (запекать / запекать / запекать), lauch / leuch / lauchen ~ leuchen (смеяться / смеяться / смеяться), shak / sheuk / shakken ~ sheuken (встряхивать / трясти / встряхивать), tak / teuk / taen (взять / взять / взять);
  • GAE / gaed / гане (годен / пошел / ушел), ГНС / gied / Gien (отдавания / дал / дал), хэ / haed / Хаен (Have / HAD / HAD);
  • chuise / chuised / selected (выбрать / выбрать / выбрать), soum / soumed / soumed (плавать / плавать / плавать), sell / selt ~ sauld / selt ~ sauld (продавать / продавать / продавать), tell / telt ~ tauld / telt ~ таулд (скажи / сказал / сказал).

Настоящее причастие

Причастие настоящего времени и герундия в настоящее время, как правило, / ən /, но все еще может быть дифференцирована / ən / и / в / в южных шотландцев и, / ən / и / ɪn / Север Северный шотландцы.

Наречия

Наречия обычно имеют ту же форму, что и корень глагола или прилагательное, особенно после глаголов. Haein настоящий гид-день (Хорошего дня). Она awfu fauchelt (она ужасно устала).

Наречия также сформированы с - S, - ложь, Lins, ворота ( ы) и Wey (ы) -wey, Whiles (время от времени), mebbes (возможно), brawlies (отлично), geylies (очень хорошо), aiblins (возможно,), airselins (назад), hauflins (частично), hidlins (тайно), maistlins (почти), awgates (всегда, везде), ilkagate (везде), onygate (так или иначе), ilkawey (везде), onywey (так или иначе, где угодно), endweys (прямо), whit wey (как, почему).

Числа

Порядковые номера заканчиваются в основном на t: seicont, fowert, fift, saxt - (второй, четвертый, пятый, шестой) и т. Д., Но обратите внимание также на first, thrid / third - (первый, третий).

английский Шотландцы
один, первый ane / ae, первый
два, второй twa, seicont
три, третий три, третий / третий
четыре, четвертый fower, fowert
пятый, пятый пять, пять
шесть, шестой саксофон, саксофон
семь, седьмой seiven, seivent
восемь, восьмой aicht, aicht
девять, девятая девять, девять
десять, десятый десять, палатка
одиннадцать, одиннадцатый Eleiven, Eleivent
двенадцать, двенадцатый twal, twalt

Ae / eː /, / jeː / используется как прилагательное перед существительным, например: The Ae Hoose (Один дом), Ae laddie an twa lassies (Один мальчик и две девочки). Ane произносится по-разному, в зависимости от диалекта, / en /, / jɪn / во многих центральных и южных вариантах, / in / в некоторых северных и островных вариантах, и / wan /, часто пишется как yin, een и wan в диалектном письме.

Безличная форма «одного» - это тело, как в «Тело может не жить с собой» («Человек никогда не может жить сам по себе»).

Предлоги

английский Шотландцы
вверху, вверху, вверху abuin, buiner, buinmaist
ниже, ниже, ниже Ablo, Nether, Blomaist
вместе Аланг
о ботинок; сапог
о (относительно) анент
через Athort
до перед
позади Намек
под анит
рядом в стороне
между atween / atweesh
вне айонт
из frae / fae
в intae / intil

Вопросительные слова

английский Шотландцы
кто? что?
какие? ничуть?
когда? чё?
куда? что?
Почему? почему как?
который? пока?
как? как?

На северо-востоке буква «wh» в приведенных выше словах произносится как / f /.

Синтаксис

Шотландец предпочитает порядок слов. Он переворачивает слово «Он выключил свет», а Ги ( дай нам) - «Дай мне».

Некоторые глаголы часто используются постепенно. Он думает, что он ей сказал, Он хочет сказать ей.

Глаголы движения могут быть опущены перед наречием или наречными фразами движения A'm awa tae ma bed, Это me awa hame, A'll intae the hoose and see him.

Придаточные предложения

Безглагольные придаточные предложения, введенных в (и) выражают удивление или возмущение. На последнем месяце беременности она прогуливалась по дороге вдоль дороги (ей пришлось пройти всю дорогу - а она была на седьмом месяце беременности). Он сказал мне, что я протянул мне свою ногу (Он сказал мне бежать - и мне с моей больной ногой).

Суффиксы

  • Отрицательное па: / ɑ /, / ɪ / или / e / в зависимости от диалекта. Также най или «у», например, канны (не может), Dinna (не) и maunna (не должен).
  • fu (фул): / u /, / ɪ /, / ɑ / или / e / в зависимости от диалекта. Также «фу», «фи», «фу», «фэй» и «фа».
  • Слово с окончанием ае: / ɑ /, / ɪ / или / e / в зависимости от диалекта. Также 'a', 'ow' или 'y', например: Arrae (стрелка), barrae (курган) и windae (окно) и т. Д.

Уменьшительные

Уменьшительные в - например, burnie small burn (поток), feardie / feartie (испуганный человек, трус), gamie (егерь), kiltie (солдат в килте), postie (почтальон), wifie (женщина, также используется в диалекте Джорди ), rhodie (рододендрон), а также в - Ock, bittock (немного), playock (игрушка, игрушка), sourock (щавель) и Северное - аги, bairnag (немного), дитя (ребенок, общее в Джорди диалекте), Cheordag (Джордите), - ockie, hooseockie (маленький дом), wifeockie (маленькая женщина), оба под влиянием шотландского гэльского уменьшительного - ag (- óg в ирландском гэльском).

Время суток

английский Шотландцы
утро предшественник
полдень двухэтажный
после полудня эфтернуин
вечер forenicht
сумерки, сумерки Dayligaun, gloamin
полночь Midnicht
раннее утро полдень
Литература

Возрождение шотландцев восемнадцатого века было инициировано такими писателями, как Аллан Рамзи и Роберт Фергюссон, а затем продолжено такими писателями, как Роберт Бернс и сэр Вальтер Скотт. Скотт ввел в свои романы диалоги на народном языке. Другие известные авторы, такие как Роберт Луи Стивенсон, Уильям Александер, Джордж Макдональд, Дж. М. Барри и другие члены школы Кайларда, такие как Ян Макларен, также писали на шотландском языке или использовали его в диалогах, как и Джордж Дуглас Браун, чье письмо считается полезным. поправка к более розовым представлениям школы кайярд.

В викторианскую эпоху популярные шотландские газеты регулярно публиковали статьи и комментарии на родном языке, часто беспрецедентных масштабов.

В начале двадцатого века произошел ренессанс в использовании шотландского языка, наиболее громким персонажем которого был Хью Мак-Диармид, чье эталонное стихотворение «Пьяный человек смотрит на чертополох» (1926) во многом продемонстрировало силу шотландского языка как современной идиомы. Другими современниками были Дуглас Янг, Джон Бьюкен, Сидней Гудсир Смит, Роберт Гариох и Роберт Маклеллан. Возрождение распространилось на стихи и другую литературу.

Переводы Нового Завета Уильяма Вая Смита вышли в новой редакции в 1901 и 1904 годах. В 1983 году был опубликован перевод Нового Завета с греческого оригинала Уильяма Лотона Лоримера.

Образцы текстов

From Hallow-Fair (Роберт Фергюссон 1750–1774)

В Hallowmas, когда ночи становятся длиннее,
И звезды сияют, фу, ясно,
Whan fock, nippin cauld to bb,
Их зимняя теплая одежда,
Рядом с Эдинбро была ярмарка,
Я смотрю, как тебя зовут,
Для дам крепких парней,
И кепка, и кепка, известная мэр
Чем это было в тот день.
Upo 'кран o' ilka lum
Солнце баган кик,
И плохой триггер заставил девушек прийти
Красивого Джо искать
На Хэллоуин-ярмарке редко встречаются любители
Держите гуд-эль на мостках,
И не скупитесь на скайра
О, кеббаки из кладовой,
Фу в тот день.

От создателя к потомству (Роберт Луи Стивенсон 1850–1894)

Далеко не в ближайшие годы.
Когда мы думаем, а мы видим,
А мы любим, были навозом аджи
К крику времени,
Что было для меня богатым и спорным
Ложь искалечена,
Возможно - это вряд ли -
Это какая-то анэ, рипнутая после уроков -
Какой-нибудь старый профессор или молодой наследник,
Если еще есть -
Может найти и прочитать меня, и быть сэром
В недоумении, puir brither!
"На каком языке говорит ваш старый букмекер?"
Он будет шпионить; и я, его mou to steik:
"Не годишься писать по-гречески,
Я пишу на Лаллане,
Дорогой моему сердцу, как воняет торфом,
Олд как Танталлон.
"Немногие тогда это говорят, да и нет.
Мой puir auld sangs лежит в их переулке,
Их чувство, что аинс был грубым и простым,
Оттенок не совсем,
Как руны на стойке
Вереск Аманг.

Из «Дома с зелеными ставнями» (Джордж Дуглас Браун 1869–1902)

Он родился в тот день, когда рухнул бриг на Флекки-роуд, в год великого наводнения; и со времени великого потопа прошло двенадцать лет Ламмаса. Жена Рэба Тоша о 'Флекки в то время была тяжеловесной, а доктор Манн был с ней «ничтожеством», и когда он утром приехал в Барби-Уотер, там грохотал широкий берег; там, где должен был быть бриг, не было ничего, кроме шума желтых волн. Манну пришлось ехать к бригу Фехара, и на некоторых участках дороги вода была настолько глубокой, что плескалась в живот его лошади.
На этот раз госпожа Гурли извивалась в своих болях, молясь Богу, что она micht dee. Гурли был большим дружком Манна, но поссорился с ним за опоздание; Видите ли, он судил его по такому случаю, и он двадцать раз был на этом этапе, чтобы найти его - вы же понимаете, как мало он этого переживет; он был готов дать отпор гневу. Манн, обезумевший от желания спать и наблюдать за проклятием, повернулся к нему; а чем Гулай вадна впустил его рядом с женой! Вы помните, какой это был ужасный день? гром ревел, как будто небеса падали на мир, и лихтин послал деревья даудин на дороги, и люди прятались под своими кроватями и молились - они думали, что это был приговор! Но Гурли вонзил свой черный степпер в шахты и тащил, как адский дьявол, к Скейганскому дрону, где жил молодой доктор. Парня боялись, что он придет, но Гурли поклялся Богом, что он придет, и заставил его опереться. В «сельской местности» такое вождение, как он в тот день, никогда не было замечено и не слышно; они вернулись в течение часа!
Я видел, как они скакали по Мэйн-стрит; перед ними ударился лихтин; молодой доктор закрыл лицо руками, и лошадь боялась, что она попытается повернуть, но Гурли встал в кабине и хлестнул его через огонь. Это было thocht for lang, что миссис Гурли умрет, и с тех пор она уже никогда не была той женщиной. Атвил, да, господа. Горлей виноват в утренней работе своей бедной жены.

От вышивки до уловки (Роберт Гариох, 1909 - 1981)

Тартан tred wad gar ye lauch;
нет проблем.
Ваша фамилия не должна оканчиваться на –ох;
они подбросят вам когти.
Складная долларовая банкнота будет да
preive Hiram Teufelsdröckh
септарий клана МакКей
это может быть Рихт Энойч,
verflüch!
в Embro к уловке.
The Auld High Schule, что за скелп
тройного языка tawse
получил ограбление и помощь
к докторам права,
Но ты слышишь, за нежную рифму Рамзи,
громкие аплодисменты
Фрэнк, который пьет время от времени
сидеть на сырье
привет тяжело
в Embro к уловке
Сборка хали кирка-хаа
Ноу честно перевернул шпулярник
с тремя Estatis Линдси, драка
устройства Deil.
О наших сатирах
как град, пока мы не катимся;
горожане в старомодных шотландцах,
это может быть jist as weill,
imphm,
в Embro к уловке.

Из Нового Завета на шотландском языке (Уильям Лотон Лоример 1885-1967) Матфей: 1: 18 и далее.

Это история рождения Иисуса Христа. Его мать Мария будет встречаться с Иосифом, но перед началом войны она будет финансировать Хали Спирит. Ее муж Джозеф, честный человек, не хотел оскорбить ее перед военачальником и помешать их свиданию. и сказал, что он был ееen ettlin tae dae, когда ангел Господень kythed, пока он в драме, и сказал ему: «Джозеф, сын o Dauvit, ни на что не боялся, что Мэри будет твоей женой-тристит до твоего дома; ребенок, которого она зовет, - это Хали Спирит. Она будет им сына, и имя, которое вы называете ему, - Иисус, потому что он излечит свою птицу от их грехов ».
Это произошло в слове, произнесенном Богом через Пророка, и это может быть исполнено: Бехоуд, дева будет иметь сына, и они назовут его имя Эммануил, то есть «Бог с нами».
Во время сна Иосиф сделал так, как ангел, которого он повелел ему, и сделал с ним свою жену-тристит. Но он беддитна с ней или она обзаведется сыном; и он позвал ребенка Иисуса.
использованная литература
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-04-21 03:32:48
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте