Матфея 24 | |
---|---|
← глава 23 глава 25 → | |
Matthew 1: 1-9,12 на лицевой стороне папируса 1, написанном около 250 г. н.э.. | |
Книга | Евангелие от Матфея |
Категория | Евангелие |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 1 |
Евангелие от Матфея |
---|
Главы |
Matthew 24 является двадцать четвёртой главе Евангелия от Матфея в Новом Завете в христианской Библии. Она начинается на Елеонской горе или «Маленький апокалипсис», на котором говорит Иисус Христос, также описывается как эсхатологической дискурсе, который продолжается в главе 25, и содержит предсказание Иисуса о разрушении этого храма в Иерусалиме. Марк 13 и Луки 21 также охватывают тот же материал.
Первоначальный текст был написан на греческом койне. Эта глава разделена на 51 стих.
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
В предыдущих главах ( главы 21 - 23 ), Иисус учил в храме и обсуждают с фарисеями, Ирода и саддукеев. Иисус и его ученики покидают Храм ( Матфея 24: 1 ) или территорию храма в « Новом живом переводе». Богослов Джон Гилл отмечает, что Иисус «никогда не вернется».
Артур Карр сообщает, что, спускаясь по долине Кедрон к востоку от храма, а затем поднимаясь по склону Масличной горы, ученики могли оглянуться и увидеть «Храм [поднимающийся] с его колоннадой из ослепительно белого мрамора, увенчанной вершиной. с золотой крышей и башнями, основанный на каркасе из огромных камней ».
Иисус предсказывает, что «здесь не останется камня на камне». Это предсказание следует настроениям, выраженным Иисусом в Евангелии от Матфея 23: 37-38 :
Основатель методистов Джон Уэсли говорит, что предсказание «наиболее точно исполнилось», поскольку большинство храмовых зданий были сожжены, а затем раскопаны по приказу вторгшегося римского полководца Тита в 70 году нашей эры.
Иисус и его ученики направляются к Елеонской горе, где происходит «частный» разговор о «конце века». Слова Иисуса здесь упоминаются как «Маленький Апокалипсис» или « Оливковая беседа ». Похоже, что Иисус опередил своих учеников ( Матфея 24: 3 ), которые пришли к нему спросить о времени и значении его парусии ( греч. : παρουσιας, парусия ). В Марка 13: 3 говорится, что только Петр, Иаков, Иоанн и Андрей пришли поговорить с ним.
«Я есмь Христос», без определенного артикля, в Женевской Библии (1599 г.), в Библии короля Якова и в Новой Библии от Матфея (модернизированная версия Нового Завета Уильяма Тиндала ). Карр (1882 г.) отмечает, что « Христос, Мессия» является правильным, отступив от версии короля Джеймса, то в использовании.
« Мерзость запустения » альтернативно описывается как «опустошающая жертва» в Новой пересмотренной стандартной версии. Цитата из Даниила 11:31 ; Даниил 12:11
Слова Иисуса относятся к ветхозаветному высказыванию, записанному в Исаии 51: 6 :
Бахаулла дает толкование Матфея 24: 29-31 в своем главном богословском труде Китаб-и-Акан ( Книга уверенности ), давая подробные объяснения аллегорических значений каждой фразы.
Предшествует Матфея 23 | Главы Библии Евангелие от Матфея | Преемник от Матфея 25 |