В этой статье >Перейти к статье удмуртского языка.
Удмуртские местоимения склон во многом во многом так же, как и их референтные существительные. Однако личные местаимения изменяются только в грамматических падежах и немогут изменяться в падежах местного падежа.
Как и в английском, удмуртские личные местаимения используются только для обозначения людей. Однако к нему может относиться и третье лицо единственного числа. Удмуртские личные местаимения склоняются только в грамматических падежах и в падежах. Именительный падеж личного местаимений приведен в следующей таблице:
Личные местаимения | |
---|---|
Удмурт | Английский |
Единственное число | |
мон / мес / | I |
тон / тонна / | вы |
со / со / | она или он или оно |
Множественное число | |
ми / ми / | мы |
тӥ / ти / | вы |
соос / soːs / | они |
удмуртские возвратные местоимения склоняются только в грамматических падежах и в аллативном падеже. Именительный падеж возвратных местоимений приведен в следующей таблице:
Возвратные местаимения | |
---|---|
Удмурт | Английский |
Единственное число | |
аслам/ ɑsɫɑm / | я сам |
аслад / ɑsɫɑd / | ты сам |
аслаз / ɑsɫɑz / | она сама / он сам / он сам |
Множественное число | |
асьмеос / ɑɕmeos / | мы сами |
асьтэос / ɑɕteos / | вы сами |
асьсэос / ɑɕseos / | они сами |
удмуртские вопросительные местаимения перегиб во всех случаях. Однако неодушевленные вопросительные местоимения «что» в местном падеже имеют основную форму кыт-. Именительныйпадеж вопросительных местоимений приведен в следующей таблице:
Вопросительные местаимения (именительный падеж) | |
---|---|
Удмурт | Английский язык |
Единственное число | |
ма / mɑ / | what |
кин / kin / | кто |
Множественное число | |
маос / mɑos / | что |
кинъёс / kinjos / | кто |
В следующая таблица удмуртские вопросительные местаимения во всех падежах:
Вопросительные местаимения (все падежи) | ||||
---|---|---|---|---|
Случай | кин- / kin / | Английский | ма - / кыт - / mɑ / kɨt / | Английский |
именительный падеж | кин / kin / | who | ма / mɑ / | какой |
Винительный падеж | кинэ / kine / | кто | may / mɑje / | какой |
Родительный падеж | кинлэн / kinɫen / | чей | малэн / mɑɫen / | из того, что |
Ablative | кинлэсь / kinɫeɕ / | от кого | малэсь / mɑɫeɕ / | от че го |
Д ативная | кинлы / kinɫɨ / | кому | малы / mɑɫɨ / | к чему |
Инструкция | кинэн / kinen / | с кем | маин / mɑin / | с кем |
Абессив | кинтэк / kintek / | без кого | матэк / mɑtek / | без чего |
наречие | кинъя / kinjɑ | каким способом | мая / mɑjɑ | каким образом |
Inessive | – | – | кытын / kɨtɨn / | где |
Illative | – | – | кытчы / kɨt͡ːʃɨ / | где |
Elative | – | – | кытысь / kɨtɨɕ / | откуда |
Egressive | – | – | кытысен / kɨtɨɕen / | начинаются, откуда заканчиваются |
Терминатив | – | – | кытчыозь / kɨt͡ːʃɨoʑ / | где |
Производительное | – | – | кытӥ / kɨti / | вдоль где |
Альтернативное * | кинлань / kinɫɑɲ / | кому | малань / mɑɫɑɲ / | в сторону где |
* Аллатив обычно называют «аппроксимационным», когда говорят об удмуртском и коми.
Удмуртскийязык не различает род в используя или даже в личных местах: «со» = «он» или «она» в зависимости от референта.
удмуртский имеет пятнадцать существительных падежей : восемь падежей грамматических и семь падежей местного падежа. Обратите внимание, что слово в данном локативном падеже изменяет глагол, а не существительное. Местные падежи местные только с неодушевленными ссылками, за исключением аллативного падежа.
Удмуртский падеж | ||||
---|---|---|---|---|
Падеж | Суффикс | Английский язык | Пример | Перевод |
Грамматический | ||||
именительный падеж | – | – | гурт. /gurt/ | деревня |
родительный падеж | -лэн. /ɫen/ | of / 's | гуртлэн. / gurtɫen / | из села / села |
винительного падежа | -эз / -ез / -ты / -ыз. / ez / jez / tɨ / ɨz / | – | гуртэз. / gurtez / | деревня (как объект) |
аблатив | -лэсь. /ɫeɕ/ | от | гуртлэсь. / gurtɫeɕ / | издеревни |
дательный | -лы. /ɫɨ/ | to/for | гуртлы. /gurtɫɨ/ | в деревню |
инструментал | -эн / -ен / -ын. /en/jen/ɨn/ | с / с помощью | гуртэн. / gurten / | через деревню |
абессив | -тэк. /tek/ | без | гурттэк. / gurtːek / | без села |
наречие | -я. /jɑ/ | способом | гуртъя. /gurtjɑ/ | в селе путь |
Местный падеж | ||||
инесси в e | -ын. / ɨn/ | in | гуртын. /gurtɨn/ | в деревне |
иллатив | -э / -е / -ы. / e / je / ɨ / | в | гуртэ. /gurte/ | в деревню (или дом) |
родной | -ысь. / ɨɕ / | из | гуртысь. /gurtɨɕ/ | из села |
прогрессивный | -ысен. / ɨɕen / | начиная с | гуртысен. / gurtɨɕen / | начиная с села |
терминатив | -озь. /oʑ/ | заканчивая | гуртозь. / gurtoʑ / | оказываются вдеревне |
плодородной | -этӥ / -етӥ / -ытӥ / -т. / eti / jeti / ɨti / ti / | вдоль | гуртэтӥ. /gurteti/ | вдоль деревни |
аллатив * | -лань. /ɫɑɲ/ | в по направлению | гуртлань. / gurtɫɑɲ / | в сторону села |
* Аллативный падеж обычно называют «приблизительным», когда говорят об удмуртах и коми.
Удмуртские падежные окончания прикрепляются самостоятельно к существующим довольно регулярно, за исключением несколькихлексемуральского происхождения. Эти лексемы претерпевают изменения при склонении в падежах местного падежа, после которых начинается гласной:
Примеры лексем с различными основами | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Lexeme | Стебель | Inessive | Английский | Исходная форма | Пример обозначения | |
син. /ɕin/ | синм-. /ɕinm/ | синмын. / ɕinmɨn / | (в) глаз | * -lm- → * -nm- | финский: silmä 'eye' | |
ин. / ин / | инм-.. /inm/ | инмын.. /inmɨn/ | (в) небо | финский: ilma 'air' | ||
кус. /kus/ | куск-. /kusk/ | кускын. / kuskɨn / | (в) бедра | * -sk- | эрзянский: каске 'крупа' | |
нюлэс. /ɲuɫes/ | нюлэск-. / uɫesk / | нюлэскын. /uɫeskɨn/ | (в) лесу | |||
кык. /kɨk/ | кыкт-. / kɨkt / | кыктэтӥ. /kɨkteti/ | два; второй | * -kt- | Северный саамский: guokte 'two' |
Личныеместаимения, однако, имеют неточности по сравнению со склонением других существительных:
Удмуртское личное местоимение склонения | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Дело | 1 чел. петь. | 2 чел. петь. | 3 чел. петь. | 1 чел. пл | 2 чел. пл. | 3 чел. пл. |
именительный падеж | мон. /mon/ | тон. /ton/ | со. /so/ | ми. / mi / | тӥ. /ti/ | соос. / soːs / |
родительный падеж | мынам. / mɨnɑm / | тынад. /t ɨnɑd/ | солэн. /soɫen/ | милям. /miʎɑm/ | тӥляд. / tiʎɑd / | соослэн. / soːsɫen / |
винительный падеж | монэ. /mone/ | тонэ. /tone/ | сое. / soje / | милемыз ~ милемды. / miʎemɨz / ~ / miʎemdɨ / | тӥледыз ~ тӥледды. / tiʎedɨz / ~ / tiʎeddɨ / | соосыз ~ соосты. / soːsɨz / ~ / soːstɨ / |
аблатив | мынэсьтым. /mɨneɕtɨm/ | тынэсьтыд. /tɨneɕtɨd/ | солэсь. /soɫeɕ / | милесьтым. /miʎeɕtɨm/ | тӥлесьтыд. /tiʎeɕtɨd/ | соослэсь. / soːsɫeɕ / |
дативный падеж | мыным. / mɨnɨm / | тыныд. /tɨnɨd/ | солы. /soɫɨ/ | милем (лы). / miʎem (ɫɨ) / | тӥлед (лы). / тиʎед (ɫ ɨ) / | соослы. / soːsɫɨ / |
инструментал | монэн ~ монэным. / monen / ~ / monenɨm / | тонэн ~ тонэныд. / tonen / ~ / tonenɨd / | соин. /soin/ | милемын ~ миленымы. / miʎemɨn / ~/ miʎenɨmɨ / | тӥледын ~ тӥленыды. / tiʎedɨn / ~ / tiʎenɨdɨ / | соосын. / soːsɨn / |
abessive | монтэк. / montek / | тонтэк. / tontek / | сотэк. / sotek / | митэк. /mitek/ | тӥтэк. / titek / | соостэк. / soːstek / |
нареч. | монъя. /monjɑ/ | тонъя. /tonjɑ/ | соя. / sojɑ / | мия. / mijɑ / | тӥя. /tijɑ/ | соосъя. / soːsjɑ / |
аллатив | монлань. /monɫɑɲ/ | тонлань. / tonlɑɲ / | солань. /soɫɑɲ/ | милань. / miɫɑɲ / | тӥлань. /tiɫɑɲ/ | соослань. / soːsɫɑɲ / |
В удмуртском языке существует два типа именного множественного числа. Одно множественное число для существительных -ос / -ëс, множественное число для прилагательных -эсь / -есь.
Существительное всегда во множественном числе.В атрибутивноммножественном числе прилагается:
Атрибутивное множественное число | |
---|---|
Удмурт | Английский |
чебер (есь) нылъ ëс | (the) красивые девушки |
Маркер множественного числа всегда стоит перед другими окончательными числами (т. Е. Падежами и притяжательными суффиксами) в морфологической структуре именного числа.
Морфологический порядок | |
---|---|
Удмурт | Английский |
ныл ъСс лы | девочкам |
гуртъСазы | к / в их деревнях |
Как и в Венгерский, если оно действует как предикативное :
атрибутивное множественное число | |
---|---|
Удмурт | Английский |
нылъес чебер есь | девушки красивые |
толъёс куз есь | зимы холодные |
Существительные обычно находятся в единственном числе после количественных чисел. Однако живое существо в пищевом предложении может быть во множественном числе. В этом случаепредикатный глаголдолжен соответствовать соответствующему.
Удмурт | Английский |
---|---|
Та гуртын витьтон куать корка | В этой деревне пятьдесят шесть домов |
Аудиториын дас студент пуке ~ Аудиториын дас студент ъкэс пукэс о | В аудитории сидят десять студентов |
удмуртские притяжательные суффиксы добавляются в конец существительные или после окончания падежа. Притяжательныесуффиксы различаются вименительном и винном падежах и с падежными окончаниями. Согласная второго третьего и лица множественного числа зависит от того, является ли последняя фонема слова звонкой или глухой.
Номинативный притяжательный суффикс | ||
---|---|---|
Окончание суффикса | Удмуртский | Английский |
-е / -э | эше | мой друг |
-ед / -эд | эшед | ваш друг |
-ез / -эз | эшез | его / ее друг |
-мы | эшмы | наш друг |
-ды / -ты | эшты | ваш (pl) друг |
-зы / -сы | эшсы | их друг |
Определенные лексемы финно-угорского происхождения (особенно те, которые оканчиваются на гласную или означают неотчуждаемый объект) содержат гласные -ы- в первом, втором и третьем лицах единственного имени имени именительного падежа притяжательных суффиксов:
притяжательный суффикс | |||
---|---|---|---|
Окончание суффикса | удмуртский | финский эквивалент | английский |
-ы | киы | käteni | моя рука |
-ыд | киыд | kätesi | рука |
-ыз | киыз | kät ensä | его /ее рука |
Вините л ые притяжательные суффиксы показаны в следующей таблице. Согласная второго третьего и лица единственного и множественного числа зависит от того, звонкая или глухая последняя фонема слова.
Винительный падежный суффикс | ||
---|---|---|
Суффиксное окончание | Удмуртский | Английский |
-ме | эшме | мой друг |
-тэ / -дэ | эштэ | ваш друг |
-сэ / -зэ | эшсэ | его / ее друг |
-мес | эшмес | нашдруг |
-дэс /-тэс | эштэс | ваш (pl) друг |
-зэс / -сэс | эшсэс | их друг |
Морфологическое расположение притяжательных суффиксов с другими окончаниями зависит от падежа. Притяжательные суффиксы - это то же самое, что и суффиксы именительного падежа, после которых агглютинируют падеж, аблатив, дательный, абессивный, наречный и алательный падежи.
Притяжательные суффиксы с падежными окончаниями | |||
---|---|---|---|
падеж | удмуртский (первое лицо единственного числа) | английский | |
номинативный | гуртэ | моя деревня | |
родовой | гуртэлэн | моя деревня / моей деревни | |
аблатив | гурт э лэсь | из моей деревни | |
dative | гурт элы | для моей деревни | |
abessive | гурт э тэк | без моей деревни | |
адвербиал | гурт эя | через мою деревню | |
альтернативный | гурт элань | всторону моей деревни |
Притяжательный суффикс следует за инструментальным, инессивным, иллятивным, относительным, прогрессивным, терминативным и проливающим падежами, а гласный сокращается до ы в единственном числе. М., старый уральский маркер первого лица единственного числа, появляется в первом лице единственного числа. При добавлении притяжательного суффикса инессивная и иллятивная формы меняются на -а-, а изождественная - на -ысьт-. Буква ы не появляется винессивном, иллативном,завершающем и проливающем падежах, где падеж заканчивается на гласную.
Притяжательные суффиксы с падежными окончаниями | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
человек | инструментальный | ингивный | иллятивный | относительный | прогрессивный | окончательный | проливной |
Единственное число | |||||||
первый | гуртэным | гурта м | гурта м | гуртысьт ым | гуртысен ым | гуртозя м | гуртэтӥ м |
второй | гуртэн ыд | гурта д | гурта д | гуртысьтыд | гуртысен ыд | гуртозя д | гуртэтӥ д |
третий | гуртэн ыз | гурта з | гурта з | гуртысьт ыз | гуртысен ыз | гуртозя з | гуртэтӥ з |
Множественное число | |||||||
первый | гуртэн ымы | гурта мы | гурта мы | гуртысьт ымы | гуртысен ымы | гуртозя мы | гуртӥ мы |
второй | гуртэн ыды | гурта ды | гурта ды | гуртысьт ыды | гуртысен ыды | гуртозя ды | гуртэтӥ ды |
третий | гуртэн ызы | гурта зы | гурта зы | гуртысьт ыды | гуртысен ызы | гуртозя зы | гуртэтӥ зы |
Как и в единственном числе, притяжательные суффиксы предшествуют родительному, аблативному, дательному, abes сивный, наречный и алательный падежи. Однако гласная в единственном числе сокращается до ы:
Притяжательные суффиксы с падежными окончаниями | |||
---|---|---|---|
падеж | удмуртский (первое лицо единственного числа) | английский | |
именительный падеж | гуртъес ы | мои деревни | |
родовой | гуртъесылэн | мои деревни '/ мои деревень | |
аблатив | гуртъес ы лэсь | из моих деревень | |
датив | гуртъес ылы | для моих деревень | |
абессив | гуртъёс ы тэк | без моих деревень | |
адвербиал | гуртъес ыя | в моих деревнях | |
альтернативный | гуртъес ы лань | по отношению к моим деревням |
Как и вединственном числе,притяжательные суффиксы следуют инструментальным, инессивным, иллятивным, прогрессивным, завершающим и проливающим падежами. Формы суффиксов имеют ту же структуру, что и в единственном числе. Те же исключения используются во множественном числе, что и в единственном числе, за исключением того, что инструментальное э / е сокращается до употребления, пролативное э / е не используется.
Притяжательные суффиксы с падежными окончаниями | |||
---|---|---|---|
Дело | удмуртский (первоелицо единственного числа) | английский | |
инструментальный | гуртъёсын ым | через мои деревни | |
инессив | гуртъёса м | в моих деревнях | |
иллятив | гуртъёса м | в мои деревни | |
относительные | гуртъёсысьты м | из моих села | |
прогрессивные | гуртъёсысен ым | начиная с моих деревень | |
terminative | гуртъёсозя м | заканчивая моими деревнями | |
процедур | гуртъёстӥ м | в моих деревнях |
Некоторые слова можноиспользовать как вспомогательные,прилагательные и наречия без изменений формы. Например, чылкыт / t͡ʃɨɫkɨt / означает «чистота», «чистый» и «ясный».
Притяжательный суффикс единственного числа третьего лица также действует как данный артикль: удмурт кыл (ыз) чебер / удмурт кɨɫ (ɨz) t͡ʃeber / («удмуртский язык хорош» - буквально «удмуртский язык хорош»).
Нет совпадения между прилагающими и существительными в нейтральномудмуртском словосочетании, т. Е.Нет прилагательного склонение, как в инессивной именной фразе бадӟым гурт ын, «в большой / большой деревне» (ср. финский инессивная фраза iso ssa kylä ssä 'в большой / большой деревне', в которой iso 'большой / большой' склоняется согласно главному существительному). Однако, как указывалось ранее, удмуртские прилагательные в нейтральных атрибутивных (непредикативных) именных фразах могут иметь маркермножественного числа, когда существительноеимеет множественное число.
Удмуртский действительно имеет подчеркивающий детерминативный суффикс. Его функция состоит в том, чтобы делать акцент на характеристиках референта, определять и отделять его от группы других референтов. Притяжательный суффикс единственного числа третьего лица -ез / -эз и -из и множественного числа-действует как определяющий суффикс. Определительное прилагаемое спрягается, как втретьем лице единственного или множественногочисла, а существительное спрягается без какого-либо другого маркера.
определяющий суффикс | ||||
---|---|---|---|---|
падеж | нейтральный | английский | определяющий | английский |
единственное число | ||||
именительный падеж | бадӟым гурт | (а) большая деревня | бадӟым ез гурт | (конкретно) большая деревня |
инессив | бадӟым гуртын | в большом селе | бадӟым аз гуртын | в (конкретно) большом селе |
иллатив | бадӟым гуртэ | в большую деревню | бадӟым аз гуртэ | в (конкретно) большую деревню |
родной | бадӟым гуртысь | из большого села | бадӟым ысьтыз гуртысь | из (конкретно) большого села |
Множественное число | ||||
именительный падеж | бадӟым (есь) гуртъес | () большие деревни | бадӟым ъёсыз гуртъёс | ( конкретно) большие деревни |
инессив | бадӟым ( есь) гуртъёсын | в больших деревнях | бадӟым ъё саз гуртъёсын | в () больших деревень |
иллатив | бадӟым (есь) гуртъёсы | в большие деревни | бадӟым ъёсаз гуртъёсы | в (в частности) большие деревни |
родственник | бадӟым (есь) гуртъёсысь | из большого села | адӟым ъëсысьтыз гуртъёсысьб | из (в частности) большаядеревня |
сравнительный используется,когда два объекта сравнения сравниваются друг с другом, но предмет сравнения не обязательно должен быть выражен.
Сравнительный суффикс на удмуртском языке -гес. Предмет сравнения может быть выражен как в аблятивном падеже, так и в структуре послелога сярысь. Если объект сравни показал, сравнительный суффикс можно не указывать.
Сравнительный | |||
---|---|---|---|
Удмурт | Английский | ||
Скал ыжлэсь бадӟым (гес) ~ Скалыж сярысь бадӟым (гес) | Корова больше овцы |
В удмуртском языке нет суффикса превосходной степени. Превосходная степень выражается с помощью русской частиц самых или неопределенных выражений ваньмызлэсь, котькинлэсь или котьмалэсь.
Превосходная степень | |||
---|---|---|---|
Удмурт | Английский | ||
самой ~ ваньмызлэсь ~ котькинлэсь ~ котьмалэсь бадӟым | самый большой (из всех) | ||
~ самой ваньмызлэсь ~ 136 котькинлэсь ~котьмалэсь> | самый новый (из всех) | ||
самой ~ ваньмызлэсь~ котькинлэсь ~ котьмалэсь дун | самый чистый (из всех) |
Удмуртский язык использует послелоги, а не предлоги. Большой процент основ удмуртских послелогий имеет локативное значение и может спрягаться в локальных падежах. Например, выл означает «верх», а также «поверхность» и может склоняться во всех локативных падежах: (инессивный) вылын, (элативный) вылысь, (илативный) вылэ, ( пролативный) вылтӥ, (эгрессивный) вылы, (терминативный) вылозь и ( алативный) выллань.
Однако менее семи локативных падежей включены в парадигму перегиба многих послелог. Парадигма обычно состоит из инессивного, восточного и иллятивного падежей. Подобно именам иностранного уральского происхождения, некоторые послелоги имеют в основе согласный звук. например вис (к-), «между».
Наши распространенные послелоги:
Постлоги | |||
---|---|---|---|
Строка | Пример (инессивный) | Английский | |
азь | азь ын | перед | |
выл | вылын | поверх | |
дор | дор ын | рядом, на | |
бӧрсьы | бӧрсьы ын | сзади / позади | |
пум | пум ын | в конце | |
ул | улын | под |
Иллюстрированный регистр может вести переговоры от -э / -е до -ы. Иллюзорная форма послелога пал 'сторона' - пала 'сбоку от'.
Послелки | |||
---|---|---|---|
Стержень | Пример (ил.) | Английский | |
-э / -е | |||
азь | азе | перед | |
выл | выл э | до вершины | |
пум | пум е | до конца | |
ул | улы э | под | |
-ы | |||
дор | доры | рядом, на | |
шор | шор ы | в центре | |
сьӧр | сьӧр ы | позади | |
вис (к-) | виск ы | между |
существует также небольшая группа неперегибаемых послелогов других тех, которые склоняются в падежах местного падежа (ср. Фин. Kanssa "с (человеком)" который всегда берет родительный падеж: ystävän kanssa "с другом"). Вот несколько примеров:
Должность | Английский |
---|---|
артэ | рядом с |
бере | после |
быдэ | все, каждый |
валче | вместе; из-за, из-за |
дыръя | во время |
кузя | по |
сямен | по пути / -разуму |
сярысь | примерно |
ӵоже | в пределах |
ӵош | вместе |
Большинство существующих в удмуртских послелогических фразах склоняются в именительном падеже, но есть несколько послелогов, которые требовать, чтобы существительное было в дательном, аблятивном илиинструментальном падеже:
Пример | Английский |
---|---|
Именительный | |
ӝоквылын | поверх a / таблицы |
писпу сьӧрысь | из-за дерева |
анай сярысь | о (а) матери |
университет бере | после университета |
тон понна | из-за вас |
Дательный | |
арлыбыдэ | каждый год |
тӧллыпумит | против ветра |
Аблатив | |
талэсь азьло | до этого |
Инструментальная | |
анаенӵош | с матерью |
соинвалче | из-за это |
мон эн артэ | рядом со мной |
удмурт ские глаголы разделены на две группы или две спряжения, каждая из которых имеет маркер инфинитива -ны. Глагол типа спряжения I имеет способ идти ы, как в мын ыны, «идти». Глагол типа спряжения II имеет в инфинитиве -а-, например уж аны, «работать». Глагол спряжения I может иметь две основы: полную, как у мыны-, и короткую, как мын-.
В удмуртском языке существует три вербальных наклонений : изъявительное, условное и повелительное. Существует также оптативное настроение, используемое в некоторых диалектах. Изъявительное наклонение имеет четыре времени: настоящее, будущее и два прошедших времени. Кроме того, есть четыре структуры прошедшего времени, которые включают вспомогательные глаголы. Глаголы инвертируются с помощью вспомогательного отрицательного глагола, который спрягается с личными окончаниями. Отдельные личныеместаимения не требуются в глагольных фразах.
Основными глагольными личными маркерами в удмуртском языке являются (за некоторыми исключениями):
Личные окончания глаголов | |
---|---|
Личность | Окончание |
Единственное число | |
1-е | -Ø |
2-е | -д |
3rd | -з |
Множественное число | |
1-е | -мы |
2-е | -ды |
3rd | -зы |
Настоящее время на удмуртском языке во всех словах, кроме третьего лица,отмечен знаком - (ӥ) сько - / - (и) сько-. Третье лицо единственного числа помечено -э / -е (спряжение I) или немаркировано (конъюгация II), третье лицо множественного числа помечено -о (спряжение I) или -ло (конъюгация II).
Настоящее время | ||||
---|---|---|---|---|
Лицо | тодыны (спряжение I) | Английский | кырӟаны (спряжение II) | Английский |
Единственное число | ||||
1-й | тод ӥсько | знаю | кырӟа сько | пою / пою |
2-й | тод ӥськод | вы знаете | кырӟа ськод | вы поете / вы поете |
3rd | тод э | он / она знает | кырӟа | он / она поет / он / она поет |
Множественное число | ||||
1-е | тод ӥськомы | мы знаем | кырӟа ськомы | поем / поем |
2 | тод ӥськоды | знаешь | кырӟа ськоды | вы поете / вы поете |
3rd | тод о | знают | кырӟа ло | поют / поют |
Отрицательный изъявительный подарок формируетсявспомогательным у- отрицательный глагол и маркер - (ӥ) ськы / - (и) ськы в первом и втором лицах единственного числа или - (ӥ) ське / - (и) ське в первом и втором числе числе основного глагола. Главный глагол единственного числа третьего лица отмечен полной (спряжение I), либо не отмечен (спряжение II). Множественное число третьего лица помечено -о (спряжение I) или -ло (спряжение II).
Отрицательный глагол спрягается с окончанием -г в первом и третьем лице единственного числа и третьемлице во множественном числе. Второе лицо единственного и множественного числа спрягается с окончанием -д и первое лицо множественного числа с -м.
Настоящее время отрицательное | ||||
---|---|---|---|---|
Лицо | тодыны (спряжение I) | Английский | кырӟаны (спряжение II) | Английский |
Единственное число | ||||
1-й | угтод ӥськы | Не знаю | угкырӟа ськы | Я не пою / непою |
2-й | удтод ӥськы | вы не | удкырӟа ськы | вы не поете / не поете |
3rd | угтоды | он / она не знает | угкырӟа | он / она не поет / он / она не поет |
Множественное число | ||||
1-й | умтод ӥське | мы не знаем | умкырӟа ське | мы не поем / мы не поем |
2-й | удтод ӥське | ты не знаешь | удкырӟа ське | ты не поешь / ты не поют |
3- е | угтод о | не знают | угкырӟа ло | не поют / не поют |
Будущее время на удмуртском языке помечены -о- в спряжении I глаголов и -ло- в спряженииII глаголов.
Будущее время | ||||
---|---|---|---|---|
Человек | тодыны (спряжение I) | Английский | кырӟаны (спряжение II) | Английский |
Единственное число | ||||
1st | тодо | I will know | кырӟало | I will sing/I will be singing |
2nd | тодод | you will know | кырӟалод | you will sing/you will be singing |
3rd | тодоз | he/she willknow | кырӟа лоз | he/she will sing / he/she will be singing |
Plural | ||||
1st | тодомы | we will know | кырӟа ломы | we will sing/we will be singing |
2nd | тододы | you will know | кырӟалоды | you will sing/you will be singing |
3rd | тодозы | they will know | кырӟалозы | they will sing/they will be singing |
The negative indicative future is formed by the auxiliary у- negative verband the stem of the main verb in singular persons. The plural persons are marked either with -э/-е ( conjugation I) or -лэ (conjugation II)
The negative verb conjugates with the ending -г in first person singular. Third person singular and third person plural have the ending -з and the remaining are as in present negative.
Future tense negative | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Person | тодыны (conjugation I) | English | кырӟаны (conjugation II) | English | ||||
Singular | ||||||||
1st | угтод( ы) | I will not know | угкырӟа | I will not sing/I will not be singing | ||||
2nd | удтод( ы) | you will not know | удкырӟа | you will not sing/you will not be singing | ||||
3rd | узтод(ы) | he/she will not know | узкырӟа | he/she will not sing / he/she will not be singing | ||||
Plural | ||||||||
1st | умтодэ | we will not know | умкырӟалэ | we will not sing/we will not be singing | ||||
2nd | удтодэ | you will not know | удкырӟалэ | you will not sing/you will notbe singing | ||||
3rd | узтодэ | they will not know | узкырӟалэ | they will not sing/they will not bePerson | тодыны (conjugation I) | English | кырӟаны (conjugation II) | English |
Singular | ||||||||
1st | тодӥ | I knew | кырӟай | I sang | ||||
2nd | тодӥд | you knew | кырӟад | you sang | ||||
3rd | тодӥз | he/she knew | кырӟаз | he/she sang | ||||
Plural | ||||||||
1st | тодӥм(ы) | we knew | кырӟам(ы) | wesang | ||||
2nd | тодӥды | you knew | кырӟады | you sang | ||||
3rd | тод ӥзы | they knew | кырӟазы | they sang |
The negative preterite I is formed by the auxiliary ӧ- negative verb and the stem of the main verb in singular persons. The plural persons are marked either with -э/-е (conjugation I) or -лэ (conjugation II)
The negative verb conjugates with the ending -й in first person singular. Third person singular and third person plural have theending -з and the remaining are as in present negative.
Preterite I negative | ||||
---|---|---|---|---|
Person | тодыны (conjugation I) | English | кырӟаны (conjugation II) | English |
Singular | ||||
1st | ӧйтоды | I did not know | ӧйкырӟа | I did not sing |
2nd | ӧдтоды | you did not know | ӧдкырӟа | you did not sing |
3rd | ӧзтоды | he/she did not know | ӧзкырӟа | he/she did not sing |
Plural | ||||
1st | ӧмтодэ | we did not know | ӧм кырӟалэ | we did not sing |
2nd | ӧдтодэ | you did not know | ӧдкырӟалэ | you did not sing |
3rd | ӧзтодэ | they did not know | ӧзкырӟалэ | they did not sing |
The second preterite is a past tense with an evidentiality distinction. It can be compared to the English perfect in which the speaker did not personally observe the past event. The preterite II is marked with (э)м/(е)м, which is historically related to the third infinitive inФинский.
В дополнение к обычным личным окончаниям настоящий указательный маркер - (ӥ) ськ - / - (и) ськ- встречается в первых лицах и частотный вербальный маркер -лля - присутствует во втором и третьем лице во множественном числе. Нет личного окончания в третьем лице единственного числа и иногда фигурирует во множественном числе от третьего лица.
Претерит II | ||||
---|---|---|---|---|
Лицо | тодыны (спряжение I) | Английский | кырӟаны (спряжение II) | Английский |
Единственное число | ||||
1-й | тод ӥськем | Я, очевидно, знал | кырӟа ськем | Я, очевидно, спел |
2-й | тод эмед | вы, очевидно, знали | кырӟа мед | вы, очевидно, спели |
3rd | тод эм | он / она явно знал | кырӟа м | он, очевидно, спел |
Множественное число | ||||
1-е | тод емськеммы | мы, очевидно, знаем | кырӟа ськемм (ы) | мы, очевидно, спели |
2 | тод ӥллямды | вы, очевидно, знали | кырӟа ллямды | вы, очевидно, спели |
третье | тод ӥллям (зы) | они явно знали | кырӟа ллям (зы) | они явно спели |
Образовался отрицательный претерит II либо включением связочного отрицательного глагола ӧвӧл «не является», либо маркером отрицания -мтэ-.
Претерит II отрицательный | ||||
---|---|---|---|---|
Лицо | тодыны (спряжение I) | Английский | кырӟаны (спряжение II) | Английский |
Единственное число | ||||
1-й | тод ӥськымтэе ~ ӧвӧлтодӥськем | Я, очевидно, не знал | кырӟа ськымтэе ~ӧвӧлкырӟаськем | Я явно не пел |
2-е | тоды мтэед ~ ӧвӧл тодэмед | вы, очевидно, знали | кырӟа мтэед ~ ӧвӧлкырӟамед | очевидно не пели |
3-й | тоды мтэ ~ ӧвӧлтодэм | очевидно он / она знала | кырӟа мтэ ~ ӧвӧл кырӟам | очевидно не пел |
Множественное число | ||||
1st | тод ӥськымтэмы ~ ӧвӧл тодӥськеммы | мы явно не знали | кырӟа ськымтэмы ~ ӧвӧлкырӟаськемм(ы) | очевидно не пели |
2 -й | тод ӥллямтэды ~ ӧвӧл тодӥллямды | вы явно не знали | кырӟа ллямтэды ~ ӧвӧлкырӟаллямды | очевидно не пели |
3-й | тод ӥллямтэ ~ ӧвӧлтодӥллям(зы) | очевидно не известны | кырӟа ллямтэ ~ ӧвӧл кырӟаллям (зы) | они явно не пели |
В удмуртском языке есть четыре прошедших времени, в которых используется претеритная форма основного глагола и претеритовая форма е вспомогательный глагол 'быть'.
Удмуртский pluperfect использует главный глагол претерит I и вспомогательный вал, «был» в третьем лице единственногочисла, а также простом прошедшем. Время pluperfect I выражает процесс действия, имевший место в (прошлом).
ПлюперфектI | ||||
---|---|---|---|---|
Лицо | тодыны (спряжение I) | Английский | кырӟаны (спряжение II) | Английский |
Единственное число | ||||
1-й | тодӥ вал | Я знал | кырӟай вал | Пел |
2-й | тодӥд вал | вы знали | кырӟад вал | вы пели |
3rd | тодӥз вал | он / она знал | кырӟаз вал | он / она спел |
Множественное число | ||||
1-е | тодӥм (ы) вал | мы знали | кырӟам (ы)вал | мы пели |
2 | тодӥды вал | вы знали | кырӟады вал | вы пели |
3 | тодӥзы вал | знали | кырӟазы вал | пели |
Образовался отрицательный Pluperfect I. отрицательный претерит I отрицательный плюс вспомогательный вал.
Плюперфект I отрицательный | ||||
---|---|---|---|---|
Лицо | тодыны (спряжение I) | Английский | кырӟаны (спряжение II) | Английский |
Единственное число | ||||
1-й | ӧй тоды вал | Я не знал | ӧй кырӟа вал | Я не пел |
2-й | ӧд тоды вал | вы не знали | ӧд кырӟа вал | вы не пели |
3rd | ӧз тоды вал | он / она не знал | ӧз кырӟа вал | он / она не пел |
Множественное число | ||||
1-е | ӧм тодэ вал | мы не знали | м кырӟалэ вал | мы не пели |
2-е | ӧд тодэ вал | вы не знали | ӧд кырӟалэ вал | вы не пели |
3rd | ӧз тодэ вал | они не знали | ӧз кырӟалэ вал | они не пели |
Есть две структуры времени pluperfect II. В третьем лице единственного числа основного глагола претерит II используется личный притяжательный суффикс и вспомогательный вал. Другой - претерит II основной глагола (с нормальным личным перегибом) и претерит Iформа глагола «в» быть вылэм. Время pluperfect II выражает результат действия, которое было завершено, но никто не видел.
Pluperfect II (тодыны) | |||
---|---|---|---|
Person | Pluperfect II a | Pluperfect II b | английский |
Singular | |||
1-й | тодэме вал | тодӥськем вылэм | Я, очевидно, знал |
2-й | тодэмед вал | тодэмед вылэм | очевидно известный |
3-й | тодэм вал | тодэм вылэм | он / она, очевидно, знал |
Множественное число | |||
1-е | тодэммы вал | тодӥськеммы вылэм | мы, очевидно, знали |
2-й | тодэмды вал | тодӥллямды вылэм | , очевидно, вы знали |
3-й | тодэмзы вал | тодӥллям (зы) вылэм | они, очевидно, знали, |
Отрицательный плюс глаголом пр етерит II вылэм.
Претерит II отрицательный (тодыны) | |||
---|---|---|---|
Лицо | Плюперфект II a | Плюперфект II b | Английский |
Сингулярный | |||
1-й | тодымтэе вал | тодӥськымтэе вылэм | Я очевидно не знал |
2-й | тодымтэед вал | тодымтэедвыл | вы очевидно знал |
3-е | тодымтэ вал | тодымтэ вылэм | он / она, очевидно, знал |
Множественное число | |||
1 | тодымтэмы вал | тодӥськымтэмы вылэм | мы, очевидно, не знали |
2-й | тодымтэды вал | тодӥллямтэды вылэм | очевидно не знали, |
3rd | тодымтэзы вал | тодӥллямтэ вылэм | очевидно не знали |
Долговечный претерит в удмуртском языке можетбыть по сравнению с прошлым прогрессивным в английском «делает». Его функцию можно описать как выражение в прошлом. Структура - настоящее время основного глагола с претеритом вспомогательного глагола. Структура отрицательного дуративного претерита - это отрицательное время основного глагола с претеритом вспомогательного глагола.
Дуративный претерит ( кырӟаны) | ||||
---|---|---|---|---|
Лицо | Утверждение | Английский | Отрицательный | Английский |
Единственное число | ||||
1- е | кырӟасько вал / вылэм | Я пел | уг кырӟаськы вал / вылэм | Я не пел |
2-й | кырӟаськод вал / вылэм | вы пели | уд кырӟаськы вал / вылэм | вы не пели |
3rd | кырӟа вал / вылэм | он / она пел | уг кырӟа вал / вылэм | он / она не пел |
Множественное число | ||||
1-е | кырӟаськомы вал / вылэм | мы пели | ум кырӟаське вал / вылэм | мы не пели |
2 | кырӟаськоды вал / вылэм | вы были пение | уд кырӟаське вал / вылэм | ты не пел |
3 | кырӟало вал / вылэм | пели | уг кырӟало вал / вылэм | они не пели |
Частотный претерит на удмуртском языке выражает повторяющееся действие в прошлом. Структура - это будущее время основногоглагола с претеритом вспомогательного глагола. Структура отрицательного частичного претерита - отрицательное будущее времяосновного глагола с претеритом вспомогательного глагола.
Частый претерит (кырӟаны) | ||||
---|---|---|---|---|
Лицо | Утверждение | Английский | Отрицательный | Английский |
Единственное число | ||||
1- е | кырӟало вал / вылэм | Я пел (всегда) | уг кырӟа вал / вылэм | Я не пел (всегда) |
2- й | кырӟалод вал / вылэм | ты пел (всегда) | уд кырӟа вал / вылэм | ты не пел (всегда) |
3- й | кырӟлоз вал / вылэм | он / она пел (всегда) | уз кырӟа вал / вылэм | он / она не пел (всегда) |
Множественное число | ||||
1-й | кырӟаломы вал / вылэм | мы пели (всегда) | ум кырӟалэ вал / вылэм | мы не пели (всегда) |
2-й | кырӟалоды вал / вылэм | ты пел (всегда) | уд кырӟалэ вал / вылэм | ты не пел (всегда) |
3-й | кырӟалозы вал / вылэм | они пели (всегда) | уз кырӟалэ вал / вылэм | не пели ( всегда) |
В удмуртском языке нет отдельного аффикса для выражения пассивный залог. Множественное число третьего лица глагола используется как личная форма для выражения неизвестного, не определяющего актера.
Пассивный залог | |||
---|---|---|---|
3-й чел. pl | Английский | Пассивный залог | Английский |
Соос ужало | Ониработают | Татын ужало | (Люди) здесь работают |
Соос удмурт сямен верасько | Они говорят наудмуртском | Татын удмурт сямен верасько | здесь говорят на удмуртском |
Соос ӟуч сямуртском верасько | Они не говорят по-русски | Татын ӟуч сямен уг верасько | Здесь не говорят по-русски |
Условное настроение выражает нереалистичное действие, говорящий предполагает предполагаемым,возможным или обнадеживающим. Условный маркер -сал прикреплен к основе глагола (то есть к полной основе глаголов спряженияI) вместе с личными окончаниями. Однако третье лицо единственного числа может действовать без личного финала. Первое лицо единственного числа претерит I отрицательного глагола ӧй используется в отрицательном условном выражении.
Условное (карыны) | ||||
---|---|---|---|---|
Лицо | Утверждение | Английский | Отрицательный | Английский |
Единственное число | ||||
1-е | кары сал | Я бы сделал | ӧй карысал | Я бы не стал |
2-й | кары салыд | вы бы сделали | ӧй карысалыд | вы бы не сделали |
3rd | кары сал (ыз) | он / она сделал бы | ӧй карысал (ыз) | он / она не будет делать |
Множественное число | ||||
1st | кары салмы | мы бы сделали | ӧй карысалмы | мы бы не сделали |
2-й | кары салды | вы бы сделали | ӧй карысалды | вы бы не делайте |
3rd | кары салзы | они будут делать | ӧй карысалзы | они не будут делать |
Основа глагола используется для обозначения второго лица единственного числа повелительного наклонения на удмуртском языке. Если основа глагола спряжения I оканчивается на один согласный звук или представляет собой один слог и заканчивается на нем, короткая основа является повелительным наклонением.Если основа глагола спряжения заканчивается двумя согласными, используется полная основа.
Инфинитив множественного числавторого лица обозначается -е (лэ) / - э (лэ) в спряжении I глаголов и -лэ в спряжении I глаголов.
Императивное отрицательное вспомогательное слово эн, предшествующую форму инфинитива.
Императив | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Лицо | сиыны (спряжение I) | Английский | басьтыны (спряжение I) | Английский | вараны (спряжение II) | Английский |
Единственное число | ||||||
2-е | си! | eat! | басьты! | бери / покупай! | вара! | говори / говори! |
Множественное число | ||||||
2-е | сие(лэ)! | eat! | басьтэ(лэ)! | бери / покупай ! | варалэ! | говорить / говорить! |
Отрицательное единственное число | ||||||
2-й | эн си! | не ешь! | эн басьты! | не бери / покупай! | эн вара! | не говори / говори! |
отрицательное множественное число | ||||||
2nd | эн сие (лэ)! | не ешьте! | эн басьтэ (лэ)! | не бери /покупай! | эн варалэ! | не разговаривай / не говори! |
оптатив наклонение используется в некоторых диалектах.
Удмуртский использует морфосинтаксическую преобразованное словоизмененных имен и глаголов со вспомогательных для модальных выражений.
Чтобы выразитьспособность, глагол луынын, «быть» склоняется в третьем лице единственного числа (во всех временах) с приведим в родительном падеже.Глагол, на субъект направляет способность, склоняется с помощью причастия прошедшего времени (э) м / (е) м (который претерит II, третье лицо единственного числа) с личным притяжательным суффиксом.
Удмурт | Английский | Дословный перевод |
---|---|---|
Тынад лыкт емед луиз | Ты мог бы прийти | «твое твое. пришла была " |
Кышномуртлэн магазинэ мын емез ӧз луы | Женщина не пойти в магазин | " женщина в магазин, куда она пошла, небыла " |
Дезидеративная модальная форма выражает желание. Глагол потынын, «хотеть» склоняется в третьем лице единственного числа (во всех временах) с приведим в родительном падеже. С помощью причастия прошедшего времени (э) м / (е) м (претерит II, третье лицо единственного числа) с личным притяжательным суффиксом.
Удмурт | Английский | Дословный перевод |
---|---|---|
Мынам из еме потэ | Я хочу спать | "мой мой спал хочет" |
Кышномуртлэн магазинэ мын емез уг поты | Женщина не хочет идти в магазин | "женщина в магазин, куда она пошла, не хочет" |
Чтобы выразить необходимость, слово кулэ, 'необходимое', используется с глаголом связки, склоняе мым в третьем лице единственного числа (во всех временах). ив глагола.
Удмурт | Английский | Дословный перевод |
---|---|---|
Солытрос лыдӟиськыны кулэ | Ему / ей нужно много читать | "ему / ей многочитать необходимость « |
Мыным книга кулэ ӧвӧл | Мне не нужна была книга | « Мне книга не нужна » |
К выразить вседозволенность, глагол яраны,« подходить Используется инфинитив глагола, который указывает на вседозволенность.
Удмурт | Английский | Дневной перевод |
---|---|---|
Мыным кошкыны яра-а? | Могу ли я оставить? | "мне оставить костюмы?" |
Тледлы пырыны уг яра | Вы (пожалуйста) не можете прийти в | «вам ( пожалуйста) входить не подходит» |
У удмуртских глаголов есть прошедшее настоящее и будущее причастия. Обычные прилагаемые. Тском есть кариитивные причастия.
Причастие настоящего - (ӥ) сь / - (и) сь. основам в спряжении Я глаголов. Настоящее причастие-каритив - (ӥ) сьтэм / - (и)сьтэм
Утвердительное | Английский | Кариитивный | Английский |
---|---|---|---|
лыдӟ ись ныл | девушка, котораячитает | лыдӟ исьтэм ныл | девушка, которая не читает |
кырӟ ась пи | мальчик, который поет | кырӟ асьтэм пи | мальчик, который не поет |
В дополнение к действию как обычные атрибутивные причастия, настоящее причастие также действует как именующий деривационный суффикс.
как причастие | английский | как существительное | английский |
---|---|---|---|
дышетскисьныл | девушка, которая учится | дышетск ись | студент |
висисьныл | заболела девочка | вис ись | пациент |
кырӟ ась ныл | девочка, которая поет | кырӟ ась | певец |
причастие прошедшего времени - (э) м / - (е) м. Это атрибутивное причастие, которое выражает завершенное действие. Онприкрепляется к коротким основам в спряжении I глаголов. Причастие прошедшего времени кариитив - (э) мтэ / - (е) мтэ.
Утверждение | Английский | Кариитив | Английский |
---|---|---|---|
лыктэмкуно | прибывший гость | лыкт эмтэ куно | гость, который не прибыл |
пограмписпу | упавшее дерево | погра мтэ писпу | дерево, не упало |
лыӟемкнига | прочитанная книга | лыӟемтэ книга | книга, которая не была прочитана |
Причастие прошедшего времени также может склоняться с инессивным окончанием - (э)мын / - (е) мын. Это предикативное причастие, которое выражает завершенное действие.
Удмурт | Английский |
---|---|
Куно лыкт эмын . | Гость прибыл. |
Писпу погра мын . | Дерево упало. |
Книга лыӟ емын . | Книга прочитана. |
Модальное причастие будущего - (о) но. Он прикрепляется ккоротким основам в спряжении I глаголов. Будущее причастие кариитив - (о) нтэм и выражает то, что невозможно сделать.
Утверждение | Английский | Кариитив | Английский |
---|---|---|---|
пиянокышномурт | женщина, которая скоро родит | пия нтэм кышномурт | женщина, которая не может родить |
лыӟонокнига | книгу, которую будут читать | лыӟ онтэм книга | книга, которую нельзя прочитать |
Существуеттакже модальное причастие, подобное герундий в функции. Он выражает способность совершать какое-либо действие или то, что это возможно.Маркер-прикреплен к коротким основам в спряжении глаголов I.
Удмурт | Английский |
---|---|
лэсьты мон уж | работа (работа), которую можно выполнять |
улы мон корка | дом, в котором можно жить |
В удмурте герундий, один из каритив. которые прикреплены к полной основе глагола. Один герундий,который также имеет каритив, образован причастием прошедшего времени (э) м / (е) м (претерит II, третье лицо единственного числа) синструментальным или элятивным падежом.
«основной» -са герундий (и его кариитив -тэк) можно сравнить с английским настоящим причастием -ing и финским вторым или третий инфинитив, но имеет больше функций. Они могут выражать способ действия, причину действия или определенное условие.
Темпоральное герундий (-кы в южныхдиалектах) выражает действие или состояние бытия, которое происходит одновременно с главным глагола предложения.
Четвертыйгерундий - -тозь, который может выражать действие или событие, которое длится до начального или конечного предела действия, выраженного предикатным глаголом предложения. Герундий также выражает структуру «вместо». Кроме того, после герундий -тозь могут ставиться притяжательные суффиксы.
Герундс | |
---|---|
Удмурт | Английский |
-са | |
Адями дырты самынэ | Человек идет в спешке (букв.) |
Адями дырты тэк мынэ | Человек идет не торопясь |
дышетскись малпаськы са пуке | Сидит студент (там) мышление |
Атае, корка пыры са, к сьӧры пукиз | Мой отец сидел за столом, когда вошел в дом (букв. когда входил) |
-ку | |
Лымыя ку куазь шуныгес кариське | Там (букв. Погода) становится теплее, когда идет снег |
-тозь | |
Туннэ шунды пукськы тозьты дурын улӥмы | Сегодня мы были на берегу реки до захода солнца (букв. до захода солнца) |
Ми вуы тозь, та ужез быдэсты | Закончите эту работу к тому времени, когда мы доберемся туда (букв До того времени, когда мы приедем) |
Тэк пукы тозь, книга коть лыӟы | Вместо того, чтобы сидеть сложа руки, почему бы не вы читаете книгу |
Вуы тозям та ужез бы дэс ты ~ Мон вуы тозь, та ужез быдэсты | Закончи этуработу к тому времени, как я доберусь туда (букв. до того момента, когда я приду) |
Причастие прошедшего времени герундий склоняетсялибо с инструментальным - (э) мен / - (е) мен (каритив -мтэен), либо с элятивным - (э) мысь / - (е) Мысь (caritive -мтэысь) падеж, оба имеют одно и то же значение «потому что». В литературном удмуртском герундии в инструментальном падеже отдается предпочтение. Однако герундий в элементарном падеже используется с некоторыми глаголами, как дугдыны'прекращать / останавливаться'.
Герундс | |
---|---|
Удмурт | Английский |
- (э) мен / - (е) мен | |
куазь зор емен | потому что он (букв.) останавливается дождь |
- (э) мысь / - (е) мысь | |
куазь зор емысь | потому что он (букв. погода) прекращает |
висись ӝушт емысь дугдӥз | Пациент перестал стонать (букв. От стонов) |
Кариитив | |
куазь зор мтэен ~ куазь зор мтэысь | потому что это (букв Погода) не переставал дождь |
К - (э) м - / - (е) ме- герундий также могут быть добавлены личные притяжательные суффиксы:
Удмурт | Английский |
---|---|
Утвердительный | |
Висемены м (~ висемысьты м ) та ужез ас дыраз лэсьтыны ӧй быгаты | Я не смог завершить эту работу вовремя, потому что был болен |
Кариитив | |
Тазэ ужез дыраз лэсьтымтэены м (~ лэсьтымтэысьты м ), мукетъëсыз туж кулэ ужъёс ӝегало | этуДругие важные дела отложились, потому что яне выполнил работу вовр емя |
Если нет вопросительный знак (вопросительные) слова (кто, что,когда и т. Д.) Вопросительная фраза образует суффиксом -а. Вопросительный суффикс добавляется к составляющей, к которой относится вопрос. Размещение суффикса также может рассматриваться в зависимости от диалекта. В литературном удмуртском языке используются как южные, так и северные диалектные формы.
Вопросительный суффикс | |
---|---|
Удмурт | Английский |
Мынӥськод- а? | Собираетесь? |
Уд- а мынӥськы? ~ Уд мынӥськы- а? | Разве ты не идешь? |
Чай юиськод- а? | Чай пьете? /Чай пьете? |
Чай уд- а юиськы? ~ Чай уд юиськы- а? | Ты чай не пьешь? |
Чай-аюиськод? | Вы пьете чай? (не например кофе) |
Чай- а уд юиськы? | Это чай, который вы не пьете? (не например кофе) |
Нюлэс пичи- а? | Лес маленький? |
Пичи- а нюлэс? | Лес маленький? (но не большой) |
Коля студент ӧвӧл- а ? ~ Ӧвӧл- а Коля студент? | Разве Коля не студент? |
Отын шур вал- а ? ~ Отынвал- а шур? | Была ли там река? |
Шур мтын- а вал? | Была ли река рядом? |
Ммтын- а шур вал? | Была ли река рядом? (недалеко) |
Шур ӧй вал- а мтын? | Разве река не рядом? |
В удмуртском языке словообразование.
Удмуртское несколько основных деривационных суффиксов производительный именной суффикс - (о) н / - ( ë) н. - (о) н / - (ë) прикрепляется ккороткой основе глаголов спряжения I и -н аффиксов непосредственно к основе глаголов спряжения II. Функция этого суффикса весьма разнообразна. С этим девербализирующим аффиксом номинальное значение обычно:
1. выражает действие (дебербализованное существительное), определяемое основным глаголом:
Глагол | Английский | Существительное | Английский |
---|---|---|---|
сылыны | чтобы стоять | сыл он | (а) стоять |
ӝуаны | сжигать | уа н | (а)сжигать |
куасьмыны | сушить | куасьм он | (а) сушить |
2. выражает результат действия:
Глагол | Английский | Существительное | Английский |
---|---|---|---|
вормыны | выиграть | ворм он | победа |
кырӟаны | спеть | кырӟа н | песню |
3. обозначает инструмент или инструмент,обозначенный:
Глагол | Английский | Существительное | Английский |
---|---|---|---|
порты | сверлить | порт он | дрель |
4.выражает направленность действия:
слово | английский | существительное | английский |
---|---|---|---|
сиыны | есть | сиëн | еда |
юыны | пить | юон | пить |
Большинство этих производных имеют как абстрактные, так и важные значения. Образование может выражать как действие, изложенное в основном глаголе, так и результат илиинструмент:
Глагол | Английский | Существительное | Английский |
---|---|---|---|
пукыны | сидеть | пуко ны | (а) сидеть,сидеть, стул |
висьыны | заболеть | вис ëн | заболеть, болезнь, болезнь |
шудыны | играть | шуд он | играть, играть, игрушку, игрушку |
Девербализированные именные производные могут функционировать как квалификаторы из словосочетаний, например лыдӟ он книга 'читатель, дайджест' или юон ву 'питьевая вода'.
Удмуртский имеет деноминализирующие прилагательные суффиксы -о / -ë икарритационные -тэм. Прилагательные, образованные суффиксом -о / -ë, выражают состояние качества, особенности или явления базового слова или владения референтом. Прилагательные, образованные суффиксом -тэм, выражают недостаток качества, особенности, явления или референта. Этот суффикс можно сравнить с префиксом без суффикса или без суффикса наанглийском языке.
Адъективные деривационные суффиксы | |||
---|---|---|---|
Номинал | Английский | Пример | Английский |
-о / -ë | |||
визь | смысл | визьмоадями | мудрый человек |
кужым | сила | кужым оки | сильная рука |
шуд | удача | шуд о нылпи | счастливый ребенок |
куар | лист | куар о писпу | листовое дерево (дерево с листьями) |
туш | борода | туш о пиосмурт | бородатый мужчина (мужчина с бородой) |
-тэм | |||
шуд | удача | шуд тэм нылпчагыр | незадачливый ребенок |
туш | борода | туш тэм пиосмурт | безбородый мужчина (мужчина без бороды) |
нылпи | ребенок | нылпи тэм семъя | бездетная семья (семья без детей) |
Прилагательные, образованные суффиксом -ӧ также может иметь квалификатор:
Номинал | Английский | Пример | Английский |
---|---|---|---|
чагыр син | голубой глаз | чагыр син о ныл | голубоглазая девочка |
кузьки | длинная рука | кузьки ë адями | длиннорукий человек (человек с непрерывными руками) |
Удмуртский также имеет модеративные суффиксы прилагательных (-алэс, -мыт и -пыр (ъем)), которые выражают несколько крупный, но не полный, количество качественной основы обязательного, обычно цвет или аромат.Их можно сравнить с английским суффиксом -ish. Суффикс -мыт обычно не ассоциируется с ароматом, в отличие от варианта южного диалекта-пыр (ъем).
Модеративные прилагательные деривационные суффиксы | |||
---|---|---|---|
Номинал | Английский | Пример | Английский |
вож | зеленый | вож алэс ~ вож мыт ~ вож пыръем дэрем | зеленоватая рубашка |
лыз | синяя | лыз алэс ~ лыз мыт ~ лыз пыръем кышет | голубоватый шарф |
сьӧд | черный | сьӧд алэс ~ сьӧд мыт ~ сьӧд пыръем йырси | черноватые волосы |
курыт | горький | курыт алэс ~ курыт пыръем кияр | горький огурец |
В удмуртской грамматике лексический аспект (акционарт) глаголов называется словесным аспектом. Удмуртские глаголы можно разделить на две категории: мгновенные глаголы и частые глаголы. переходность глагола в основном зависит от того, является ли глагол частым или нет.
В удмуртском словообразовании глаголы могут образовываться от суффиксов частичного или каузативного девербализирующего.
Моментальный аспект удмуртских глаголов выражает действие (состояние бытия или процесса), которое происходит только один раз. Нет прозрачного маркера основного момента (ср. Финские глаголы моментанэ). Например,лыӟыны 'читать (однажды)'. Однако причинный падеж -т- обозначает моментальность, и эти глаголы могут быть преобразованы в частные глаголы.
Частотный аспект выражает, что действие (состояние бытия или процесс) не происходит только один раз. Действие непрерывное или частое. Существуют различные частые маркеры, обычно встречаются, например, лыӟы лы ны читать (часто / часто) ». Частотный аспект, однако, не означает непрерывной повторяемости, как, например, внекоторых финских частотных производных.
Частые девербализирующие аффиксы на удмуртском языке - -лы- (спряжение I), -лля- (спряжение II) ( оба исторически связаны с финским частым деривационным суффиксом -ele- ) и - а - / - я- (спряжение I), предшествующие маркеру инфинитива ны.
Частое производное | ||||
---|---|---|---|---|
База | Английский | Отчество | Английский | |
-л- | ||||
лыдӟыны | читать | → | лыдӟы лыны | читать (часто) |
лыктыны | приходить | → | лыкты лыны | приходить (часто) |
юыны | пить | → | юылыны | пить ( часто) |
-лля- | ||||
ужаны | работать | → | ужа лля ны | работать ( часто) |
кораны | рубить | → | кора лля ны | рубить (часто) |
-а - / - я- | ||||
пырыны | заходить внутрь | → | пыр аны | войти внутрь (часто) |
потыны | выйти за пределы | → | пот аны | выйти наружу (часто) |
гожтыны | написать | → | гожт ъя ыны | писать ( часто) |
Некоторые словесныеобразования, следующие по схеме потыны → пот а ны, имеют параллельные частные образования, а -лля- могут быть добавлены к уже частовстречающемуся производному:
тубыны ' подниматься '→ тубы лы ны' подниматься (часто) '
тубыны' подниматься '→ туб а ны → туб а лля ны 'вставать (часто)'
Еще один частый глагольный аффикс -иськы - / - ӥськы-, который исторически связан с финским частым производным суффиксом -skele-. -иськы -/ - ӥськы- частые глаголы могут считаться отличными от вышеупомянутых производных. -иськы - / - ӥськы- глаголы семантически не обозначаютчастоту таким же образом; их «частота» связана с объективным или необъективным отношением. Например, глагол лыдӟыны («читать») требует объекта, а глагол лыдӟ иськ ыны - нет.
Удмурт | Английский |
---|---|
мон лыдӟ иськы ны яратӥсько | Я люблю читать (в основном) |
мон книга лыдӟӥсько | Я читаю книгу |
Удмуртский - это язык SOV.
связочный глагол (вань vań, - "быть")опускается, если предложение находится в настоящем времени: туннэ кыӵе нунал? tunne kiče nunal? ("Какой сегодня день?"). Если предложение выражает владение, vań может быть частью сказуемого: тӥ палан нюлэсъёс вань-а? ti palan ńulesjos vań-a? («У вас (мн. Ч.) Есть леса?»)
Это предложения, которыевводят новый предмет - они часто начинаются с «есть» или «есть» 'по-английски.
Удмурт | Английский | Дословный перевод |
---|---|---|
Финляндиын трос нюлэсъёс | в Финляндии много лесов | «в Финляндии много лесов (есть / are) " |
Как и в большинстве уральских языков, владение в удмуртском выражается с помощью словоизменения и структуры предложения, а не с помощью отдельного глагола« иметь ». Владелец объекта и объект, которым владеют, являются склонными остроумием. h притяжательный суффикс и используется с глаголом связки для выражения собственности.
Удмурт | Английский | Дословный перевод |
---|---|---|
мынам книгае вань | У меня есть книга | «моя моя книга» |
мынам книгае ӧвӧл | У меня нет книги | "моя моя книга не" |
мынам книгае вал | У меня была книга | «моя моя книга была» |
мынам книгае ӧй вал | у меня не было книги | «моя моя книга не была» |