Доказательства

редактировать
Лингвистическое понятие поддержки утверждений

В лингвистике, доказательности является, в широком смысле, указанием на природу доказательства для данного утверждения; то есть, существует ли свидетельство для утверждения, и если да, то какого рода. доказательный (также проверочный или проверочный ) - это конкретный грамматический элемент (аффикс, clitic или частица ), что указывает на доказуемость. В языках с одним доказательством использовались такие термины, как медиативный, медиатиф, медиафорический и косвенный, используемые вместо доказательств. Доказательства - это значение сущности и утверждения, которое состоит в том, существуют ли доказательства для утверждения и какого рода доказательства существуют.

Содержание

  • 1 Введение
  • 2 Типы по Айхенвальду
    • 2.1 Косвенность (тип I)
    • 2.2 Доказательность (тип II)
      • 2.2.1 Типология систем доказывания
  • 3 Доказательность маркировка и другие категории
    • 3.1 Эпистемическая модальность
    • 3.2 Терминология
  • 4 На английском языке (без грамматики)
    • 4.1 Возможные исключения
  • 5 Западная история концепции
  • 6 См. также
  • 7 Ссылки и дополнительная литература
  • 8 Ссылки
  • 9 Внешние ссылки

Введение

Все языки имеют некоторые средства указания источника информации. Европейские языки (такие как германские и романские языки ) часто указывают информацию доказательного типа с помощью модальных глаголов (испанский : deber de, голландский : zouden, датский : skulle, немецкий : sollen) или другие лексические слова (наречия, английский: как сообщается) или фразы (английский: мне кажется).

Некоторые языки имеют особую грамматическую категорию доказуемости, которую необходимо всегда выражать. Элементы на европейских языках, указывающие на источник информации, являются необязательными и обычно не указывают на доказательность в качестве своей основной функции, поэтому они не образуют грамматической категории. Обязательные элементы систем грамматической доказательности могут быть переведены на английский язык по-разному, поскольку я слышу это, я вижу это, я думаю, что, как я слышу, как я вижу, насколько я понимаю, они говорят, что сказано: кажется, мне кажется, что, похоже, кажется, оказывается, что, якобы, заявлено, якобы, якобы, очевидно и т. д.

Александра Айхенвальд (2004) сообщает, что около четверти языков мира обладают той или иной грамматической очевидностью. Она также сообщает, что, насколько ей известно, никаких исследований грамматической очевидности в жестовых языках не проводилось. Первое предварительное исследование доказуемости в языке жестов было проведено Лаурой Маццони на итальянском языке жестов (LIS).

Многие языки с грамматической достоверностью отмечают доказуемость независимо от времени - аспекта или эпистемическая модальность, которая представляет собой оценку информации говорящим, т.е. является ли она надежной, неопределенной, вероятной.

Грамматическая очевидность может быть выражена в различных формах в зависимости от языка, например, с помощью аффиксов , клитиков или частиц. Например, японский язык имеет выводимые свидетельства и репортирующие маркеры, которые реализованы как суффиксы для множества, в основном, глагольных предикатов, и как грамматизированные существительные. В другом примере, восточный помо имеет четыре доказательных суффикса , которые добавляются к глаголам: -ink'e (невизуальный сенсорный), -ine (выводной), - · le (слух), и -я (прямое знание).

Доказательства в восточных помо (McLendon 2003)
Тип доказательстваПример глаголаГлянец
невизуальный сенсорныйpʰa · békʰ -ink'e"сожжено". [говорящий почувствовал это ощущение]
предположительныйpʰa · bék -ine"должно быть сожжено ". [говорящий увидел косвенные доказательства]
слух (репортажный)pʰa · békʰ - · le" сожжен, говорят ". [докладчик сообщает, что было сказано]
прямое знаниеpʰa · bek -a«сожжено». [у говорящего есть прямые доказательства, возможно визуальные]

Использование доказательств имеет прагматичный последствия в языках, которые не отмечают доказательность отдельно от эпистемической модальности. Например, человек, который делает ложное утверждение, квалифицированное как убеждение, может считаться ошибочным; человек, который делает ложное заявление, квалифицируемое как лично наблюдаемый факт, вероятно, будет считаться солгавшим.

В некоторых языках доказательные маркеры служат и для других целей, например, для указания отношения говорящего к заявлению или веры в него. Обычно прямой доказательный маркер может указывать на то, что говорящий уверен в заявленном событии. Использование косвенного доказательного маркера, например, для слухов или сообщаемой информации, может указывать на то, что говорящий не уверен в утверждении или не хочет брать на себя ответственность за его истинность. Тогда «слухи» могут иметь оттенок «так они говорят; независимо от того, правда это или нет, я не могу нести ответственность за это». В других языках это не так. Следовательно, следует различать такие доказательные маркеры, которые отмечают только источник знания, и такие доказательные маркеры, которые выполняют другие функции, такие как маркировка эпистемической модальности.

Доказательства также могут быть использованы для "исключения виновности" в заявлении. В своей диссертации о нанти, перуанском амазонском языке, Лев Майкл приводит пример, в котором девочка случайно сгорела, а член общины спрашивает ее мать о том, как это произошло. Ее мать использует доказательный маркер «ка», который переводится как «предположительно», чтобы снять с себя ответственность за ошибку девочки.

Некоторые языки являются пограничными. Например, французский язык в основном похож на английский в том, что он не имеет грамматической очевидности, но дает некоторую возможность выразить его через словоизменение. Используя условное настроение, которое имеет три применения: условия, будущее-в-прошлом и слухи, журналистский французский часто проводит различие между Il a reconnu sa culpabilité и Il aurait reconnu sa culpabilité: оба переводятся как «Он признал свою вину», но подразумевает уверенность в первом, а идея «как сообщается» - во втором; то же самое происходит в испанском: Él ha reconocido su culpa vs. Él habría reconocido su culpa.

Типы по Айхенвальду

Следуя типологии из Александра Айхенвальд (2004, 2006), существует два основных типа доказательной маркировки:

  1. маркировка косвенности («тип I»)
  2. маркировка доказательств («тип II»)

Первый тип (косвенность) указывает, существуют ли доказательства для данного утверждения, но не указывает, какого рода доказательства. Второй тип (собственно доказательность) определяет вид доказательства (например, является ли доказательство визуальным, сообщенным или предполагаемым).

Косвенность (тип I)

Системы косвенности (также известные как логический вывод) распространены в уральских и тюркских языках. Эти языки показывают, существуют ли доказательства для данного источника информации - таким образом, они противопоставляют прямую информацию (сообщаемую прямо) и косвенную информацию (сообщаемую косвенно, сосредотачиваясь на ее восприятии говорящим / получателем). В отличие от других доказательных систем «типа II», отметка косвенности не указывает информацию об источнике знаний: не имеет значения, является ли информация результатом слухов, умозаключений или восприятия; однако в некоторых тюркских языках проводится различие между косвенным, о котором сообщают, и о косвенном, о котором не сообщается, см. Johanson 2003, 2000 для дальнейшей разработки. Это можно увидеть в следующих турецких глаголах:

gel -di«пришел»гель -miş«очевидно пришел, пришел (как насколько понятно) "
приходят- ПРОШЛОЕприходят- INDIRPAST
(Johanson 2003: 275)

В слове geldi немаркированный суффикс - di означает прошедшее время. Во втором слове gelmiş суффикс -miş также указывает на прошедшее время, но косвенно. Это может быть переведено на английский с добавлением фраз, очевидно, очевидно или насколько я понимаю. Маркер прямого прошедшего времени -di не отмечен (или нейтрален) в том смысле, что не указано, существуют ли доказательства, подтверждающие утверждение.

Доказательства (тип II)

Другой широкий тип систем доказывания («тип II») определяет характер доказательств, подтверждающих заявление. Эти виды доказательств можно разделить на такие категории, как:

  • Свидетель или не свидетель
  • Из первых рук против из вторых рук против из третьих рук
  • Сенсорные
    • Визуальные против невизуальных ( слуховые, обонятельные и т. д.)
  • Предполагаемый
  • Отчетный
    • Слуховой
    • Цитирующий
  • Предполагаемый

Свидетель свидетельствует о том, что источник информации был получен через прямое наблюдение говорящего. Обычно это визуальное наблюдение или наблюдение очевидца, но на некоторых языках информация, непосредственно услышанная, помечается непосредственно увиденной информацией. Доказательства свидетеля обычно противопоставляются показаниям не свидетелей, которые указывают на то, что информация не была засвидетельствована лично, а была получена из вторичного источника или была предположена оратором.

Подержанные доказательства используются для обозначения любой информации, которая не была лично замечена или получена оратором. Это может включать выводы или сообщаемую информацию. Этот тип доказательств можно противопоставить доказательствам, указывающим на любой другой источник. На нескольких языках проводится различие между источниками информации из вторых рук и из третьих рук.

Сенсорные доказательства часто можно разделить на разные типы. Некоторые языки отмечают визуальные свидетельства иначе, чем невизуальные свидетельства, которые слышны, нюхают или ощущаются. язык кашая имеет отдельное слуховое свидетельство.

Выводное свидетельство указывает на то, что информация не была получена лично, а была выведена из косвенных свидетельств. Некоторые языки имеют разные типы выводимых доказательств. Некоторые из найденных выводов указывают на:

  1. Информация, полученная из прямых вещественных доказательств
  2. Информация, полученная на основе общих знаний
  3. Информация, предполагаемая / предполагаемая на основании опыта говорящего в аналогичных ситуациях
  4. Прошлая отложенная реализация

Во многих случаях различные выводимые доказательства также указывают на эпистемическую модальность, такую ​​как неопределенность или вероятность (см. эпистемическую модальность ниже). Например, одно доказательство может указывать на то, что информация является предполагаемой, но с неопределенной достоверностью, в то время как другое указывает, что информация является предполагаемой, но маловероятной.

Отчетные доказательства указывают на то, что информация была передана говорящему другим лицом. В нескольких языках проводится различие между свидетельствами, полученными с чужих слов, и свидетельствами с использованием цитат. Слухи указывают на предоставленную информацию, которая может быть или неточной. Цитата означает, что информация является точной и не подлежит интерпретации, т. Е. Является прямой цитатой. Пример репортажа из Шипибо (-ronki):

Aronkiai.
a-ronki-ai
do-REPRT -INCOMPL
«Говорят, что она это сделает». / «Она говорит, что сделает это».
(Valenzuela 2003: 39)

Типология систем доказывания

Ниже приводится краткий обзор доказательных систем, встречающихся в языках мира как идентифицирован в Айхенвальд (2004). Некоторые языки имеют только два доказательных маркера, в то время как другие могут иметь шесть или больше. Типы системы организованы по количеству доказательств, найденных в языке. Например, двухчленная система (A) будет иметь два разных доказательных маркера; трехчленная система (B) будет иметь три разных доказательства. Системы дополнительно делятся по типу указываемых доказательств (например, A1, A2, A3 и т. Д.). Языки, иллюстрирующие каждый тип, указаны в скобках.

Наиболее распространенная система - это тип A3.

Двухчленная система:

Трехчленные системы:

Четырехчленные системы:

  • C1. зрительная сенсорная, невизуальная сенсорная, умозрительная, репортеративный (например, тариана, восточный помо, восточный туканоанские языки )
  • C2. визуально сенсорный, вывод №1, вывод №2, репортажный (например, Цафики, Пауни, Анкаш Кечуа )
  • C3. Невизуальный сенсорный, вывод №1, вывод №2, репортажный (например, Винту )
  • C4. Зрительное восприятие, логический, отчетный № 1, отчетный № 2 (например, Юго-Восточный Тепехуан )
  • C5. свидетель (несубъективный, неперенарративный), логический (субъективный, неперенарративный), почечный (не субъективный, почечный), дублирующий (субъективный, почечный) (например, болгарский )

Система с пятью плюсами:

  • зрительная сенсорная, невизуальная сенсорная, умозрительная, репортажная, предполагаемая (например, Туюка, Тукано )
  • свидетель, предполагаемый, предполагаемый, "interna" l поддержка "(например, намбикваранских языках )
  • визуальное сенсорное, невизуальное сенсорное, логическое, сообщаемое, полученное из известного источника, прямое участие (например, Fasu )
  • невизуальное сенсорное восприятие, умозаключение # 1, выводимое # 2, вывод № 3, репортажный (например, Western Apache )
  • вывод, ожидание, перформатив, дедукция, индукция, слух, прямое наблюдение, мнение, предполагаемое, «знать культурой», «знать внутренним» (Ложбан )

Маркировка доказательств и другие категории

Доказательные системы на многих языках часто маркируются одновременно с другими лингвистическими категориями. Например, согласно Айхенвальду, данный язык может использовать один и тот же элемент для обозначения как доказуемости, так и призрачности, то есть неожиданной информации. Она утверждает, что это случай западных апачей, где пост-вербальная частица lą̄ą̄ в первую очередь действует как миративная, но также имеет вторичную функцию как выводимое свидетельство. Феномен развития доказательств вторичных функций или других грамматических элементов, таких как миративы и модальные глаголы, развивающих доказательные функции, довольно широко распространен. Сообщалось о следующих типах смешанных систем:

Помимо взаимодействий с временем, модальностью и миративностью, использование доказательств в некоторых языках может также зависеть от типа предложения ,, дискурса структура и / или лингвистический жанр.

Однако, несмотря на пересечение систем доказательности с другими семантическими или прагматическими системами (через грамматические категории), Айхенвальд считает, что несколько языков действительно отмечают доказательность без какой-либо грамматической связи с этими другими семантическими / прагматическими системами. Говоря более конкретно, она считает, что существуют модальные системы, которые не выражают доказательности, и доказательные системы, которые не выражают модальность. Точно так же существуют миротворческие системы, которые не выражают доказательности, и доказательные системы, которые не выражают миротворчество.

Эпистемическая модальность

Доказательность часто рассматривается как подтип эпистемической модальности (см., Например, Palmer 1986, Kiefer 1994). Другие лингвисты считают доказательность (указание источника информации в утверждении) отличным от эпистемической модальности (обозначающей степень уверенности в утверждении). Пример на английском:

Я вижу,, что он идет. (доказательство)
Я знаю, что он идет. (эпистемический)

Например, де Хаан (1999, 2001, 2005) заявляет, что доказуемость утверждает доказательства, в то время как эпистемическая модальность оценивает доказательства, и что доказательность больше похожа на дейктическую категорию, обозначающую отношения между говорящими и события / действия (например, демонстративные элементы обозначают отношения между говорящими и объектами; см. также Joseph 2003). Айхенвальд (2003) считает, что доказательства могут указывать на отношение говорящего к действительности утверждения, но это не является обязательной чертой доказательств. Вдобавок она обнаруживает, что доказательная маркировка может сочетаться с эпистемической маркировкой, но также может сочетаться с аспектной / напряженной или мифической маркировкой.

Рассмотрение доказательности как типа эпистемической модальности может быть только результатом анализа неевропейских языков с точки зрения систем модальности, имеющихся в европейских языках. Например, модальные глаголы в германских языках используются для обозначения как доказательности, так и эпистемической модальности (и, таким образом, неоднозначны, если вырвать их из контекста). Другие (неевропейские) языки четко обозначают это иначе. Де Хаан (2001) обнаружил, что использование модальных глаголов для обозначения доказуемости сравнительно редко (на основе выборки из 200 языков).

Терминология

Хотя некоторые лингвисты предложили рассматривать доказательность отдельно от эпистемической модальности, другие лингвисты объединяют их. Из-за этого совпадения некоторые исследователи используют термин доказуемость для обозначения как маркировки источника знаний, так и приверженности истинности знаний.

На английском языке (без грамматики)

Доказательность не считается грамматической категорией в английском языке, потому что она выражается по-разному и всегда является необязательной. Напротив, многие другие языки (включая кечуа, аймара и юкагир ) требуют, чтобы говорящий пометил основной глагол или предложение в целом для доказательности, или предложить дополнительный набор дополнений для косвенной доказательности, при этом прямой опыт является предполагаемым способом доказательства по умолчанию.

Рассмотрим эти английские предложения:

Я голоден.
Боб голоден.

Мы вряд ли скажем второе, если кто-то (возможно, сам Боб) сказал нам, что Боб голоден. (Мы все еще можем сказать это для кого-то, кто не может говорить за себя, например, ребенок или домашнее животное.) Если мы просто предполагаем, что Боб голоден, исходя из того, как он выглядит или действует, мы с большей вероятностью скажем что-то вроде:

Боб выглядитголодным.
Боб кажетсяголодным.
Боб к настоящему времени голоден.
Боб, должно быть, к настоящему времени голоден.

Здесь тот факт, что мы полагаемся на сенсорные свидетельства, а не на прямой опыт, передается нашим использованием слова «смотреть или казаться».

Другая ситуация, в которой доказательная модальность выражена на английском языке, - это определенные виды предсказаний, а именно те, которые основаны на имеющихся доказательствах. Среди учителей английского языка это обычно называют «предсказаниями с доказательствами». Примеры:

Посмотрите на эти облака! собирается дождь! (Сравните «Будет дождь!».)

Возможные исключения

Суффикс «-ish» можно рассматривать как грамматический маркер неопределенности.

Западная история концепции

Понятие доказательности как обязательной грамматической информации впервые стало очевидным в 1911 году Францем Боасом в его введении к «Справочнику по языкам американских индейцев». в обсуждении Квакиутля и в его грамматическом очерке Цимшианика. Термин доказательный был впервые использован в современном лингвистическом смысле Романом Якобсоном в 1957 году в отношении балканского славянского (Jacobsen 1986: 4; Jakobson 1990) с следующее определение:

«EE / E Evidential» - это предварительное обозначение для вербальной категории, которая учитывает три события - рассказанное событие (E), речевое событие (E) и рассказанное речевое событие (E). докладчик сообщает о событии на основе чужого сообщения (цитата, то есть свидетельство с чужих слов), сна (разоблачительное свидетельство), предположения (предполагаемое свидетельство) или своего собственного предыдущего опыта (свидетельство памяти) ».

Якобсон также был первым, кто четко отделил доказательность от грамматического наклонения. К середине 1960-х годов в лингвистической литературе были установлены термины доказательная и доказательная.

Системы доказывания привлекли пристальное внимание лингвистов лишь относительно недавно. Первой крупной работой по кросс-лингвистическому исследованию доказательности является Chafe Nichols (1986). Более недавнее типологическое сравнение - Айхенвальд (2004).

См. Также

Ссылки и дополнительная литература

  • Айхенвальд, Александра Ю.. (2003). Доказательства в типологической перспективе. В A. Y. Aikhenvald R.M W. Dixon (Eds.) (Стр. 33–62).
  • Aikhenvald, Alexandra Y. (2004). Доказательства. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-926388-4.
  • Aikhenvald, Alexandra Y.; И Диксон, Р. М. У. (1998). Доказательства и ареальная типология: тематическое исследование из Амазонии. Language Sciences, 20, 241-257.
  • Aikhenvald, Alexandra Y.; И Диксон, Р. М. У. (ред.). (2003). Исследования доказательности. Типологические исследования в языке (Том 54). Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. ISBN 90-272-2962-7 ; ISBN 1-58811-344-2.
  • Айхенвальд, Александра Й.; И Диксон, Р. М. У. (ред.). (2014) Грамматика знаний: кросс-лингвистическая типология. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-870131-6
  • Блейкмор, Д. (1994). Доказательства и модальность. В Р. Э. Ашере (ред.), Энциклопедии языка и лингвистики (стр. 1183–1186). Оксфорд: Pergamon Press. ISBN 0-08-035943-4.
  • Chafe, Wallace L.; Николс, Джоанна. (Ред.). (1986). Доказательность: лингвистическое кодирование эпистемологии. Норвуд, Нью-Джерси: Ablex.
  • Комри, Бернард. (2000). Доказательства: семантика и история. В Л. Йохансон и Б. Ютас (ред.).
  • Де Хаан, Фердинанд. (1999). Доказательства и эпистемическая модальность: установка границ. Юго-западный журнал лингвистики, 18, 83-101. (Онлайн: www.u.arizona.edu/~fdehaan/papers/SWJL99.pdf ).
  • Де Хаан, Фердинанд. (2001). Связь между модальностью и доказательностью. В R. Müller M. Reis ( Eds.), Modalität und Modalverben im Deutschen. Linguistische Berichte, Sonderheft 9. Гамбург: Х. Буске. ISBN 3-87548-254-9. (Online: www.u.arizona.edu/~fdehaan/papers/lb01.pdf ).
  • Де Хаан, Фердинанд. (2005). Кодирование перспективы говорящего: Evidentials. In Z. Frajzyngier D. Rood (Eds.), Linguistic разнообразие и языковые теории. Амстердам: Бенджаминс. ISBN 90-272-3082-X, ISBN 1-58811-577-1. (Онлайн: www.u.arizona.edu/~fdehaan/papers/boulder.pdf ).
  • Фауст, Норма. (1973). Lecciones para el aprendizaje del idioma shipibo-conibo [Уроки изучения шипибо-конибо язык]. Лима: Летний институт лингвистики.
  • Guentchéva, Zlatka. (1996a). Introduction. In Z. Guentchéva (Ed.) (pp. 11–18).
  • Guentchéva, Златка (ред.) (1996b). L'Énonciation médiat Понимаю. Bibliothèque de l’information grammaticale. Лувен: Éditions Peeters. ISBN 90-6831-861-6 ; ISBN 2-87723-244-1.
  • Йохансон, Ларс. (2000). Тюркские косвенные указания. В L. Johanson B. Utas (Eds.) (Стр. 61–87).
  • Jacobsen, W.H., Jr. (1986). Неоднородность доказательств в Мака. В W. L. Chafe J. Nichols (Eds.) (Стр. 3–28).
  • Jakobson, Roman. (1990). Шифтеры и вербальные категории. В «О языке» (стр. 386–392). Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. (Оригинальная работа опубликована в 1957 г.)
  • Йохансон, Ларс. (2003). Доказательства по-тюркски. В A. Y. Aikhenvald R.M W. Dixon (Eds.) (Стр. 273–290).
  • Johanson, Lars; Ютас, Бо (ред.). (2000). Доказательства: тюркский, иранский и соседние языки. Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 3-11-016158-3.
  • Джозеф, Брайан Д. (2003). Доказательства: подведение итогов, вопросы, перспективы. В A. Y. Aikhenvald R.M W. Dixon (Eds.) (Стр. 307–327).
  • Kiefer, Ferenc. (1994). Модальность. В Р. Э. Ашере (ред.), Энциклопедия языка и лингвистики (стр. 2515–2520). Оксфорд: Pergamon Press.
  • ЛаПолла, Рэнди Дж. (2003). Доказательства в Цян. В A. Y. Aikhenvald R.M W. Dixon (Eds.) (Стр. 63–78).
  • Маслова, Елена. (2003). Доказательства в юкагире. В A. Y. Aikhenvald R.M W. Dixon (Eds.) (Стр. 237–241).
  • Mazzoni, Laura. (2008). Impersonamento ed Evidenzialità в LIS. В Л. Бертоне (ред.) La grammatica della lingua dei segni italiana. Atti dell'incontro di studio. Venezia 16-17 maggio 2007. Под ред. Ca 'Foscarina.
  • МакЛендон, Салли. (2003). Доказательства в восточных помоах со сравнительным обзором категории на других помоских языках. В A. Y. Aikhenvald R.M W. Dixon (Eds.) (Стр. 101–129).
  • Ноэль, Дирк. (2001). Пассивные матрицы английских предложений бесконечного дополнения: доказательства на пути к вспомогательному статусу? Studies in Language, 25, 255-296.
  • Палмер, Ф. Р. (1986). Настроение и модальность. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-26516-9, ISBN 0-521-31930-7. (2-е изд. Опубликовано в 2001 г.)
  • Палмер Ф. Р. (1994). Настроение и модальность. В Р. Э. Ашере (ред.), Энциклопедия языка и лингвистики (стр. 2535–2540). Oxford: Pergamon Press.
  • Slobin, D.I.; И Аксу А.А. (1982). Напряжение, аспект и модальность употребления турецкого доказательства. В П. Дж. Хоппере (ред.), Напряженный аспект: между семантикой и прагматикой. Амстердам: Бенджаминс.
  • Спис, Пегги. (2010) «Доказательства как обобщенные функциональные главы». в A.M. диСкуильо, изд. Разборчивость интерфейса на краю. Oxford University Press.
  • Валенсуэла, Пилар М. (2003). Доказательства в Шипибо-Конибо, со сравнительным обзором категории в Паноане. В A. Y. Aikhenvald R.M W. Dixon (Eds.) (Стр. 33–61).
  • Willet, Thomas L. (1988). Кросс-лингвистический обзор грамматикализации доказуемости. Studies in Language, 12, 51-97.

Источники

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-19 09:09:02
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте