Грамматика корейского языка

редактировать

В этой статье описываются морфология, синтаксис и семантика из корейский. Для получения информации о фонетике и фонологии см. корейская фонология. См. Также корейское почтение, которое играет большую роль в грамматике.

Содержание
  • 1 Замечание по латинизации
  • 2 Классификация слов
  • 3 Существа
    • 3.1 Послелоги
    • 3.2 Существительные
    • 3.3 Местоимения
    • 3.4 Числительные
  • 4 Глаголы (в широком смысле)
    • 4.1 Процессные глаголы
    • 4.2 Описательные глаголы
    • 4.3 Копулятивные и экзистенциальные глаголы
  • 5 Модификаторы
    • 5.1 Определители
    • 5.2 Наречия
  • 6 Другие слова содержания
    • 6.1 Восклицания
  • 7 Синтаксис
    • 7.1 Сложные предложения
      • 7.1.1 Связанные предложения
      • 7.1.2 Контейнерные предложения
    • 7.2 Вспомогательные глаголы / прилагательные
      • 7.2.1 Примеры с использованием -eo / a
      • 7.2.2 Примеры с использованием -ge
      • 7.2.3 Примеры с использованием -ji
      • 7.2.4 Примеры с использованием -go
      • 7.2.5 Примеры использования других суффиксов
    • 7.3 Число
    • 7.4 Соглашение между субъектом и глаголом
    • 7.5 Валентность
      • 7.5.1 Валентность в корейском языке
    • 7.6 Подчиненные предложения
  • 8 См. Также
  • 9 Ссылки
Примечание по латинизации

В этой статье для иллюстрации используется форма йельской романизации. оцените морфологию корейских слов. Система Йельского университета отличается от Пересмотренной латинизации корейского с географическими названиями.

В используемой здесь версии Йельского университета морфемы записываются в соответствии с их основной формой, а не в соответствии с их правописанием в корейской системе письма или произношении. В этой системе, например, слог, который в корейском языке записывается как 었, анализируется как ess, даже если ss будет произноситься перед другим согласным, а гласный e ㅓ будет выраженный низкий и несколько округлый, ближе к o. Чтобы избежать путаницы, шрифт жирным шрифтом будет обозначать морфологию (в Йельском университете), а курсивом - пересмотренная латинизация.

Классификация слов
корейская грамматика
хангыль 9 품사
ханджа 9 продуктов 詞
Исправленная романизация gupumsa
McCune – Reischauer kup'umsa

Корейские грамматики веками классифицируют корейские слова на части речи, но современный стандарт - это тот, который преподают в государственных школах, выбранный Комитетом по образованию Южной Кореи 1963 года. Это система 9 пумса (9 품사), которая делит слова на девять категорий, называемых пумса. Каждого из них можно назвать двумя разными терминами - китайско-корейским и коренным корейцем соответственно. Существующие китайско-корейские термины ханджа трудно понять значение без визуальной помощи ханджа, поэтому коренные корейские термины помогают корейцам понять значение. Существующие термины ханджа будут постепенно заменены исконно корейскими, поэтому иностранным учащимся рекомендуется привыкнуть к обоим наборам терминов.

pumsa, также называемые 씨 ssi, сами сгруппированы в соответствии со следующей схемой.

И кардинальные, и порядковые числа сгруппированы в отдельные части речи. Описательные глаголы и действие глаголы классифицируются отдельно, несмотря на то, что они имеют одно и то же спряжение . Окончания глаголов составляют большой и богатый класс морфем, указывающих на такие такие вещи в предложении, как время, настроение, аспект, уровень речи (из которых 7 в корейском языке) и почетность. Префиксов и суффиксов много, отчасти потому, что корейский - это агглютинативный язык.

. Существуют также различные другие важные классы слов и морфем, которые обычно не относятся к пумсе. 5 других основных классов слов или морфем:

субстантивы

послелоги

조사 (助詞), josa (также называемые 토씨 tossi) корейские послелоги, также известные как отметки падежа. Примеры включают (neun, маркер темы) и (reul, маркер объекта). Постпозиции идут после существительных и используются для обозначения роли. (субъект, объект, дополнение или тема ) существительного в предложении или пункт. Для более широкого списка см. wikt: Категория: Корейские частицы.

Клитики падежа

И существительные, и местоимения используют падеж clitics. Местоимения несколько нерегулярны. Как и многие другие клитики и суффиксы в корейском языке, во многих случаях используются разные формы клитики с существительными, оканчивающимися на согласные, и существительными, оканчивающимися на гласные. Самый яркий пример этого - именительный падеж (подлежащее), где исторический клитик i 이 теперь ограничен появлением после согласных, и совершенно несвязанная (добавочная ) форма -ka (произносится -ga) появляется после гласных.

  • местный падеж 2 - 에서 (eseo) «в» месте или «из» места (например, «я работаю в больнице» или «я приехал из Кореи»)
  • дательный падеж - 에게 (ege) «кому-то, 한테 (hante) », «кому-то случайным образом, 께 (kke) », чтобы "кто-то, кого уважают
  • аблатив - e (egeseo) " от "кто-то, 한테서 (hanteseo) " от "кого-то в случайной манере
  • винительный падеж - 을 / 를 (eul / reul) для прямого объекта
  • lative - 로 / 으로 (ro / euro) "на" что-то или " с «чем-то (например,« он движется в сторону города »или« Я написал пером »)
  • инструментал - 로써 / 으로써 (rosseo / eurosseo) » с «чем-то
  • essive - 로서 / 으로서 (roseo / euroseo) быть «как» что-то (например, «как учитель, я elp you ")
  • аблатив 2 - 로부터 / 으로부터 (robuteo / eurobuteo) что-то" из "источника или происхождения (например, «современные автомобили созданы из вагонов»)
  • комититатив - 와 / 과 (wa / gwa), 랑 / 이랑 (rang / irang), 하고 (hago) вместе "с" кем-то или чем-то
  • звательный - 아 / 야 (a / ya), 여 / 이여 (yeo / iyeo) "эй", к кому-то обращаются
Информационные клитики
Информационные клитики
ТипПосле гласныхПосле согласных
Тема *монахиня 는 neunun은 -eun
Аддитив *to도 -do
Илиna나 -na-i na 이나 -ina

* Тема и добавочные маркеры отмечают именная фраза с маркерами регистра. Они заменяют маркеры именительного и винительного падежа, а не прикрепляются после этих маркеров падежа.

Существительные

Корейские существительные 명사 (名詞), myeongsa (также называемые 이름 씨 ireumssi) не имеют грамматического рода, и хотя могут быть преобразовано в множественное число путем добавления суффикса to deul в конец слова, обычно суффикс не используется, когда множественное число существительного ясно из контекста. Например, в то время как в английском предложении «есть три яблока» используется множественное число «яблоки» вместо единственного «яблоко», корейское предложение 사과 가 세 개 있습니다 sagwaga se gae isssumnida «яблоко три (вещи) существует» сохраняет слово 사과 sagwa «яблоко» в немаркированной форме, так как числительное делает множественное число лишним.

Самая основная, основная корейская лексика является родной для корейского языка, например 나라 (нара, страна), (окончание, день). Однако большая часть корейских существительных происходит от корейского произношения из китайских иероглифов, например (山) сан, «гора», (驛) yeok, «станция», 문화 (文化) munhwa, «культура» и т. Д. Многие китайско-корейские слова имеют эквиваленты в коренном корейском языке и наоборот, но не все. Выбор между употреблением китайско-корейского существительного или исконно корейского слова является деликатным, поскольку китайско-корейская альтернатива часто звучит более основательно или изысканно. Примерно так же слова, происходящие от латинского или французского языков в английском языке, используются в наборах лексики более высокого уровня (например, в науках), таким образом, звучат более изысканно - например, родное германское слово «спрашивать» по сравнению с романским «спрашивать».

Местоимения

Корейские местоимения 대명사 (代名詞), daemyeongsa (также называемые 대이름씨 daeireumssi) находятся под сильным влиянием почетных знаков в языке. Местоимения меняют форму в зависимости от социального статуса человека или лиц, с которыми разговаривают, например для местоимения «я» есть как неформальное (на), так и почетное / скромное (чео). В общем, следует избегать местоимений второго лица единственного числа, особенно при использовании почетных форм. Местоимения от третьего лица не очень хорошо развиты, и в большинстве случаев демонстративное гэу «что» в сочетании с таким существительным, как «сарам» «человек» или «геос» «вещь», используется для заполнения пробела. Кроме того, только для перевода и творческого письма недавно придуманный термин «geu-nyeo» (буквально «та женщина») афористически используется для обозначения третьего лица женского пола. Гендерно-нейтральное третье лицо покрывается демонстративным «геу» (первоначально «это»). Для более широкого списка корейских местоимений см. wikt: Категория: Корейские местоимения.

Числительные

Корейские числительные 수사 (數詞), суса (также называемые 셈씨 semssi) обычно включают два используемые наборы: корейский набор и набор китайско-корейский. Китайско-корейская система почти полностью основана на китайских цифрах. Различие между двумя системами счисления очень важно. Все, что можно подсчитать, будет использовать одну из двух систем, но редко обе. Группировка больших чисел в корейском языке следует китайской традиции мириадов (10 000), а не тысяч (1 000), как это принято в Европе и Северной Америке.

Глаголы (в общих чертах)

Процессные глаголы

корейский 동사 (動詞), dongsa (также называемые 움직씨 umjikssi), которые включают 쓰다 (sseuda, «использовать») и 가다 (gada, «идти») обычно называют просто «глаголами». Однако их также можно назвать «глаголами действия» или «динамическими глаголами», поскольку они описывают действие, процесс или движение. Это отличает их от 형용사 (形容詞) hyeongyongsa.

Спряжение корейских глаголов зависит от времени, аспекта, настроения и социальных отношений между говорящим, субъектом (ами) и слушателем (ами). В зависимости от отношения говорящего к предмету или аудитории используются разные окончания. Вежливость - важная часть корейского языка и корейской культуры; необходимо выбрать правильное окончание глагола, чтобы указать надлежащую степень уважения или знакомства с ситуацией.

Описательные глаголы

형용사 (形容詞), hyeongyongsa (также называемые 그림 씨 geurimssi), иногда переводимые как «прилагательные», но также известные как «описательные глаголы» или «статические глаголы», являются такими глаголами как 예쁘다 yeppeuda, «быть красивым» или 붉다 bukda, «быть красным». В английском языке нет идентичной грамматической категории, и английский перевод корейского хёнгёнса обычно представляет собой связующий глагол + английское прилагательное. Однако некоторые корейские слова, не соответствующие этой формуле, такие как 아쉽다 aswipda, переходный глагол, который означает «не хватать» или «желать», по-прежнему считаются хёнгёнса в корейском языке, потому что они соответствуют спряжению образец для прилагательных. Более подробный список см. В wikt: Категория: корейские прилагательные.

Копулятивные и экзистенциальные глаголы

Маркер предиката 이다 (i-ta, ida, «быть») служит связкой , которая связывает предмет с его дополнением, то есть роль «быть» играет в английском языке. Например, 대나무 는 풀 이다 (Taynamwu-nun phwul-i-ta, daenamuneun pulida, «Бамбук - это трава»), когда дополнение, которое имеет суффикс i-ta, оканчивается на гласную, i-ta довольно часто сокращается до -ta, как в следующем примере, 우리 는 친구 다 (Wuli-nun chinkwu-ta, urineun chinguda, «Мы друзья»). Прошедшее время 이다 - 이었다 (i-ess-ta, ieossda, «было»). Однако, если оно стоит после гласной, оно всегда сокращается до 였다 (yess-ta, yeossda, «было»). В противном случае он не может быть заключен.

В качестве отрицания используется специальное прилагательное 아니다 (ani-ta, анида, «не быть»), являющееся одним из двух падежей, которые дополняются, а второй - 되다 ( той-та, доэда). Два существительных занимают именительный падеж / 가 (i/ka, i / ga) перед отрицательной связкой; один - предмет, а другой - дополнение. Например, в 대나무 는 나무 가 아니다 (Taynamwu-nun namwu-ka ani-ta, daenamuneun namuga anida, «Бамбук - это не дерево»), 대나무 는 (taynamwu-nun, даэнамунеун) является подлежащим, а 나무 가 (намву-ка, намуга) является дополнением. Производная форма 아니요 (aniyo, aniyo) означает «нет» при ответе на положительный вопрос.

이다 и 아니다 становятся 이야 (i-ya, iya), часто 야 (ya, ya) после гласной и 아니야 / 아냐 (ani -ya / anya, aniya / anya) в конце предложения в форме 해체 (haeche, «неформальный, непоильте речевой уровень»). В форме 해요체 (haeyoche. «Уровень неформальной, вежливой речи») они становятся 이에요 (i-ey-yo, ieyo), часто 예요 (yey-yo, yeyo) после гласная и 아니에요 / 아녜요 (ani-ey-yo / anyey-yo, anieyo / anyeyo), а также менее распространенные формы 이어요 / 여요 (ie-yo / ye-yo, ieoyo / yeoyo) и 아니 어요 / 아녀요 (ani-e-yo / anye-yo, anieoyo / anyeoyo).

Связка предназначена только для «быть» в смысле «А есть Б». В корейском языке для обозначения существования используются экзистенциальные глаголы (или прилагательные) 있다 (iss-ta, iss-da, «есть») и 없다 (eps-ta, eobsda, «там» нет "). Почетный экзистенциальный глагол для 있다 - 계시다 (kyeysi-ta, gyesida).

Модификаторы

Детерминанты

Корейский 관형사 (冠 形 詞), кванхёнса (также называемый 매김씨 maegimssi), в английском языке называют «определителями», «детерминативы», «предимительные», «прилагательные», «атрибуты», «несопряженные прилагательные» и «несклоняемые прилагательные». Gwanhyeongsa предшествует и изменяет или уточняет существительные, подобно атрибутивным прилагательным или статьям в английском. Примеры включают (各) kak, «каждый». Для большего списка см. wikt: Категория: корейские определители.

Наречия

Корейский наречия 부사 (副詞), буса (также называемый called 씨 eojjissi) включают (ддо, «снова») и 가득 (гадеук, «полностью»). Busa, как и наречия в английском языке, изменяет глаголы. Для большего списка см. wikt: Категория: корейские наречия.

Другие слова содержания

Exclamations

Korean intertions 감탄사 (感歎詞), гамтанса (также называемый 느낌 씨 neukkimssi), также известные на английском языке как «восклицания». Примеры включают 아니 (ани, «нет»). Для получения более широкого списка см. wikt: Категория: корейские междометия.

Синтаксис

Корейский типичен для языков с порядком слов в конце глагола, таких как Японский, в котором большинство аффиксов - это суффиксы, а клитики - энклитики, модификаторы предшествуют словам, которые они изменяют, и большинство элементов фразы или пункт являются необязательными.

Сложные предложения

Связанные предложения

  • Равно связанные предложения
    Окончания глаголов, такие как - 고 -go, - (으) 며 - (eu) myeo значение «и» и - (으) 나 - (eu) na, - 지만 -jiman означает «но», они последовательно соединяют два или более предложений.
    이제 겨울 이 가 고 봄 이 돌아 왔 지만 이곳 은 여전히 춥다. «Зима прошла и вернулась весна, но погода здесь все еще оставалась холодной».
  • Связанные по подчиненности предложения
    Множество окончаний используются для обозначения широкого разнообразия значений, делая предложение с суффиксом одного из них подчиненным другому предложению. Отличие от предложения наречия не очень очевидно.
    길 을 걷다가 문득 하늘 을 보았 더니 달 이 참 아름답게 떠 있었다. «Я шел по улице, когда внезапно остановился, чтобы взглянуть на небо; там была луна, которая была поистине прекрасна».

Контейнерные предложения

  • Предложения существительного
    За которыми следует маркер придаточного предложения существительного - (으) ㅁ - (eu) m или - 기 -gi, предложение может служить существительным. Маркеры прикреплены к последнему глаголу предложения. Например, если вы хотите включить предложение 그가 갑자기 떠났다 (Ku-ka kapcaki ttena-ss-ta, geuga gabjagi tteonassda, «Он внезапно ушел») в другое предложение 무언가 를 친구 가 나 에게 알려 주었다 (Mwuenka-lul chinkwu-ka na-eykey ally-e cwu-e-ss-ta, mueongaleul chinguga na-ege allyeo jueossda, «Мой друг кое-что сообщил мне»), затем глагол 떠났다 (ttena-ss-ta, ddeonassda) объединяется с - (으) ㅁ (- (u) m, -eum), образуя предложение существительного 떠 났음 (ttena-ss-um, ddeonass-eum): в результате получается предложение is 갑자기 떠 났음 을 친구 나 에게 알려 주었다 (Ku-ka kapcaki ttena-ss-um-ul chinkwu-ka na -eykey ally-e cwu-e-ss-ta, geuga gabjagi tteonass-eum-eul chinguga na-ege allyeo jueossda, «Мой друг сообщил мне, что он внезапно ушел»).
Обратите внимание, что - (으) ㅁ - (eu) m используется в более формальной обстановке, в то время как - 기 -gi используется случайно.
나는 그가 이미 죽었 음 을 몰랐다. «Я не знал,, что он уже мертв. "
그녀 가 범인 임은 명백 하다. То, что она преступница, ясно.«
하기(가) 싫다 ». Мне не нравится работать ."
먹기(에) 좋게 자른 채소 "овощи, нарезанные для удобства есть "
  • Прилагательные предложения
    Это наиболее широко используемое придаточное предложение, даже заменяющее вышеупомянутое существительное, принимая участие в форме - 는 것 (-neun geos, «вещь, которая») - 는 -neun обозначает настоящее время, - (으) ㄹ - (eu) l обозначает будущее время, а - (으) ㄴ - (eu) n и - 던 -deon обозначают прошедшее время, хотя - (eu) l также действует без значения какого-либо времени, например, - ㄹ 때 (-l ttae «когда»). См. корейские глаголы.
    저번 에 우리 서울 올라 갔을 치킨 먹었던 기억 나 냐? «Вы помните, где у нас была курица, когда мы были в Сеуле?»
    내가 살던 고향 은 꽃 피는 산골 «Моя родина, где я жил, был горным городком, в котором цвели цветы ."
Вместе с несколькими зависимыми существительными, прилагательные могут содержать идиоматические выражения, такие как - ㄹ 것이다 -l keos-ida для будущее спряжение, - ㄹ 것 같다 (-l geos gatda, "я полагаю..."), - ㄹ 수 (가) 있다 / 없다 (-l su (ga) issda / eobsda, "возможно / невозможно... "), - ㄹ 가 없다 (-l liga eobsda," Нет смысла, что...) "
그는 여태 한 번 늦은 이 없었다. 오늘 역시 그는 제 시간 에 올 것이다. «Он никогда не опаздывал так далеко. Сегодня, как обычно, он успеет».
  • Предложения наречий
    Окончания вида - 이 -i, - 게 -ke, - 도록 -dolog, и т. д. образуют наречие придаточные. -i обычно не используется при создании предложений, за исключением 없이 eobs-i «без»; - В этом смысле широко используется.
    그는 말 없이 나를 쳐다 보았다. "Он посмотрел на меня без единого слова ."
    물 먹게 그릇 좀." Пожалуйста, принесите мне чашу; Мне нужна вода. "
    재미 있게노는 아이들" дети играют в весело "
    황금 보기 를 돌 보듯 하라. «Смотри на золото, как на камень ."
Когда сталкиваешься с - 게 하다 -ge hada и - 되다 -ge doeda, нужно проявлять большую осторожность, что может означать просто« делать -ли »и« стать чем-то » -ly ", но также может образовывать каузативные и пассивные глаголы, соответственно, которые состоят из основного и вспомогательного глаголов.
정원 을 아름답게 하다 (каузатив) ↔ 발레 를 아름답게 하다 (наречие; причинное, если предполагается)
방이 깔끔하게 되다 (пассивный) ↔ 격파 가 깔끔하게 되다 (наречный; пассивный, если предполагается)
  • Глагольные придаточные
    Обычно в форме 무엇 은 무엇이 어떻다, целое clause служит одним предикатом прилагательного. Просто посмотрите на примеры.
    토끼 는 귀가 크고, 기린 은 목이 길다 . «У кролика большие уши, а у жирафа у него длинная шея. ", или дословно:" Кролик ушастый, а жираф длинношейный ."
    라면 은 싸고 도 좋지만 건강 에는 좋지 않다. «Рамен быстрого приготовления - дешевый и вкусный, но не полезный для здоровья».
    나는 가 좋 건만 친구 는 사과 왔다. «Я люблю груши, но появился мой друг с яблоками».
  • Цитаты
    Хотя в приведенном выше примере 그가 갑자기 떠 났음 을 친구 가 내게 알려 주었다. может использоваться в романе, невыносимо неудобно говорить об этом в более общих ситуациях. Условия цитирования, как в 친구 가 " 갑자기 가 버리 ."라고 더라. (Прямая цитата) или в 친구 도 걔 가 갑자기 가 버렸 다고 하더라. (Косвенная цитата), являются вместо этого используется частица (이) 라고 (i) lago для прямого цитирования, а глагольные окончания типа - 다고 -dago, - (느) 냐고 - (neu) nyago, - 라고 -lago и - 자고 -jago используются для косвенного цитирования, для повествовательных, вопросительных, императивных и подсказывающих предложений соответственно. В исключительных случаях предложения использование глагольной частицы 이다 (ида) и прилагательного 아니다 (анида) для декларативных суффиксов имеет суффикс -lago вместо -dago.
    뭐라고 요? «Что?» или «Что ты сказал?»
    경찰 은 자세한 경위 를 조사 하고 있다고 밝혔다. «Полиция объявила, что они исследуют детали. ."
Последний слог -go часто опускается. Кроме того, если глагол hada означает «говорить» и стоит рядом со слогом -go, тогда - 고 하다 -go hada сокращается, превращаясь в - 다 -da, что, конечно, может спрягаться.
뭐라 ? (뭐라고 하디?)
내가 뭐 랬어. (내가 뭐라고 했어.) 괜히 기운빠졌네. «Вы помните, что я сказал? Вы просто устали напрасно».

Подтверждающие глаголы / прилагательные

Иногда простого использования наречия недостаточно, чтобы выразить точное значение, которое имеет в виду говорящий. В этом случае может использоваться композиция основного глагола (или прилагательного) и вспомогательного глагола (или прилагательного) наряду с некоторыми грамматическими особенностями. Суффиксы, включая - / 어 -a / eo, - 게 -ge, - 지 -ji и - 고 -go, используются главным глаголом (или прилагательным), а вспомогательный глагол (или a.) Следует за ним и является сопряжены.

Примеры с использованием -eo / a

  • - 아 / 어 가다 /오다 -a / eo gada / oda: продолжать делать, пока ускользает / приближается
  • - 아 / 어 버리다 -a / eo beolida: закончить работу (и мне грустно или огорчено видеть результат)
  • - 아 / 어 보다 -a / eo boda: попытаться выполнить
  • - 아 / 어 지다 -a / eo jida (пишется без пробела): сделать; чтобы стать прил.
  • - 아 / 어 하다 -a / eo hada (пишется без пробела): чувствовать прил.

Примеры использования -ge

  • - 게 되다 -ge doeda: должно быть выполнено; чтобы закончить выполнение
  • - 게 하다 -ge hada: сделать sb do

Примеры использования -ji

  • - 지 않다 -ji anhda ( - 지 아니 하다 -ji anihada, - 잖다 -janhda): не делать; не быть прил.
  • - 지 말다 -ji malda: не делать (в императиве, например, 마! «Не делай этого!»)
  • - 지 못하다 -ji moshada: быть неспособным делать

Примеры с использованием -go

  • - 고 보다 -go boda: сделать до того, как осознать что-то
  • - 고 싶다 -go sipda: делать
  • - 고 있다 -go issda: делать

Примеры использования других суффиксов

  • -어야 하다 / 되다 -eoya hada / doeda: делать
  • -아도 되다 -ado doeda: разрешать делать
  • - (으) 하다 - ( u) myen hata : надеяться на выполнение
  • - (으) 되다 - (u) myen toyta : быть в порядке или желательно делать

Номер

Корейский имеет общий номер. То есть существительное само по себе не может быть ни единственного числа, ни множественного числа. У него также есть необязательный маркер множественного числа - 들 -deul, который, скорее всего, будет использоваться для определенного и сильно одушевленных существительных (в основном местоимений первого и второго лица, для меньшего Существительные степени и местоимения третьего лица, относящиеся к людям и т. д.). Это похоже на некоторые другие языки с необязательным числом, например, на японский.

Однако корейский -deul также может быть найден в предикате, в глаголе, объекте глагола или модификаторе объекта, и в этом случае он заставляет дистрибутивное множественное число читать ( в отличие от коллективного чтения) и указывает, что слово, прикрепленное к, выражает новую информацию.

Например:

많이 들먹다가 들가 거라
manh-ideulmeogdagadeulgageola
manidɯlmʌk̚taɡadɯlkaɡʌɾa
a_lot-ADV-PLeat-and-PLgo-IMP
' Вы, ребята, кушайте хорошо и уходите ».

В этом случае информация о том, что подлежащее является множественным, выражается.

Чтобы добавить к числительному дистрибутивное значение, используется 씩 ssig.

학생들 이풍선 을하나씩샀어요
hagsaengdeul-ipungseon-eulhanassigsass-eoyo
hak̚sɛŋdɯɾipʰuŋsʰʌnɯlhanas͈ik̚sʰas͈ʌjo
student-PL-NOMвоздушный шар-ACCодин-каждыйbuy-PRET-INT-POL
«Студенты купили по шарику каждый.»

Теперь «воздушный шар» определяется как распределительное множественное число.

Соглашение между подлежащим и глаголом

Хотя обычно утверждается, что корейский язык не имеет соглашения между подлежащим и глаголом, спряжения глаголов фактически демонстрируют согласие с логическим предмет (не обязательно грамматический предмет) несколькими способами. Однако согласие на корейском языке обычно только сужает круг вопросов. Личное согласие частично показано в основе глагола перед суффиксами tense-aspect-mood, а частично - в последних окончаниях предложения.

Корейский язык отличает:

  • почетных субъектов от непонятных во втором или третьем лице с помощью суффикса глагола. См. Корейское почтение..
  • Корейский язык отличает первое лицо от не первого в глаголах эмоций тем, что форма «A 는 B 가 싫다», например, A не любит B, почти не используется для субъектов от третьего лица в большинстве регистров, и используется только для внутренних вопросов в случае вопросов от 2-го лица. (Заметное исключение составляют романы или рассказы, где предполагается, что рассказчик всеведущ и может авторитетно описать то, что происходит в уме А.) Напротив, форма «A 가 B 를 싫어» может свободно использоваться для Субъекты от 1-го, 2-го и 3-го лица.
  • от первого лица от третьего лица, частично в будущем и прошедшем времени.
  • включительно от первого лица от первого лица и от первого лица от третьего лица, в юссиве настроение

корейский язык не различает:

  • единственное число от множественное число в глаголе (хотя это систематически отмечено в местоимениях)
  • второе лицо от третьего лица в утверждениях
  • второе лицо от первого лица в вопросах

Следующая таблица предназначена для того, чтобы указать, как глагол является основой и / или окончание предложения может отличаться в зависимости от предмета. Столбец «Юссивное окончание» содержит различные юссивные окончания предложений в простом стиле.

ЛицоЛичное соглашение об окончательном окончании. Юссивное окончание
1-е sg (желание)-gessda - 겠다 (общий). - (eu) lida - (으) 리다. - (eu) lyeonda - (으) 련다. - (eu) ma - (으) 마
1-й pl (предположение)-ja - 자
2-й, 3-й (команда)-eola / ala - 아라 / 어라

Валентность

Валентность по-корейски

  • Непереходный глагол, прилагательное или существительное плюс предикатная частица 이다 -ida запрашивает один аргумент, подлежащее, хотя его можно опустить. (한 자리 서술어)
    비가 내린다. «Идёт дождь»
    하늘 이 푸르다. «Небо голубое».
    지금 은 아침 이다. «Сейчас утро»
  • Переходный глагол требует двух аргументов; один из них - субъекты, а другой может быть объектом, дополнением или существенным наречием. (두 자리 서술어)
    고양이 가 쥐 를 잡는다. «Кошка ловит мышь». (объект)
    그는 나 에게 로 와서 꽃 이 되었다. «Он пришел ко мне и стал цветком». (наречие, затем дополнение)
  • Дитранзитивный глагол имеет три аргумента, которые всегда включают основное наречие. (세 자리 서술어)
    나는 엄마 한테 김치 세 통 ​​을 받았다. «Я получил от мамы 3 коробки кимчи».
    동생 은 나 에게 «다 잘 될 거야.» 라고 말했다. «Мой брат сказал мне:« Все будет хорошо »».

Придаточные предложения

Глаголы могут иметь суффиксы конъюнктивных. Эти суффиксы составляют придаточные предложения.

Один очень распространенный суффикс, -ko - 고 -go, можно интерпретировать как герундий, если он используется сам по себе или, с отдельным субъектом, как подчинительный союз. То есть, мек.ко 먹고 меокго примерно означает «есть», коки лул мек.ко 고기 를 먹고 гогиреул меокго означает «есть мясо», и nay ka koki lul мек.ко 내가 고기 를 먹고 наэ-га гоги-реул мэог-го означает «Я ем мясо и...» или «Я ем мясо».

Другой суффикс, несколько похожий по значению, - это se 서 -seo, который, однако, присоединяется к длинной основе глагола. Длинная основа глагола - это та, которая образована присоединением - ⁄ a어 / 아 -eo / -a после согласного.

Оба иногда называются герундий, глагольная форма, оканчивающаяся на se, и та, которая заканчивается на -ko, сопоставляют два действия, действие в подпункте и действие в основном предложении. The difference between them is that with sethe action in the subclause necessarily came first, while -koconveys more of an unordered juxtaposition. seis frequently used to imply causation, and is used in many common expressions like manna se pan.kapsupnita만나서 반갑습니다 Manna-seo bangapseumnida (literally, "Since I met you, I'm happy" -or- "Having met you, I'm happy"). If -kowas used instead, the meaning would be closer to "I meet you and I'm happy," that is, without any implied logical connection.

These are both subordinating conjunctive suffixes and cannot (in the more formal registers, at least) derive complete sentences of their own without the addition of a main verb, by default the verb iss있. 내가 고기를 먹고 있다 (Nay ka koki lul mek.ko issta, naega gogireul meoggo issda) therefore means "I am eating meat." The difference between this and the simple sentence 내가 고기를 먹는다 (nay ka koki lul meknun ta, naega gogileul meogneunda, "I eat meat") is similar to the difference in Spanish between "Estoy almorzando" and "," in that the compound form emphasizes the continuity of the action. The -se서 form is used with the existential verb iss있 for the perfect. 문이 열려 있다 (Mwuni yellye issta, mun-i yeollyeo issda, "the door has been opened") can be the example, although it would convey different meaning if the very syllable sewere visible, 문이 열려서 있다 'because the door is opened, it exist', meaning of which is not clear, though.

See also
References
Последняя правка сделана 2021-05-25 13:12:10
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте