Непрерывный и прогрессивный аспекты

редактировать
Грамматический контраст глаголов настоящего времени

непрерывный и прогрессивный аспекты (сокращенно CONT и PROG ) - это грамматические аспекты, которые выражают незавершенное действие («сделать») или состояние (« быть ») в определенное время: они не являются привычными, несовершенными аспектами.

В грамматиках многих языков эти два используются как синонимы. Это также относится к скому языку : такая конструкция, как «Он стирает», может быть описана либо как текущий непрерывный, либо как текущий прогрессивный. Однако есть языки, для которых различают два разных аспекта. В китайском языке, например, прогрессивный аспект определяет текущее действие, например, «он одет в красивую одежду», а непрерывный аспект определяет текущее состояние, например, «он одет в красивую одежду».

Как и в случае с другими грамматическими категориями, точная семантика рассматривается от языка к языку и от грамматика к грамматику. Например, некоторые грамматики турецкого считают форму -iyor как настоящее время ; некоторые как прогрессивное время; а некоторые - как непрерывный (непривычный несовершенный), так и прогрессивный (непрерывный нестатический) аспект.

Содержание

  • 1 Непрерывный против прогрессивного
  • 2 Непрерывный и прогрессивный на разных языках
    • 2.1 Английский
      • 2.1.1 Использование
      • 2.1.2 Происхождение
    • 2.2 Берберский
    • 2.3 Китайский
      • 2.3.1 Кантонский
      • 2.3.2 Мандаринский
    • 2.4 Датский
    • 2.5 Голландский
    • 2.6 Французский
      • 2.6.1 Jèrriais
    • 2.7 Немецкий
    • 2.8 Гавайский
    • 2.9 Хинди и урду
    • 2.10 Исландский
    • 2.11 Итальянский
      • 2.11.1 Настоящее время
      • 2.11.2 Прошедшее время
    • 2.12 Японский
    • 2.13 Португальский
    • 2.14 Кечуа
    • 2.15 Славянские языки
    • 2.16 Испанский
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
    • 4.1 Сноски
    • 4.2 Библиография
  • 5 Непрерывное против прогрессивного

    Прогрессивный аспект выражает динамическое качество выполняемых действий, в то время как непрерывный аспект выражает состояние субъект, который продолжает действие. Например, «Том читает» может выражать динамическую активность: «Том читает книгу», то есть прямо сейчас (прогрессивный аспект), или текущее состояние Тома: «Прогресс в прогрессивной степени», то есть Том является студентом (непрерывный аспект). Аспект часто может быть неоднозначным; «Том читает Улисса» может описывать его текущую деятельность (она находится в его руке) или состояние начала, но еще не законченной книги (она в его сумке).

    Непрерывный и прогрессивный на разных языках

    . Если не указано определение, следующие параметры трактуют непрерывный и прогрессивный аспекты одинаково, и в этом случае используется термин «непрерывный» для обозначения обоих.

    Английский

    Используйте

    Непрерывный аспект конструируется с использованием формы , «быть» вместе с настоящим причастие (помечено суффиксом -ing). Обычно он используется для действий, происходит в рассматриваемое время, и не фокусируется на более крупном масштабе времени. Например, предложение «Эндрю играл в теннис, когда ему позвонила Джейн». указывает, что делал Эндрю, когда Джейн звонила ему, но не указывает, как долго Эндрю играл и как часто он играл; для этого было бы простого прошлого: «Эндрю играл в теннис по три часа каждый день в несколько лет».

    Саликоко Муфвене противопоставляет влияние прогрессивной формы на значения глаголов действия по сравнению с лексически устойчивыми глаголами:

    1. [I] t преобразует события, которые должны быть пунктуальными, в более длительные, даже если временные, положения [например,, «Нэнси пишет письмо»];
    2. он [наоборот] преобразует те положения дел, которые ожидаются, состояния длиться долго (лексические состояния), в более краткосрочные / преходящие дел [например, «Том живет с нами»]; и
    3. он просто представляет те глаголы, значения которых нейтральны по отношению к длительности, как в процессе / в (переходная) длительность [например, «Стена трескается»], хотя длительность наиболее ожидаема от состояний.

    Происхождение

    Прогрессивный аспект английского языка, вероятно, возникли двух конструкций, которые довольно редко использовались в старом и раннем среднеанглийском. Первый состав формулы beon / wesan (быть / стать) с причастием настоящего времени (-ende). Эта конструкция имеет аналогичную форму в голландском языке (см. Ниже). Второй beon / wesan, предлог и герундий (-unge), и по-разному предлагался находящиеся под различными используемыми формами латинском и французском или британском Кельтском, хотя свидетельств так или иначе мало. В течение среднеанглийского периода звуковые сдвиги на языке означали, что окончание причастия (-ende) и окончание (-unge) герундия слились в новое окончание (-ing). Это изменение было завершено в южной Англии примерно в конце пятнадцатого века и распространилось оттуда на север, сделало причастия и герундий неразличимыми. Именно в этот момент становится очевидным увеличение использования прогрессивных форм, хотя они не будут принимать нынешнюю форму до восемнадцатого века. Лингвист Герберт Шендл пришел к выводу, что «с этой особенностью полигенетическое происхождение... кажется привлекательным, и по крайней мере, дальнейшее расширение прогрессивного внутреннего развития языка».

    Бербер

    На языке амазиг непрерывное прошедшее время образуется при помощи фиксированного причастия ttugha (исходное значение: я забыл); ttugha добавляется перед глаголом в настоящем времени. Итак, мы имеем:

    Ntta itari: он пишет / он пишет

    Ntta ttugha itari: он писал

    Настоящее продолженное время обычно то же самое, что и настоящее время. Но в берберской разновидности Riff причастие aqqa добавляется перед глаголом, чтобы образовать непрерывное настоящее.

    Китайский

    Китайский - это одно семейство языков, в котором проводится различие между непрерывным и прогрессивным частми.

    Кантонский

    Кантонский имеет очень регулярную систему выражения с помощью суффиксов глаголов. обычно используется для выражения прогрессивного характера, тогда как используется для выражения непрерывного характера. Возьмем следующий пример:

    Кантонский (Буквальный английский)Английский перевод
    Прогрессивный(I)(износ)(PROG)(одежда)(.)Я одеваю одежду.
    Непрерывно(I)(ношу)(CONT)(одежду)(.)Я ношу одежду.

    В этом примере прогрессивный аспект выражает тот факт, что субъект активно надевает одежду, а не просто носит ее, как в непрерывном аспекте. Этот пример полезен для того, чтобы показать носителям английского языка разницу между непрерывным и прогрессивным, поскольку «ношение» в английском никогда не передает прогрессивного качества. (Вместо этого следует использовать «надевание»).

    В кантонском диалекте прогрессивный маркер 緊 может также выражать непрерывный аспект, в зависимости от контекста (поэтому приведенный выше пример может также означать «Я ношу одежду» в дополнение к «Я одеваю одежду». "), Но в целом Чтобы подчеркнуть прогрессивный аспект, а не непрерывный, 喺 度 (означает «здесь») может быть перед глаголом:

    (I)喺度(здесь)(носить)(PROG)(одежда <

    Мандарин

    В отличие от кантонского диалекта, Мандарин не имеет глагольного суффикса для прогрессивного развития, но может использовать довербальный вспомогательный вспомогательный zhèngzài 正在 (или просто тому 在), аналогично, как в кантонском диалекте 喺 используется перед глаголом, используемым непрерывным образом, действительно есть глагольный суффикс / zhe, который родственен кантонскому в этом контексте

    Китайский (Бу квальный английский)Английский перевод
    Прогрессивный(I)正在(сейчас)穿(ношу)衣服(одежду)(.)Я одеваю одежду.
    Непрерывная(I)穿(ношу)(CONT)衣服(одежда)(.)Я ношу одежду.

    Для постоянной информации см. Китайская грамматика § Аспекты.

    Датский

    В датском есть несколько способов построения непрерывного элементов.

    • Первый форму использует эрвед + инфинитив ("находится в" означает "в процессе"). Например, он должен построить новый дом («он должен построить новый дом»), что означает «он строит новый дом». Это похоже на немецкую форму с использованием «beim».
    • Некоторые глаголы всегда или по умолчанию являются непрерывными, например, глаголы, указывающие движение, местоположение или положение, например sidder («сидеть»), står («стоять»), ligger («лежа») или går ( «Ходьба»). Это означает, что их формы настоящего времени являются их непрерывными формами: Han står dér («он стоит там») означает «он стоит там», а Jeg Sidder ned («я сажусь») означает «я сижу». Обратите внимание, это означает, что на датском языке часто используются два разных глагола, когда они имеют смысл - как непрерывный, так и прерывистый - на английском языке осталась только одна такая полнофункциональная пара, и это случается вместе с датским в lægge (sig) ( «Закладывать») и at ligge («лежать») - «Лежать, чтобы ты мог лечь».
    • Использование этих стандартных глаголов вместе с глаголами, не используемыми по умолчанию, делает их непрерывными. Эта форма также используется в других германских языках, таких как норвежский и голландский. Например: Han står og ryger («он стоит и курит») означает «он курит (стоя)».
    • Другая форма используется для таких движений, как ходьба, вождение или полет. При построении совершенного времени они могут быть построены с помощью «есть» или «имеет». Где «имеет» указывает на завершенное путешествие, а «есть» указывает на начатое путешествие. Например, han er gået («его ходят») означает «он ушел (пешком)», отличие от jeg har fløjet, означающего «Я летал (в какой-то момент)».

    Голландский

    Непрерывный аспект обычно используется на голландском языке, хотя и не так часто. Существуют различные методы образования непрерывного числа:

    • Одна форма же, как и в английском: zijn () с причастием настоящего времени, например, Het schip is zinkende (Корабль тонет). Эта форма делает упор на непрерывный аспект и часто дает некоторый драматический оттенок, из-за чего он не используется широко.
    • Второй метод наиболее распространенным в голландском языке. Оно образовано словом zijn, за которым следуют предлог и специальный артикль aan het и герундий (глагол, используемый как существительное), например Ik ben aan het lezen (буквально «я нахожусь в чтении»), что означает «я читаю».
    • Третий метод - использование глагола, выражающего физическое положение, например, zitten (сидеть), staan ​​(стоять), liggen (лежать), за которым следует и инфинитив. Примеры: Ik zit te lezen (букв. Я сижу, чтобы читать), что означает, что я читаю (что), Ik stond te wachten (букв. Я буду, чтобы ждать), что означает, что я ждал (стоя), Zij ligt te slapen (букв. Она лежит, чтобы петь), что означает, что Она спит (лежа), Wij lopen te zingen (букв. «Мы идем, чтобы петь»), что означает «спать поем (во время прогулки) ». При переводе на английский или другой язык физическое положение обычно не упоминается, а только само действие. На английском языке существуют аналогичные конструкции, но они встречаются редко и несколько чаще встречаются только в определенных диалектах, например Я сидел (там) и читал, я стоял (там) в ожидании и т. Д.
    • Четвертый метод, также доступный на английском языке, заключается в использовании zijn (быть) с наречием и предлогом bezig met (занято) и герундий, например, Ik ben bezig met lezen (букв. Я занят чтением), что означает, что я (занят) чтением. Если есть объект, существуют две формы: 1. герундию предшествует артикль среднего рода het, за которым следует предлог ван (из) и объект, например, Ик Бен Безигран встретил Хет Лезен Ван Дезе Краткое (букв. Я занят чтением этого письма), что означает, что я читаю это письмо; 2. объект стоит перед полным инфинитивом (вместо герундия), например, Ик бен безигил дезе краткое те лезен (букв. Я занят этим письмом, чтобы прочитать), то есть я читаю это письмо. Эта форма непрерывного в основном используется для реальной (физической) активности. С точки зрения грамматики можно сказать, что zij is bezig te denken (букв. Она занята думать, она думает) или hij is bezig te slapen (букв. Он занят, чтобы спать, он спит), но это звучит странно по-голландски. В этих случаях обычно используются другие формы непрерывного, в частности, второй: Zij - aan het denken, а hij - aan het slapen.
    • Пятый метод также включает использование zijn (to be) с наречие bezig (занято), на этот раз после te и инфинитив, например Ik ben bezig te koken (букв. «Я занят готовить»), то есть я готовлю. Если есть объект, он стоит перед глаголом, например Ik ben bezig aardappelen te koken (букв. «Я занят приготовлением картофеля»), то есть я готовлю картофель. Эта форма также в основном используется для реальной деятельности. Zij is bezig te denken, а Hij is bezig te slapen - редкость.
    • Шестой метод - это особая форма непрерывного. Это неявно означает, что субъект отсутствует для выполнения какой-либо деятельности. В нем используется zijn (быть), за которым следует инфинитив, например, Zij is winkelen (букв. Она - магазин), что означает, что она (вдали) делает покупки.

    Французский

    Французский не имеет непрерывного аспекта как таковой; события, которые английский будет описывать в непрерывном аспекте, французский - в нейтральном. Многие выражают то, что они делают по-французски, просто используя настоящее время. При этом французский язык может выразить непрерывный смысл с помощью перифрастической конструкции être en train de («быть в середине»); например, английское «мы ели» могло быть выражено по-французски либо как «мы были в середине еды»), либо как просто мысли («мы ели»).

    Исключение составляют события, имевшие место в прошлом: несовершенный имеет непрерывный аспект по отношению к простому (историческому) прошлому ; например nous mang ion quand il frapp a à la porte ("мы ели ing, когда он стучал ed у двери "). Однако passé composé чаще используется для обозначения прошлых событий с нейтральным аспектом в не повествовательном контексте.

    Также возможно использовать настоящее причастие, например Nous mangeant, il frappait à la porte, или герундий (Gérondif).

    Квебекский французский часто выражает непрерывный смысл с помощью перифрастической конструкции être après (букв. «Быть ​​после»); например, английское «мы ели» могло быть выражено на французском языке Квебека либо как nous étions après manger, либо как просто nous mangions (imparfait).

    Jèrriais

    Образуется точно так же, как на ринском немецком языке, Jèrriais образует непрерывное с глаголом êt '(быть) + à (предлог) + инфинитив. Например, j'têmes à mangi переводится как «мы ели».

    Немецкий

    В стандартном немецком нет непрерывного элементов. Аспект может быть выражен с помощью данного документа (прямо сейчас, в момент), поскольку in er liet gerade означает, что он читает. Некоторые региональные диалекты, такие как Рейнланд, Рурская область и Вестфалия, образуют непрерывный аспект с использованием глагола sein (быть), склоняемый предлог am или beim (на или на), а также существительное среднего рода, образованное от инфинитива. Эта конструкция, вероятно, была заимствована из нижненемецкого или голландского, которые используют точную конструкцию для передачи того же значения. Например, ich bin am Lesen, ich bin beim Lesen (буквально я нахожусь на чтении) означает, что я читаю. Известный как rheinische Verlaufsform (примерно ринская прогрессивная форма), он становится все более распространенным в повседневной речи многих ораторов Германии по всей популярным СМИ и музыке, хотя он все еще осуждается в формальном и литературном контекстах. В Южном австро-баварском языке аспект может быть выражен с помощью tun (делать) в качестве вспомогательного элемента с инфинитивом глагола, например, в er tut lesen, потому что он читает (ср. Английский, который он читает).

    Гавайский

    В гавайском очень часто используется прогрессивная форма текущего времени ke + глагол + nei.

    Хинди и урду

    Хинди и урду имеют определенный прогрессивный / непрерывный аспект, отмеченный вспомогательными элементами для прошлого, настоящего и будущего. Он отличается от привычного поведения и широко используется в повседневной речи. Как и в английском языке, он также используется для обозначения ближайшего будущего действия. Хиндустани использует привычную конструкцию как для статического, так и для прогрессивного аспекта. Для полного спряжения непрерывных времен см. грамматику хиндустани.

    Непрерывный / прогрессивный отмечен причастием rahā, которое согласуется с полом и номером и сопровождается связка honā (быть, происходить, существовать, иметь) в правильном спряжении.

    Прогрессивное причастие
    Единственное числоМножественное число
    Мужской родЖенскоеМужскоеЖенское
    rahāрахирахирахи

    В Хинди / урду, Совершенный, Привычный и прогрессивный. В таблице ниже показано только спряжения от третьего лица.

    Прогрессивный аспект
    НастроениеВремяединственное числомножественное числоПеревод
    мужской родженскиймужскойженский
    ОриентировочныйНастоящееbèṭh rahā hèbèṭh rahī hèbèṭh rahe hè̃bèṭh rahī̃ hè̃он / она (в процессе) сидит.
    Прошлоебеṭх раха тхабеṭх рахи тхибеṭх рахебех рахи таон / она был (в процессе) сидения.
    Будущееbèh rahā hogābèh rahī hogībèṭh rahe hõgebèṭh rahī̃ hõgīон / она будет быть (в процессе) сидения.
    ПредположительноПрисутствуетпредположительно он / она может (в процессе) сидеть. [в настоящее время]
    В прошломпредположительно он / она мог / сидел (в процессе) сидения.
    Будущеепредположительно он / она может (в процессе) сидеть.
    Слагательное наклонениеНастоящее времяbèṭh rahā hobèṭh rahā hobèṭh rahe hõbèṭh rahī̃ hõ(надеясь), что он / она будет (в процессе) сидения. [в настоящее время]
    Прошлоебеṭх раха хотабеṭх рахи хотибеṭх рахи хотибеṭх рахи хотит( надеясь) он / она были (в процессе) сидения. [фраза протасиса ]
    Будущеебеṭх раха мотыгабеṭх рахабеṭх раха хоẽбеṭх раха хоẽ(надеясь), что он / она будет (в процессе) сидения.
    УсловноНастоящеебеṭх раха хот hotбеṭх рахи хотибеṭх рахи хотибеṭх рахи хотитон / она бы (в процессе) сидел. [аподозисная фраза ]
    Прошлое
    Будущееbèṭh rahā hogābèṭh rahī hogībèṭh rahe hõgebèṭh rahī̃ hõgīон / она будет (в процессе) сидеть. [аподозисная фраза ]

    Примечания:

    1. Будущее и предполагаемое настроение хинди имеют одинаковые формы для прогрессивного аспекта. Когда контекст касается будущего, предполагается, что связка относится к будущему времени, а когда контекст относится к прошлому, предполагается, что связка имеет предположительное наклонение. Точная деталь в контексте прошлого подскажет, следует ли предполагать предполагаемое настоящее или предполагаемое прошлое.Например, "do sāl pehle bèṭh rahā hogā " и "abhī bèṭh rahā hogā. " имеют ту же предполагаемую часть, что и в таблице выше, но do sāl pehle означает «два года назад», а abhī означает «прямо сейчас», что дает понять, что первое предложение находится в предположительном настоящем, второе предложение - в предполагаемое прошедшее.
    2. Глагол bèṭhnā на хинди / урду, когда он используется с причастием нарастающей, означает «человек находится в процессе сидения», а не на самом деле уже сидит. В таблице выше говорится о прогрессирующем состоянии сидения от состояния отсутствия сидения, а не о продолжающемся состоянии сидения. Чтобы показать продолжающееся состояние сидения, используется либо прогрессивная форма причастия совершенного вида [Совершенное причастие + глагольный маркер прилагаемого (huā ) + связка], либо [совершенное причастие + связка]. Первый переводится как «... сидел / оставался сидеть», второе - как «... сидит» (прогрессивно). Такие формы не рассматривают как аспекты сами по себе на хинди / урду, поскольку huā используется только для обозначения внутренних отношений прилагательных и не имеет никакого отношения к системе / время / настроение.
    3. Привычные и совершенные причастия хинди и урду также люди с прогрессивным причастием для образования прогрессивных форм и прогрессивных привычных форм.
    4. Как и многие другие, например, финский, румынский, и польский, условная форма глаголов в хинди / урду встречается дважды в условной фразе, в отличие от многих романских языков, где есть отдельные формы для прошедшего сослагательного наклонения. В хинди / урду и аподозис (основное предложение), и протазис (зависимая причина) помещают глагол в условное / противопоставление. сослагательное наклонение прошедшего времени и условное наклонение помечены на хинди / урду одним и тем же маркером контрфактуальным.

    исландское

    исландское обладает непрерывным аспектом, очень похожий на английский. Эта особенность уникальна среди скандинавских языков. Оно образовано связкой vera (быть) + að (маркер бесконечности) + бесконечный глагол. Его использование немного отличается от английского, так как обычно его нельзя использовать в статических контекстах, например стоя или указывает, а скорее для описания определенных действий. Следующие демонстрируют это явление.

    Ég er að borða eplið.
    Я ем яблоко.

    В отличие от:

    Ég stend á borðinu.
    Я стою на столе.

    Во втором примере простое настоящее время используется, как оно выглядит, как стоящее на столе. Конструкция * ég er að standa á borðinu неверна на исландском языке. В дополнение к этому методу построения непрерывного настоящего существует второй метод, который существует в других скандинавских языках, где причастие настоящего времени, оканчивающееся на -andi, используется вместе со связкой вера. Это способ использования причастия настоящего времени, который анализируется как более прилагаемое или наречие, чем глагол, поскольку его нельзя использовать с переходными глаголами. С некоторыми глаголами он также имеет значение частый, как в следующем примере:

    Ég er gangandi í skóla.
    Я хожу в школу (регулярно).

    Техническое использование настоящего причастия часто не является примером непрерывного использования в исландском языке.

    Итальянский

    Итальянский формирует прогрессивный аспект во многом, как и в испанском языке, с использованием спряжения глагола stare («оставаться»), за которым следует герундий главного глагола. Есть только две формы герундий, выбор зависит от окончания главного глагола в инфинитиве: -ando для глаголов, инфинитив которых заканчивается на -are (parlare / parlando, mangiare / mangiando) или -endo, если инфинитив заканчивается на - эре или -ире (леггере) / легендо, дормире / дормендо). Таким образом, «я говорю / читаю / сплю» выражается Sto parlando / leggendo / dormendo.

    Настоящее время

    Настоящее время и настоящее прогрессивное время могут иметь разные значения на итальянском языке. Оба могут означать "Я говорю с Марио", но только голое настоящее может быть для выражения происходящего. заявить, как в parlo inglese «Я говорю по-английски», т. е. передать информацию «Я могу говорить по-английски» независимо от того, что я делаю во время разговора. Таким образом, прогрессивный настоящий момент проясняет непосредственность: Sto uscendo «Я ухожу (только сейчас; я ухожу)».

    Настоящее продолженное время образовано от глагола stare + герундий в настоящем времени. Как и в английском, герундий передает основное значение высказывания: sto pattinando (катание на коньках), я катаюсь на коньках . Логические глаголы получают образование из инфинитива глагола путем взятия основы и присоединения соответствующего суффикса герундия: глаголы принимают -андо, а глаголы принимают -эндо. В таблице показаны спряжения слова stare в настоящем времени с герундий для иллюстрации настоящего продолженного времени:

    personavereessereparlarecredereFiniredireopporre
    iosto avendosto essendosto parlandosto credendosto finendosto dicendosto opponendo
    tustai avendostai essendostai parlandostai credendostai finendostai dicendostai opponendo
    egli/ellasta avendosta essendosta parlandosta credendosta finendosta dicendosta opponendo
    noistiamo avendostiamo essendostiamo parlandostiamo credendostiamo finendostiamo dicendostiamo opponendo
    voistate avendostate essendostate parlandostate credendostate finendostate dicendoсостояние противостояния
    essi/essestanno avendostanno essendostanno parlandostanno credendostanno finendostanno dicendostanno opponendo

    Настоящее непрерывное время имеет очень предсказуемый образец спряжения даже для обычно неправильных глаголов, таких как essere («быть») и avere («иметь»). Для глаголов с сокращенными инфинитивами герундий использует ту же основу, что и несовершенный (иногда соответствует основе первого лица единственного изъявительного признака настоящего).

    инфинитив1-е пение. присутствует1-й п. несовершенныйгерундий
    diredicodicevodicendo
    berebevobevevobevendo
    farefacciofacevofacendo
    porrepongoponevoponendo

    Прошедшее время

    Чтобы сформировать прогрессивное прошлое, пристальный взгляд соединяется в несовершенном и используется с герундий. Например, в то время как sto andando означает «я иду», stavo andando означает «я иду». В традиционном итальянском языке stavo andando и несовершенное andavo в основном взаимозаменяемы в прогрессивном значении (stavo andando / andavo in ospedale... 'Я шел [то есть по дороге] в больницу...'), тогда как прошлое привычное "Раньше я ходил «,« ходил (часто, неоднократно) »можно выразить только с несовершенным andavo.

    Спряжение Прогрессивного Прошлого:

    personavereessereparlarecrederefiniredireopporre
    iostavo avendostavo essendostavo parlandostavo credendostavo Finendostavo dicendostavo opponendo
    tustavi avendostavi essendostavi parlandostavi credendostavi finendostavi dicendostavi opponendo
    lui/leistava avendostava essendostava parlandostava credendostava finendostava dicendostava opponendo
    noistavamo avendostavamo essendostavamo parlandostavamo credendostavamo finendostavamo dicendostavamo opponendo
    voiставате авендоставате эссендоставате парландоставате кредендостават е финендоставате ди cendostavate opponendo
    lorostavano avendostavano essendostavano parlandostavano credendostavano Finendostavano dicendostavano opponendo

    Подобно прогрессиву настоящего, прогрессив итальянского прошлого очень регулярен. Формы пристального взгляда - это общие глаголы в несовершенном виде (stare / stavo, parlare / parlavo и т. Д.).

    На итальянском языке нет готовых средств для выражения между английскими словами «Мы читали» и «Мы читали».

    Японский

    Стандарт Японский использует одну и ту же грамматическую форму для образования прогрессивного и непрерывного применения, в частности, с использованием глагола -te iru. В зависимости от транзитивности глагола они интерпретируются как прогрессивные или непрерывные. Например:

    Непереходный :

    ペ ン が 鞄 に 入 っ て い る 。
    Pen ga kaban ni haitte iru .
    Перо в сумке (непрерывно).

    Переходное :

    彼 は 晩 ご 飯 を 食 べ て い る 。
    Каре ва бан-гохан о табетейру .
    Он ужинает (прогрессивно).
    彼 は ペ ン を 鞄 に 入 れ て い る 。
    Каре ва пен о кабан ни ирете иру .
    Он кладет ручку в сумку (результат). - это обычно понимается результат как результативное состояние, например «он держит ручку в сумке», но может быть синтаксически интерпретировано как прогрессивное, однако это очень странно и прагматически неверно.

    Некоторые диалекты, такие как диалект Тюгоку и диалект сикоку имеют разные грамматические формы для прогрессивного и непрерывного проблем; форма -toru для прогрессивной формы и форма -yoru для непрерывной. Например:

    Непрерывный:

    桜 の 花 が 散 っ と る 。
    Sakura no hana ga chittoru .
    Вишневый цвет упал.

    Прогрессивный:

    桜 の 花 が 散 り よ る 。
    Sakura no hana ga chiriyoru .
    Цветущие вишни падают.

    Португальский

    В португальском непрерывный аспект помечены герундий, либо собственное окончание -ndo (распространено в Бразилия и Алентежу ) или (to) и инфинитивом (герундий инфинитив - распространен в большинстве Португалии ); например, делать было бы либо estar a fazer, либо как и в других романских языках, estar fazendo.

    Quechua

    Quechua использует специальный суффикс : -chka или -ykaa; который стоит непосредственно перед суффиксами спряжения. Как правило, действует в языке кечуа аналогично английскому, он используется больше, чем простые времена, и обычно переводится в них (простое и прошлое) из-за идеи, что действия не мгновенны, но у них определенная продолжительность ( микуни [я ем] и микучкани [я ем] правильные, но лучше использовать микучкани, потому что мы не едим за секунду).

    Славянские языки

    В славянских языках существует четкое различие между совершенными и несовершенными грамматическими аспектами в основе глагола, причем последний подчеркивает, что действие происходит было в процессе (обычное или такое). Именно по отношению к этому языкам развивалась современная концепция грамматического характера в целом. Большинство глаголов в славянских языках по крайней мере одну подходящую пару других - например, чешский купит (совершенный; делается один раз) и куповат (несовершенный; делается в течение более длительного периода. времени), что переводится как «покупать» и «покупать» соответственно.

    Глаголы совершенного вида обычно образуются из глаголов несовершенного вида путем добавления префикса, или же глаголы несовершенного вида образуются из глагола совершенного вида путем изменения основы или окончания. Дополнение тоже играет небольшую роль. Глаголы совершенного вида обычно не могут использоваться со значением настоящего времени - их формы в настоящем времени фактически имеют будущую ссылку. Пример такой пары глаголов из польского приведен ниже:

    • инфинитив (и словарная форма ): pisać («писать», несовершенный); napisać («писать», совершенный вариант)
    • Настоящее / простое будущее время: pisze («пишет»); napisze ("напишет", совершенный)
    • Составное будущее время (только несовершенное): będzie pisać ("напишет, будет писать")
    • Прошедшее время: pisał ("писал, писал, писал "несовершенно"); napisał ("писал", совершенный)

    , по крайней мере, в восточнославянских и западнославянских языках существует трехстороннее аспектное различие для глаголов движения с двумя формами несовершенного, детерминированного и неопределенного, и одной формой совершенного. Две формы несовершенного могут использоваться во всех трех временах (прошлом, настоящем и будущем), но совершенное может использоваться только с прошлым и будущим. Неопределенное несовершенное выражение выражает привычный аспект (или движение в одном направлении), в то время как определенное несовершенное выражение выражает прогрессивный аспект. Разница примерно соответствует разнице между английскими словами «Я (регулярно) иду в школу» и «Я собираюсь в школу (сейчас)». Ниже приведено трехстороннее различие для основных (без префиксов) глаголов движения русского языка. Когда к русским глаголам движения добавляются префиксы , они становятся более или менее нормальными парами несовершенного / совершенного вида, хотя приставки обычно присоединяются к неопределенному несовершенному, чтобы образовать префикс несовершенного вида, и к определенному несовершенному, чтобы сформировать приставка совершенный. Например, приставка при- + неопределенный ходи́ть = приходи́ть; и приставка при- + определить идти́ = прийти (прибыть (пешком)).

    Испанский

    В испанском непрерывное строится так же, как в английском, с использованием сопряженной формы estar (to be) плюс герундий (герундий / герундив / причастие наречия ) м айн глагол; Например, estar haciendo означает «делать» (haciendo - герундий слова hacer, «делать»).

    Как и на английском языке, в испанском есть несколько связанных конструкций с похожими тканями и поставляется значениями; например, seguir haciendo означает продолжать делать.

    Спряжение Present Progressive на испанском:

    personestar (быть)hablar (говорить)creer (верить)terminar (закончить)decir (сказать)trabajar (работать)
    yoestoyestoy hablandoestoy creyendoestoy terminandoestoy diciendoestoy trabajando
    estásestás hablandoestás creyendoestás terminandoestás diciendoestás trabajando
    ustedestáestá hablandoestá creyendoestá terminandoestá diciendoestá trabajando
    él/ellaestáestá hablandoestá creyendoestá terminandoestá diciendoestá trabajando
    nosotrosestamosestamos hablandoestamos creyendoestamos terminandoestamos diciendoestamos trabajando
    ustedesestánestán hablandoestán creyendoestán terminandoestán diciendoestán trabajando
    ellosestánestán hablandoestán creyendoestán terminandoestán diciendoestán trabajando

    См. также

    Ссылки

    Сноски

    Библиография

    • Мэтьюз, Стивен и Ип, Вирджиния (1994). Кантонский диалект: Общая грамматика. Рутледж. ISBN 0-415-08945-X. CS1 maint: несколько имен: список авторов (ссылка )
    • Ип, По-Чинг; Риммингтон, Дон (2004). Китайский: комплексная грамматика. Routledge. ISBN 0 -415-15032-9.

    Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-15 10:58:55
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте