Дальше

редактировать

Go-on (呉 音, японское произношение:, «звук из региона Ву») - один из нескольких возможных способов чтения Японский кандзи. Они основаны на классическом произношении китайских иероглифов тогдашнего престижного восточного цзяньканского (ныне нанкинского ) диалекта.

Он предшествовал чтению кан-он (漢 音). И go-on, и kan-on демонстрируют характеристики среднекитайского.

Содержание
  • 1 История и использует
  • 2 Имена
  • 3 Характеристики
  • 4 См. Также
  • 5 Примечания
  • 6 Источники
История и использование

Представлено Японии в V и VI веках, когда Китай был разделен на отдельные Северные и Южные династии, дальнейшие чтения, возможно, заимствованы либо непосредственно из Южной династии или Корейского полуострова. Это объяснение основано в основном на исторической аргументации: в то время в Японию был приток мыслителей из Китая и Кореи, включая и буддистов, и конфуцианцев. Однако нет никаких исторических документов, которые бы убедительно продемонстрировали, что текущие показания на самом деле основаны на южнокитайских.

При этом Шибатани отметил, что текущие чтения составляют первую из трех волн китайских заимствований японского языка, остальные - кан-он и то-су-он (что означает звук Тан Сун.), с продолжением, в основном связанным с буддизмом

Продолжение чтения особенно характерно для буддийской и юридической терминологии, особенно для периодов Нара и Хэйан. Эти чтения также использовались для китайских иероглифов древней японской слоговой азбуки, используемой в Кодзики.

. Когда в Японии были введены чтения кан-он, их дальнейшие эквиваленты не исчезли полностью. Даже сегодня существуют продолжительные и канонические чтения. Многие персонажи имеют оба произношения. Например, имя Сётоку (в продолжении) произносится как таковое в некоторых производных топонимах, но Сейтоку (в кан-он) в других. Оба варианта возможны сегодня, в зависимости от того, о чем идет речь.

Однако теперь пропали некоторые звуки включения. Несмотря на то, что в одноязычных японских словарях содержится полный перечень всех символов, некоторые из них были фактически реконструированы с использованием метода fanqie или были выведены как те же самые, что и их современные омофоны.

Имена

Продолжительные чтения раньше назывались Wa -он (和 音, букв. «японский звук»). Термин «продолжай» впервые был введен в середине Хэйан, вероятно, людьми, которые хотели продвигать чтения кан-он. Во время династии Тан люди в Чанъане называли свой способ чтения иероглифов qínyīn (秦 音, shin'on, букв. «Qin звук») и все другие чтения, особенно те, которые происходят к югу от Янцзы, как wúyīn (呉 音, go'on, букв. «Wu звук») или одно из многих других подобных имён. Считается, что японские студенты, обучающиеся в Китае, переняли эту практику, и, заняв позицию, согласно которой манера речи на основе Чанъань была правильной, они также начали называть ранее импортированные, немодные чтения кандзи как «го- на".

Продолжительные чтения также иногда упоминались как Цусима -он (対 馬 音) и Кудара-он (百 済 音, буквально «Пэкче звук»), потому что истории, в которой утверждается, что Пэкчжан монахиня по имени Хомей (法 明) преподавала буддизм в Цусиме, полностью прочитав Сутру Вималакирти.

Характеристики

Текущие показания обычно менее упорядочены, чем показания кан-он, но их можно охарактеризовать следующим образом.

При чтении кандзи
символ / словоGo-on (呉 音)Kan-on (漢 音)
myōmei
kyōkei
geka
上下jō-geshō-ka
См. Также
Примечания
Ссылки

Большая часть содержания этой статьи взята из эквивалентной статьи на японском языке, по состоянию на 5 июня 2006 г.

Последняя правка сделана 2021-05-21 11:50:33
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте