Кансайский диалект

редактировать
Кансайский японский
Кинки
Родной языкЯпония
РегионКансай
Язык семья Японский
Коды языков
ISO 639-3
Glottolog kink1238
Кансайский диалект (схема).png Область кансайского диалекта
A этикетка на кансайском диалекте. Рекламное объявление «Иваши о табена акан!» Переводится как «Вы должны есть сардины!» Плакат, написанный на кансайском диалекте. Предупреждение, Chikan wa akan de. Зеттай акан де, переводится как «Нащупывание отсутствует. Абсолютно вне. » Предупреждение, написанное на диалекте кансай. Предупреждение, Ки цуке я, Анта но кото я де, Соно баггу, переводится как «Осторожно! Не дайте вашей сумке схватить !"

на кансайском диалекте (関 西 弁, Кансай-бен, также известный как Кансай хогэн (関 西方 言)) - группа японских диалектов в регионе Кансай (регион Кинки) Японии. и называется он диалект кинки (近畿 方言, Kinki hōgen) в технических терминах. Диалекты Киото и Осака, особенно в Эдо периода, также называются диалектом Камигата (上方 言葉, Камигата котоба, или Камигата-го (上方 語)). Диалект Кансай типичен для языка Осаки, город Кансай, который конкретно упоминается как Осака-бен . Он характеризует как более мелодичный, так и более резкий для носителей стандартного языка.

Содержание

  • 1 Предпосылки
  • 2 История
  • 3 Фонология
    • 3.1 Гласные
    • 3.2 Согласные
    • 3.3 Высшее ударение
  • 4 Грамматика
    • 4.1 Глаголы
      • 4.1. 1 Пр. глаголы istence
      • 4.1.2 Отрицательный
      • 4.1.3 Императив
    • 4.2 Прилагательные
    • 4.3 Copulae
    • 4.4 Аспект
    • 4.5 Вежливость
    • 4.6 Частицы
      • 4.6.1 Заключительные частицы предложения
  • 5 Словарь
    • 5.1 Общеизвестные слова
    • 5.2 Местоимения и почетное обращение
  • 6 Региональные различия
    • 6.1 Осака
    • 6.2 Киото
    • 6.3 Хиого
    • 6.4 Mie
    • 6.5 Вакаяма
    • 6.6 Сига
    • 6.7 Нара
  • 7 См.
  • 8 Ссылки
    • 8.1 Примечания
    • 8.2 Библиография
  • 9 Внешние ссылки

История вопроса

с начала Осаки является крупнейшим городом в регионе, и его жители получили наибольшее внимание Также средств массовой информации информации за последнее столетие, люди, говорящие на кансайском диалекте, склонны ассоциировать диалект Осаки со всем регионом Кансай. Однако технически кансайский диалект - это не отдельный диалект, а группа родственных диалектов региона. У каждого крупного города и префектуры есть свой диалект, и жители гордятся своими диалектными вариациями.

На распространенном кансайском диалекте говорят в Кейханшин (столичные районы городов Киото, Осака и Кобе ) и его окрестности, в радиусе около 50 км. (31 миль) вокруг области Осака-Киото (см. региональные различия). В этой статье в основном обсуждается версия Кэйханшин на кансайском диалекте в период Сёва и период Хэйсэй.

. Диалекты других регионов имеют особенности, некоторые из которых архаичны, от общего Кансайского диалекта. Таджима и Танго (кроме Майдзуру ) диалекты на северо-западе Кансай слишком разные, чтобы их можно было рассматривать как диалект Кансай, и поэтому обычно включаются в диалект Тюгоку. Диалекты, на которых говорят на юго-востоке полуострова Кии, включая Тоцукава и Овасе, также сильно отличаются от других диалектов Кансай и считают языковым островом. диалект сикоку и диалект хокурику имеют много общего с кансайскими диалектами, но классифицируются отдельно.

История

Кансайский диалект имеет более чем тысячелетнюю историю. Когда Кинай такие города, как Нара и Киото были столицами Империи, диалект Кинай, предок диалекта Кансай, был де-факто стандартным японским языком. Он оказал влияние на всю нацию, включая диалект Эдо, предшественник современного токийского диалекта. Литературный стиль, развитый интеллигенцией в Хэйан-кё, сталцом классического японского языка.

, когда политический и военный центр Японии был перенесен в Эдо под властью Японии. Сёгунат Токугава и регион Канто приобрели известность, диалект Эдо занял место диалекта Кансай. С Реставрацией Мэйдзи и переносом имперской столицы из Киото в Токио, диалект Кансай закрепился в качестве провиного диалекта. См. Также Ранний современный японский.

По мере того, как токийский диалект был принят с появлением в Японии национального стандарта образования / средств информации, некоторые особенности и внутрирегиональные различия диалекта Кансай уменьшились и изменились. Тем не менее, наиболее широко распространенным, известным и влиятельным нестандартным японским диалектом является Кансай является вторым по численности населения городским районом Японии после Канто с населением около 20 миллионов человек. Идиомы Кансайского диалекта иногда вводятся в другие диалекты и даже в стандартный японский язык. Многие люди Кансай привязаны к своей речи и сильное региональное соперничество с Токио.

Начало с периода Тайсё, манзай японская комедия развитие получила в Осака и большое количество комиков из Осаки появлялись в японских СМИ на осакском диалекте (см. Также Ёсимото Когё ). Из-за таких ассоциаций носителей кансайского языка часто считают забавными или разговорчивыми, чем носителями других диалектов. Токийцы даже иногда подражают Кансайскому диалекту, чтобы вызвать смех или добавить юмора.

Фонология

С точки зрения фонетики, Кансайский диалект характеризуется сильными диалектами и отличие от токийского диалекта, характеризующегося сильными согласными, но основа фонем аналогична. Конкретные фонетические различия между Кансай и Токио заключаются в следующем:

Гласные

  • / u / ближе к [u ], чем к [ɯ ], поскольку это в Токио.
  • В стандарте сокращение гласных часто встречается, но редко в Кансай. Например, вежливая связка で す desu произносится почти как [des] на стандартном японском языке, но носители кансайского языка обычно произносит ее отчетливо как / desu / или даже / desuː /.
  • В некоторых регистрах, например, неофициальных Токийских речь, перерывы あ い 、 あ え お い / ai, ae, oi / часто сливаются с え え / eː /, как в う め え / umeː / и す げ え / suɡeː / вместо 旨 い/ umai / "yummy" и 凄 い / suɡoi / «большой», но / ai, ae, oi / обычно отчетливо произносятся на кансайском диалекте. В Вакаяме い / ei / также отчетливо произносится, он обычно сливается с え え / eː /
  • Повторяющаяся тенденция к удлинению гласных в конце мономорального существительные. Типичные примеры: き い / kiː / для 木 / ki / «дерево», か, в стандартном японском и почти во всех других диалектах.あ / kaː / для 蚊 / ka / «москит» и め え / meː / для 目 / me / «глаз».
  • Напротив, длинные гласные в стандартных стандартных условиях иногда укорачиваются. глаголов. Например, 行 こ う か? / ikoː ka / означает «пойдем?» в кансаи сокращается до 行 こ か? / iko ka /. Распространенная фраза согласия, そ う だ / soː da /, означающая «вот и», произносится そ や / so ja / или даже せ や / se ja / в кансае.
  • Когда за гласными и полугласными / j / следуют / i, e /, они иногда смягчают с помощью / N / или / Q /. Например, 好 き や ね ん / sukija neN / «Я люблю тебя» 好 っ き ゃ ね ん / suQkja neN /, 日 曜 日 / nitijoːbi / «воскресенье» становится に っ ち ょ う び / niQtjoːbi / и 賑 やijaka / niɡ превращается в に ん ぎ ゃ か /niNɡjaka/.

Сонанты

  • Слог ひ / привет / ближе к [привет], чем к [çi], как в Токио.
  • yotsugana - это два разных слога, как и в Токио, но говорящие на кансае склонны произносить じ / zi / и ず / zu / как [ʑi] и [zu] вместо стандартных [ дʑи] и [дзɯ].
  • Интервокальный / / произносится либо [ŋ], либо [ɡ] в свободном варианте, но [ŋ] сейчас уменьшается.
  • В провокационной речи / r / становится [r ], а также токийский диалект ситамати.
  • Использование / h / вместо / s /. Некоторая дебуккализация / s / очевидна для носителей кансайского языка, но, похоже, она больше продвинулась в морфологических суффиксах и флексиях, чем в основном настоящем. Этот процесс произвел は ん / -haN / для さ ん - san «мистер, мисс», ま へ ん / -maheN / для ま せ ん / -maseN / (формальная отрицательная форма) и ま ひ ょ/ -mahjo / для ま し ょ う / -masjoː / (формальная волевая форма), ひ ち や / hiti-ja / для 質 屋 / siti-ja / "ломбард", среди других примеров.
  • Изменение / m / и / b / в некоторых словах, таких как さ ぶ い / sabui / для 寒 い / samui / "холодный".
  • Иногда путают / z, d, r /, особенно в сельской местности. Например, で ん で ん / deNdeN / для 全然 / zeNzeN / «никогда, совсем не», か だ ら / kadara / или か ら ら / karara / для 体 / karada / «тело». Есть шутка, описывающая эти заблуждения: 淀 川 の 水 飲 腹 ら 下 り や / joroɡawa no miru noNre hara rarakurari ja / для 淀 川 の 水 飲 ん で 腹 / jodo noava diza / jodo noava no miza и рысью ".
  • Гласная / r / + в спряжениях глаголов иногда меняется на / N /, а также в разговорной токийской речи. Например, 何 し て る ね ん? / nani siteru neN /« Что ты делаешь? »

Тональный акцент

Карта японских акцентов. Акцент типа Киото-Осака используется в оранжевой области, в то время как акцент типа Токио используется в. часто меняется 何 し て ね ん? / nani siteN neN / в беглой кансайской речи.

тональный акцент в диалекте Кансай сильно отличается от стандартного акцента Токио, поэтому не -Японцы кансаи могут легко узнать людей кансаи только по одному этому. Высший акцент Кансай технически называется акцентом Киото-Осака (京阪 式 ア ク セ ン ト, Кейхан-шики акусенто). Он используется в большей части Кансая, Сикоку и некоторых частях западного региона. Токийский акцент различает слова только по нисходящей, но кансайский акцент различает слова также по начальным тонам, поэтому в кансайском диалекте больше тональности, чем в стандартном японском. В токийском акценте высота звука между первым и вторым мора обычно меняется, но в акценте Кансай это не всегда.

Ниже приведен список упрощенных моделей акцента Кансай. H представляет тон высокий, а L - низкий.

  1. Высокий начальный акцент (高 起 式, kōki-shiki) или Плоско-прямой акцент (平 進 式, Heishin-shiki)
    • Высокий тон появляется на первой мора, а остальные низкие: HL, HLL, HLLL и т. Д.
    • Высокий тон продолжается до установленной мора, а остальные низкие: HHL, HHLL, HHHL и т. Д.
    • Высокий тон продолжается до последнего: HH, HHH, HHHH и т. Д.
  2. Низкий начальный акцент (低 起 式, teiki-shiki) или восходящий акцент (上昇 式, Jōshō-shiki)
    • Высота звука резко повышается до среднего набора мора и снова падает: LHL, LHLL, LLHL и т. д.
    • Высота звука резко возрастает в последнюю мораль: LLH, LLLH, LLLLH и т. д.
      • Если прикрепляются к концу слова, все мора низкие: LLL (-H), LLLL (-H), LLLLL (-H)
    • В двухморальных словах есть два образца ударения. Обе эти тенденции в последние годы стали реализовываться как L-H, L-H (-L).
      • Вторая мора быстро поднимается и опускается. Если частицы прикрепляются к концу слова, падение иногда не происходит: L-HL, L-HL (-L) или L-H (-L)
      • Вторая мора не падает. Если частицы прикреплены к концу слова, обе мора низки: L-H, L-L (-H)

Кансайский акцент включает местные вариации. Традиционный досовременный кансайский акцент сохраняет в Сикоку и некоторых частях полуострова Кии, таких как город Танабэ. Даже между Киото и Осакой, всего в 30 минутах езды на поезде, некоторые акценты меняются между словами. Например, Tkyō ikimashita ([I] уехал в Токио) произносится как H-H-H-H H-H-H-L-L в Осаке, L-L-L-L H-H-L-L-L в Киото.

КансайТокиоанглийский
хеши‹См. Tfd › HLLH (-L)мост
‹ См. Tfd › LHHLпалочки для еды
‹ См. Tfd › HHLH (-H)edge
Nihon‹ См. Tfd › 日本 HLLLHLЯпония
nihon‹ См. Tfd › 二本 LLHHLL2-hon
konnichi wa‹ см. Tfd › 今日 は LHLLHLHHHHдобрый день
arigatō‹ См. Tfd › あ り が と う LLLHLLHLLLспасибо

Грамматика

Много слов и грамматических структур в Кансайском диалекте - это сокращения их классических японских эквивалентов (в стандартном японском языке такое сокращение слов необычно). Например, чигау (отличаться от других или ошибаться) чау, ёку (хорошо) становится ё, а омоширои (интересный или забавный) становится оморой. Эти сокращения следуют тем же правилам перегиба, что и их стандартные формы, поэтому чау вежливо произносится как чаймасу, так же как чигау склон к чигаймасу.

Глаголы

Кансайский диалект также имеет два типа правильных глаголов, глаголы 段 段 godan (-u глаголы) и ichidan глаголы (-ru глаголы), а также два неправильные глаголы, 来 る / kuru / («приходить») и す る / suru / («делать»), но некоторые спряжения отличаются от стандартного японского.

Близнецовые согласные, встречающиеся в глаголах году Также стандартные японские глагольных склонений, в кансайском диалекте обычно заменяются долгими гласными (часто сокращенными в глаголах 3 мора) (см. Онбин ). Так, для глагола 言 う / iu, juː / («говорить») прошедшее время на стандартном японском языке 言 っ た / iQta / или / juQta / («сказал») превращается в 言 う た / juːta / на кансайском диалекте. Этот конкретный глагол является явным признаком носителя кансайского языка, поскольку большинство из них подсознательно скажет 言 う て / juːte / вместо 言 っ て / iQte / или / juQte /, даже если хорошо привыкли говорить на стандартном японском языке. Другие примеры ущерба близнецов: 笑 っ た / waraQta / («смеется») становится 笑 う た / waroːta / или わ ろ た / warota / и 貰 っ た / moraQta / («принято») становится 貰 う た / moroːta /,も ろ た / morota / или даже も う た / moːta /.

Сложный глагол て し ま う / -te simau / (закончить что-либо или сделать что-то в непреднамеренных или неблагоприятных обстоятельствах) сокращается до ち ま う / -timau / или ち ゃ う / -tjau / в разговорной токийской речи, но て ま う / -temau / в кансайской речи. Таким образом, し ち ま う / sitimau / или し ち ゃ う / sitjau / превращается в し て ま う / sitemau /. Более того, поскольку на глагол し ま う / simau / влияют те же звуковые изменения, что и в других глаголах 五 段 godan, прошедшее время этой формы передается как て も う た / -temoːta / или て も た / -temota /, а не ち ま っ た / -timaQta / или ち ゃ っ た / -tjaQta /: 忘 れ ち ま っ た / wasuretimaQta / или 忘 れ ち ゃ っ た / wasuretjaQta / («Я забыл [это]») в Токио - это 忘 れ было было или た / wasuretemota / в Кансай.

Долгая гласная произвольной формы часто укорачивается; например, 使 お う / tukaoː / (волевая форма tsukau) становится 使 お / tukao /, 食 べ よ う / tabejoː / (волевая форма 食 べ る / taberu /) становится 食 べ よ / tabejo /. Неправильный глагол す る / suru / имеет особую волитальную форму し ょ (う) / sjo (ː) / вместо し よ う / sijoː /. Волитическая форма другого неправильного глагола 来 る / kuru / - 来 よ う / kojoː /, как и стандартный японский язык, но когда 来 る / kuru / используется как составной глагол て く る / te kuru /, て こ よ う / te kojoː / является иногда заменяется на て こ (う) / te ko (ː) / в Кансай.

причинное окончание глагола / -aseru / обычно заменяется на / -asu / на кансайском диалекте; например, さ せ る / saseru / (причинная форма / suru /) заменяет さ す / sasu /, 言 わ せ る / iwaseru / (причинная форма 言 う / juː /) изменяет 言 わ す / iwasu /. Его -te форма / -asete / и совершенная форма / -aseta / изменяются на / -asite / и / -asita /; они также встречаются в переходных глаголах ичидан, таких как 見 せ る / miseru / («показывать»), например 見 し て / misite / для 見 せ て / misete /.

Возможные окончания глаголов / -eru / для 五 段 godan и ら れ る / -rareru / для 一段 ichidan, которые в последнее время часто сокращаются れ る / -reru /, распространены между стандартным японским и кансай диалектами. Чтобы сделать их отрицательные формы, достаточно заменить な い / -nai / на ん / -N / или へ ん / -heN / (см. Negative). Однако в основном в Осаке потенциальная отрицательная форма глаголов 五 段 godan / -enai / часто заменяется на / -areheN /, например, 行 か れ へ ん / ikareheN / вместо 行 け な い / ikenai / и 行 け へ ん / ikeheN / «Может» т идти ". Это потому, что / -eheN / перекрывается отрицательной конъюгацией Осакана. В западном японском языке, включая диалект Кансай, комбинация よ う / joː / и ん / -N / отрицательная форма используется как отрицательная форма личной невозможности, например, よ う 言 わ ん / joː iwaN / «Я ничего не могу сказать (в отвращение или неуверенность)».

Глаголы существования

В стандартном японском языке глагол iru используется для обозначения существования объекта animate, а также заменяется на ору на на скромном языке и некоторой письменности. В западном японском языке ору используется не только на простом языке, но и во всех других ситуациях вместо иру.

Кансайский диалект принадлежит к западному японскому языку, но い る / iru / и его вариант い て る / iteru / (в основном Осака) используются в Осаке, Киото, Сига и т. Д. Люди в этих регионах, особенно женщины, склонны считать る / oru / откровенным или презрительным словом. Обычно они используют его для товарищей, низших и животных; Избегайте употребления для старших (исключение: уважительное выражение orareru и скромное выражение orimasu). В других областях, таких как Хёго и Миэ, い る / iru / почти не используется, а お る / oru / не имеет отрицательного значения. В некоторых частях Вакаямы い る / iru / заменяется на あ る / aru /, используется для обозначения неодушевленных предметов в других диалектов.

Глагол お る / oru / также используется как вспомогательный глагол и в этом случае обычно произносится / -joru /. В Осаке, Киото, Сиге, северном Наре и некоторых частях Миэ, в основном на мужском языке, る / -joru / проявляет раздражающие чувства или презрение к третьей стороне, обычно более мягкие, чем や が る / -jaaru /. В Хёго, южном Наре и некоторых частях Вакаямы, よ る / -joru / используется для обозначения прогрессивного аспекта (см. аспект).

Отрицательное

В неформальной речи отрицательное окончание глагола, которое в стандартном японском языке имеет вид な い / -nai /, выражается с помощью ん / -N / или へ ん / -heN /, как в行 か ん / ikaN / и 行 か へ ん / ikaheN / «не собирается», что на стандартном японском языке か な い / ikanai /.ん / -N / является преобразованием классической японской отрицательной формы ぬ / -nu / и также используется для некоторых идиом в стандартном японском языке.へ ん / -heN / является результатом сокращения и фонологического изменения は せ ん / -wa seN /, выразительной формы / -N /.や へ ん / -jaheN /, переходная форма между は せ ん / -wa seN / и へ ん / -heN /, иногда все еще используется для глаголов 一段 ichidan. Спряжение годанских глаголов перед -hen имеет две разновидности: более распространенное спряжение - / -aheN / как 行 か へ ん / ik a heN /, но -ehen как 行 け へ ん / ik e heN / также используется в Осаке. Когда гласная перед へ ん / -heN / - / -i /, へ ん / -heN / часто меняется на ひ ん / h i N /, особенно в Киото. Прошлая отрицательная форма - это ん か っ た / -NkaQta / и / -heNkaQta /, смесь ん / -N / или へ ん / -heN / и стандартной прошедшей отрицательной формы な か っ た / -nakaQta /. В традиционном кансайском диалекте な ん だ / -naNda / и へ な ん だ / -henaNda / используются в прошедшей отрицательной форме.

  • 五 段 глаголы godan: 使 う / tukau / («использовать») становится わ ん / tukawaN / и 使 わ へ ん / tukawaheN /, 使 え へ ん / tukaeheN /
  • 上 kami-ichidan глаголы: / okiru / («просыпаться») становится 起 き ん / okiN / и 起 き や へ ん / okijah eN /, 起 き へ ん / okiheN /, 起 き ひ ん / okihiN /
    • один глагол мора: 見 (る / miru / «видеть») становится 見 ん / miN / и 見 や へ ん / mijaheN /, 見 え へ ん / meːheN /, 見 い ひ ん / miːhiN /
  • 下 一段 глаголы шимо-ичидан: 食 べ る / taberu / («есть») превращается в 食 べ ん / tabeN / и 食 べや へ ん / tabejaheN /, 食 べ へ ん / tabeheN /
    • глагол one mora: 寝 る / neru / («спать») становится 寝 ん / neN / и 寝 や へ ん / nejaheN /, 寝え へ ん / neːheN /
  • неправильный глагол: становится る / suru / せ ん / seN / и し や へ ん / sijaheN /, せ え へ ん ん / seːheN /, し 33 33 ん / siːhiN / 119>k-неправильный глагол: 来 る / kuru / превращается в 来 ん / koN / и き や へ ん / kijaheN /, け え へ ん / keːheN /, き い ひ ん / kiːhiN /
    • 来 お/ koː смесь け え へ ん / keːheN / со стандартным 来 な い / konai / в последнее время также используется молодежью, особенно в Кобе.

Вообще говоря, へ ん / -heN / используется почти в отрицательных предложениях и / -N / используется в сильном отрицании предложения и идиоматические выражения. Например, ん と い て / -N toite / или ん と っ て / -N toQte / вместо стандартного な い で / -nai de / означает «пожалуйста, не делайте»; ん で も え え / -N demo eː / вместо стандартного な く て も い い / -nakutemo iː / означает «не нужно делать»; ん と (あ か ん) / -N to (akaN) / вместо стандартного な く ち ゃ (い) な い (-накутджа ( икенай) / или ね ば な ら な い / -неба (наранаи) / означает «должен делать». Последнее выражение можно заменить на な (あ か ん) / - na (akaN) / или ん な ら ん / -N naraN /.

Императив

Кансайский диалект имеет две формы повелительного наклонения. Одна из них - обычная повелительная форма, унаследованная от позднесреднеяпонского. Форма ろ / -ro / для глаголов итидан в стандартном японском языке встречается гораздо реже и заменяется на / -i / или / -e / в кансае. За обычной повелительной формой часто следует よ / jo / или や / ja /. Другая - мягкая и несколько женственная форма, которая использует наречие (連用 形, ren'yōkei) (ま す / -masu / стебель), сокращение наречия (連用 形, ren'yōkei) + / nasai /. Конец мягкой повелительной формы часто бывает удлиненным, за ним обычно / ja / или な / na /. В Киото женщины часто добавить よ し / -josi / к повелительной форме.

  • годанские глаголы: 使 う / tukau / превращается в 使 え / tukae / в нормальной форме, 使 い (い) / tukai (ː) / в мягкой.
  • 上 一段 глаголы ками-ичидан: 起 き る / okiru / становится き い / oki o / (LHL) в нормальной форме,, き (() / oki (ː) / (LLH) в мягкой.
  • 下 一段 глаголы шимо-ичидан: 食 べ る / taberu / превращается в 食 べ え / tabeː / (LHL) в нормальной форме, 食 ((え) / tabe (ː) / (LLH) в мягкой.
  • s-неправильный глагол: す る / suru / становится せ え / seː / в нормальной форме, し (い) / si (ː) / в мягкой.
  • k-неправильный глагол: 来 る / kuru / превращается в こ い / koi / в нормальной форме, き (い) / ки (ː) / в мягком.

В отрицательном повелительном наклонении диалект Кансай также имеет несколько мягкую, в которой используется рэнъюкей + な / на /, сокращение от рэнъюкей + な さ る な / насаруна /. な / na / иногда меняется на な や / naja / илиな い な / наина /. Этот мягкий отрицательный императив аналогичен мягкому императиву, говорящий на говорящих / na /, кансаи могут распознать разницу по акценту, но говорящих в Токио иногда путает команда не делает что-либо, которое они интерпретируют как приказ сделать это.. Акцент на мягкой повелительной форме плоский, а акцент на мягкой отрицательной повелительной форме - вниз перед на.

  • 五 段 глаголы годана: 使 う / тукау / превращается в 使 う な / тукауна / в нормальной форме, 使 い な / тукаина / в мягкой.
  • 上 一段 глаголы ками-ичидан: 起 き る / окиру / 起 き る な / okiruna / в нормальной форме, 起 き な / okina / в мягкой.
  • 一段 глаголы шимо-ичидан: 食 べ る / taberu / превращается в 食 べ る な / taberuna / в нормальной форме, 食 べ な / tabena / в мягкой форме.
  • s-неправильный глагол: す る / suru / становится す る な / suruna / или す な / suna / в нормальной форме, し な / sina / в мягкой.
  • k-неправильный глагол: 来 る / kuru / превращается в 来 る な / kuruna / в нормальной форме, き な / kina / в мягкой.

Прилагательные

основа формального прилагательного в Кансайском диалекте обычно на таком же, как и на стандартном японском языке, за исключением региональных различий в лексике. Тот же процесс, который сокращл классические японские терминальные и атрибутивные окончания (し / -si / и き / -ki /, соответственно) до / -i /, уменьшл также окончание ren'yōkei く / -ku / до / -u /, давая такие формы, как 早 う / hajoː / (сокращение от 早 う / hajau /) вместо 早 く / hajaku / («быстро»). Язык канто сохранился, но язык является формальным, как あ り が と う / ariɡatoː / и お め で と う / omedetoː /).く / -ku / при сокращении し / -si / и き / -ki / до / -i /, таким образом данное расхождение на стандартном языке. (См. Также Онбин )

Окончание / -i / может быть опущено, последняя гласная основа прилагаемого может быть растянута на секунду моральный, иногда с изменением тона для выделения. Таким образом, omoroi " Интересный, забавный "становится оморо, а atsui" горячий "становится atsū или attsū. Такое использование основного прилагаемого, часто как восклицательный знак, встречается в классической литературе и на многих диалектах современного японского языка, но чаще встречается в современном кансайском диалекте. 88>

В кансайском диалекте не существует специальной формы сопряжения для предполагаемых прилагаемых, это просто добавление や ろ / jaro / к простой форме. Например, 安 か ろ う / jasukaroː / (предполагаемая форма 安 い / jasui / "дешевый") почти не используется и обычно заменяется простой формат + や ろ / jaro / like 安 い や ろ / jasui jaro /. Вежливые суффиксы で す / だ す / ど す / desu, dasu, dosu / и ま す / -masu / также добавляютсяや ろ / jaro / для предположительн ой формы вместо で し ょ う / desjoː / в стандартном японском языке. Например, は 晴 れ で し う / kjo wa hare desjoː / («Это может быть хорошая погода сегодня») заменяется на 今日 は 晴 れ で す や ろ / kjoː wa hare desu jaro /.

Copulae

Ya используется в основном в зоне, окрашенной в желтый цвет.

Стандартное японское связка da заменено на Copulae ya диалекта кансай. Флективные формы сохраняют это различие, в результате чего yaro для darō (предполагаемое), yatta для datta (предполагаемое); даро часто считается мужским выражением, но яро используется как мужчинами, так и женщинами. Отрицательная связка de wa nai или ja nai заменяется на ya nai или ya arahen / arehen на кансайском диалекте. Я произошел от джа (разновидность деару) в конце периода Эдо и до сих пор широко используется в других частях западной Японии, таких как Хиросима, а также стереотипно используется стариками в художественной литературе.

Ya и ja используются только неформально, по аналогии со стандартным способом, в то время как стандартный режим в основном используется для вежливой (teineigo) связки. Для вежой речи -масу, десу и годзаймасу используются как в Кансай, так и в Токио, но занимаемая диалектом Кансай имеет свои собственные вежливые формы. Десу заменяется дасу в Осаке и досу в Киото. Есть еще одна уникальная вежливая форма омасу, которую в Киото часто заменяют на осу. Использование omasu / osu такое же, как и gozaimasu, вежливой формы глагола aru, и другое приложение для вежливой прилагательных, но это формы более неформально, чем gozaimasu. В Осаке дасу и омасу иногда сокращают до да и ома. У омасу и осу есть отрицательные формы омахен и охен.

Уровни вежливости связки
невежливыенеформальныевежливые1вежливые2вежливые формальные
Осакаjaядасуде омасуде гозаимасу
Киотодосуде осу

Когда некоторые завершающие предложения частиц и предполагаемое словоизменение яро следуют за -su, заканчивая вежливыми формами, сочетающимися, особенно в Осаке. Сегодня эта особенность обычно считается устаревшей или преувеличенным кансайским диалектом.

  • -n'na (-su + na), курсив. например Бочи-бочи деньна. («Так себе, знаете.»)
  • -n'nen (-su + nen), курсив. например Чайманнен. («Это неправильно»)
  • -нгана (-su + gana), курсив. например Ёрошу таномимангана. («Приятно познакомиться»)
  • -kka (-su + ka), вопрос. например Мукаримакка? («Как дела?»)
  • -n'no (-su + no), вопрос. например Nani yūteman'no? («О чем ты говоришь?»)
  • -sse (-su + e, разновидность йо), объясни, посоветуй. например Ee toko oshiemasse! («Я покажу тебе красивое место!»)
  • -ssharo (-su + yaro), предположите, убедитесь. например Kyō wa hare dessharo. («Сегодня может быть хорошая погода»)

Аспект

В обычном кансайском диалекте есть две для непрерывных и прогрессивных форм -teru и -toru; первое - это сокращенная форма -te iru, как и стандартный японский язык, второе - сокращенная форма -te oru, обычная для других западных японцев. Правильное использование между -teru и -toru такое же, как iru и oru.

. В выражении состояния неодушевленных предметов -taru или -taaru образуют сокращенную форму -te aru. В стандартном японском языке -te aru используется только с переходными глаголами, но кансай -taru или -taaru также используется с непереходными глаголами. Следует отметить, что -te yaru, «делать для кого-то», также сокращается до -taru (-charu в Сэншу и Вакаяма), чтобы не путать их.

Другие западные японцы, такие как диалекты тюгоку и сикоку, различие в грамматическом аспекте, -yoru в прогрессивном и -toru в perfect. В Кансай некоторые диалекты южной части полуострова Хёго и Кии также имеют такую ​​дискриминацию. В некоторых частях Вакаямы -yoru и -toru заменяются на -yaru и -taaru / chaaru.

Вежливость

Окоси ясу «Добро пожаловать» на рекламном щите для посетителей в Гион, Киото

Исторически, широкое использование кэйго (почтительной речи) была особенностью диалекта Кансай, особенно в Киото, в то время как диалект Канто, из которого произошел стандартный японский язык, раньше не имел его. Кэйго в стандартном японском языке был использован заимствован из средневекового диалекта Кансай. Однако кэйго больше не считается особенностью диалекта, так как в стандартном японском языке теперь тоже есть. Даже сегодня кэйго используется в кансае чаще, чем в других диалектах, за исключением стандартного японского, который люди переключаются в формальных ситуациях.

В современном Кансайском диалекте -haru (иногда -yaharu, за исключением годанских глаголов, в основном Kyōto) используется для выражения разумного уважения без формальности, особенно в Kyto. Спряжение перед -haru имеет две разновидности между Kyōto и Osaka (см. Таблицу ниже). В Южном Хёго, включая Кобе, -te ya используется вместо -haru. В формальной речи -naharu и -haru соединяются с -masu, а -te ya changes -te desu.

-Хару изначально было сокращенной формой -нахару, преобразованием -насару. -Нахару вымирает из-за распространения -haru, но его повелительная форма -nahare (в основном saka) или -nahai (в основном Kyōto, также -nai) и отрицательная повелительная форма -nasan'na или -nahan'na сравнительно сохранились. потому что -haru не имеет повелительной формы. В более почтительной речи o-yasu, преобразование o-asobasu, используется особенно в Kyōto, и его первоначальная форма совпадает с его повелительной формой, показывая вежливое приглашение или приказ. Oide yasu и okoshi yasu (более уважительное), что означает «добро пожаловать», - это общие фразы, обозначающие достопримечательности в Киото. -Te okun nahare (также -tokun nahare, -toku nahare) и -te okure yasu (также -tokure yasu, -tokuryasu) используются вместо -te kudasai в стандартном японском языке.

почетная форма кансайского диалекта
использованиесм.существуетестьdoприйти-te form
оригиналtsukaumiruiru, orutaberusuruкуру-теру
о- ясуоцукайясуомиясуойясуотабеясуoshiyasuokoshiyasu, oideyasu-toiyasu
-naharutsukainaharuминахаруинахарутабенахарусинахарукинахару-тенахару
-хару в Киотоцукавахарумихаруихару. итехару (в основном осака)табехарушихарукихару-тахару
-хару ин осакацукаихару-техару
-йахарумияхаруияхару. яхарутабейяхарушияхару. шахарукияхару. кяхару-теяхару
-те яцу kōte yamite yaotte yatabete yashite yakite ya-totte ya

Частицы

Есть некоторая разница в частицах между кансайским диалектом и стандартным японским языком. В разговорном кансайском диалекте падежные знаки (格 助詞, kaku-joshi) часто опускаются, особенно винительный падеж o и частицы цитаты to и te (эквивалентно tte в стандарте). Многоточие to и te встречается только перед двумя глаголами: yū (говорить) и omou (думать). Например, Танака-сан на ю хито («человек по имени мистер Танака») может измениться на Танака-сан ю хито. А to yū иногда сокращается до chū или tchū вместо te, tsū или ttsū в Токио. Например, nanto yū koto da! или nante kotta! («Боже мой!») Становится nanchū kotcha! в Кансай.

Промежуточная частица (間 投 助詞, kant-joshi) na или naa очень часто используется в кансайском диалекте вместо ne или nee в стандартном японском языке. В стандартном японском языке наа в некотором контексте считается грубым мужским стилем, но в диалекте кансай наа используется и мужчинами, и женщинами во многих знакомых ситуациях. Он не только используется как вставная частица (например, как акцент на повелительной форме, выражении восхищения и обращении к слушателям), но и значение варьируется в зависимости от контекста и интонации голоса, так что naa называют третьим в мире самое трудное слово для перевода. Помимо naa и nee, noo также используется в некоторых областях, но noo обычно считается слишком суровым мужским элементом в современном Keihanshin.

Кара и узел, соединяющиеся частицы (接 続 助詞, setsuzoku-joshi), означающие «потому что», заменены на sakai или yotte; Иногда в конце обоих добавляется ni, а в некоторых местах сакаи заменяется на сакэ. Сакаи был настолько известен как характерная часть диалекта Кансай, что из него было составлено особое высказывание: «Сакаи в Осака и Берабо в Эдо» (大阪 さ か い に 江 戸 べ ぼ う, Ōsaka sakai ni Edo berabō) »

Катэ или катте также являются характерными частицами кансайского диалекта, трансформации ка тоэ. отрицательной, это эквивалентно английскому «даже если» или «даже несмотря на то, что», например Kaze hiita kate, watashi wa ryokō e iku («Даже если [Я] простужусь, поеду в путешествие»)., это означает что-то вроде «даже», «тоже» или «либо», например Ore kate shiran («Я тоже не знаю»), и похоже на частицу мо и датте.

Заключительные предложения частиц

Заключительные частицы предложения (終 助詞, shū-joshi), бывшее в Кансай, сильно отличаются от и спользуемых в Токио. Самымымным для токийских спикеров является интенсивное использование ва мужчинами. В стандартном японском языке он используется исключительно женщинами, поэтому говорят, что он звучит мягче. Однако в западном японском языке, включая диалект Кансай, он одинаково используется как мужчинами, так и женщинами на разных уровнях разговора. Следует отметить, что женское использование в Токио произносится с возрастающей интонацией, а кансайское использование произносится с падающей интонацией.

Еще одно отличие заключительных частиц предложения, которое поражает ухо говорящего из Токио, - это частица nen, например nande ya nen! или «почему / какого черта?!» - стереотипная фраза цуккоми в манзай. Оно происходит от no ya (частица no + copula ya, также n ya) и почти то же самое, что и стандартное японское no da (также n da). У нэна есть некоторые вариации, такие как нэя (промежуточная форма между но я и нэн), нэ (сокращенная форма) и ня (более мягкая форма нэя). Когда связка предшествует этим частицам, да + нет да меняется на нет да (на да), а я + но я меняется на на но я (на н я), но я + нен не меняется на нет. Нет да никогда не используется с вежливой схемой, но никакие формальные формы, такая как nande desu nen, форма nande ya nen. В прошедшем времени nen меняется на -t en; например, «Я люблю тебя» будет суки я нен или суккья нен, а «Я люблю тебя» будет суки яттен.

В вопросительном предложении использование nen и no ya ограничено подчеркнутыми вопросами и включает вопросительные слова. В простых вопросах обычно используется (no) ka, а ka часто опускается, как и стандартный японский язык, но не часто меняется на n или non (в некотором роде женское) в диалекте кансай. В стандартном японском языке kai обычно используется как мужская вариация слова ka, но на диалекте кансаи kai используется как эмоциональный вопрос и в основном используется для риторического вопроса, часто используется формах как kaina (более мягкий) и кайя (жестче)). Когда kai следует за отрицательным окончанием глагола -n, это означает строгое повелительное предложение. В некоторых областях, таких как Кавачи и Баншу, ке используется вместо ка, но в распространенном кансайском диалекте это считается суровой мужской частицей.

Эмфатические части, которые часто можно услышать от токийских мужчин, редко можно услышать в Кансай. Вместо этого используется частица de, возникшая в результате замены z на d в ​​словах. Однако, несмотря на сходство с ze, Кансай не несет в себе столь тяжелого или грубого оттенка, поскольку на него влияет меньший акцент на формальности и дистанции в Кансай. В Киото, особенно в женской речи, de иногда заменяют на e. Частица zo также заменена на некоторых языках, но передает грубое мужское впечатление, отличие от de.

Акцент или вопрос-тег частица jan ka в повседневной речи Канто меняется на yan ka в Кансай. Ян ка имеет некоторые вариации, такие как мужская вариация ян кэ (в некоторых областях, но ян кэ также используется женщинами) и укороченная вариация ян, как и в канто. Jan ka и jan используются только в неформальной речи, но yan ka и yan могут быть с формальными формами, такими как sugoi desu yan! ("Это просто супер!"). Молодые люди часто используют yan naa, комбинацию yan и naa для вопроса с ярлыком.

Словарь

Вывеска с использованием осаканских слов; слева вверху: irau «прикоснуться», sukatan «глупый», hotaeru «быть шумным», kotekote «толстым», gonta «озорным человеком», chokeru «быть глупым», gera «веселый пьющий», yatsushi «умный комод» », anj "хорошо", nannato "что угодно" и ikezu "злобный"

В некоторых случаях в кансайском диалекте используются совершенно разные слова. Глагол hokasu соответствует стандартному японскому сутеру «выбрасывать», а метча соответствует стандартному японскому сленгу chō «очень». Таким образом, фраза chō matte «подожди минутку» человека из Кансайского звучания странно для жителей Токио.

Некоторые японские слова приобретают разные значения или используются по-разному Одно из употреблений - слово naosu (обычно используется в смысле для обозначения «исправить» или «отремонтировать» на стандартном языке) в «убрать» или «вернуть». например, kono jitensha naoshite означает «пожалуйст». а, верните этот велосипед »на кансаи, но многие стандартные ораторы сбиты с толку, поскольку на стандартном японском языке это будет означать« пожалуйста, отремонтируйте этот велосипед ».

Еще одно широко известное использование, характерное для Кансай, - это ахо. В основном эквивалент стандартного языка «идиот, дурак», aho - это одновременно и термин упрека, термин «нежность по отношению к говорящему на кансайском языке», что-то вроде twit или глупого. Бака, которого в большинстве регионов называют «идиотом», становится «полным идиотом» и более сильным оскорблением, чем ахо. Если житель Токио почти наверняка возражает против того, чтобы его называли бака, то, что его называл ахо человек из Кансаи, не обязательно является большим оскорблением. Тем не менее, когда говорящий на кансайском языке называет его бака, это гораздо более серьезная критика, чем со стороны говорящего в Токио. Большинство носителей языка терпеть не могут, когда их называют бака, но и не возражают, когда их называют ахо.

Хорошо известные слова

Вот некоторые слова и фразы, известные как часть диалектасай:

диалект кансайакцентстандартный японскийАнглийскийПримечаниеПример
акан или акахенHHH, HLLLдама, икемасен, шиматтанеправильно, бесполезно, должно, о нет!сокращение от "rachi ga akanu "; акимасен или акимахен (В-В-В-Ч-В) для вежливой речи; -та (ра) акан означает «не должен...»; -на акан и -то акан означает «должен...».Табетара акан. = "Вы не должны есть." : Tabena / Tabento akan = "Ты должен поесть".
ахо, ахōL-HL, L-H-Lbakaглупый, идиот, дуракиногда использовался дружелюбно с шуткой; это стереотипу о том, что бака в Кансай считается более серьезным оскорблением; Ахондара (L-L-L-H-L) - сильная оскорбительная форма; Ahokusai (L-L-H-L-L) и Ahorashii (L-L-H-L-L) являются формами прилагательного; использов ахау и произошло от китайского слова 阿呆; ā dāi в период Муромати.Хонма ахо я наа. = "Ты действительно глупый."
beppin H-H-Hbijinкрасивая женщинаПервоначально было написано 別 子, что означает продукт исключительного качества; экстраполированный для применения к женщинам исключительной красоты, переписанный как 別 嬪. Часто добавляется с -san.Беппин-сан я на. = "Вы красивая женщина."
чаринко, чаридзитеншавелосипед, как утверждается, происходит либо от звукоподражания колокола, либо искажено от чаджонго, корейское слово для обозначения велосипеда, используемое корейцами, родившимися в Осаке. В последние десятилетия распространился по большей части Японии.Эки сделал аруите икун? Уун, чари де ику ва. («Вы идете на станцию?» «Нет, я еду на велосипеде».)
чау HHчигау, де ва най, джанайчто не так ли, это нехорошо, нет, неправильнодублирование чау-чау часто используется для неформальной негативной фразыНеужели, чаучау-чау? Чау-чау, чаучау-чау-н-чау? = "Это Чау-Чау, не так ли?" "Нет, это ведь не чау-чау?" (знаменитая игра слов на кансайском диалекте)
дабоL-HLbakaглупый, идиот, дуракиспользуется в Кобе и Баншу; суровее, чем ахо
донайHHHдонна, dōкак (указательный )конай означает конна (такой, вот так); sonai означает сонна (такой, вроде этого); анай означает анна (такой, такой)Donai yatta? = «Как это было?»
doчрезмерно ( префикс )часто используется с плохим значением; также используется в нескольких диалектах и ​​в недавнем стандарте японскогоdo-aho = "ужасно дурак" do-kechi = "ужасно скупой"
дотсукуHHHнагуручтобы заткнуть кого-нибудьdo + tsuku (突 く; укол, толкать); также dozukuAnta, dotsuku de! = "Эй, я тебя заткну!"
донкусайLLHLLмануке, нибуиглупый, неуклюжий, неэффективный, ленивыйбуквально «медлительный» ( 臭 い)
eeLHyoi, iiхорошо, правильно, хорошоиспользуется только в простой форме; другие спряжения такие же, как йой (совершенная форма йокатта о бычно не меняет экатту); также используется в других западных Японии. nd ТохокуКакко ее де. = "Ты круто выглядидишь."
эгэцунайHHHLLakudoi, iyarashii, rokotsu-naнепристойный, порочный, неприятныйEgetsunai yarikata = "Непристойный образ"
эраиHLLerai, taihenвеликий, высокий статус, ужасный, ужасныйиспользование значений «ужасно» и «ужасно» чаще встречается в Кансай, чем в Токио; также иногда используется в значении «усталый», как «синдои» в тюбу и западной ЯпонииЭрай котча! (< erai koto ja) = "It is a terrible/difficult thing/matter!"
gotsuiHLLikatsui, sugoiгрубый, огромныйвариант прилагательного gottsu используется как «очень» или «ужасно», например, метчаGottsu ee kanji = "чувствую себя хорошо"
gyōsanHLLL или LLHLtakusanмного, многотакже yōsan, может быть смесью gyōsan и yōke; также используется в другой западной Японии; в кандзиGyōsan tabe ya. = «Ешьте от души».
hannariHLLL или LLHLhanayaka, jōhinэлегантный, великолепный, изящныйв основном используется в КиотоHannari-shita kimono = "Элегантное кимоно"
хикуHHсикудля распределения на плоской поверхности (например, постельное белье, масло)Результат палатализации "s" встречается в другом месте диалекта.Futon hiitoite ya. = "Разложите футоны, ладно?"
hokasuHHHsuteruto выбросить, сброситьтакже хору (HH). Обратите внимание на слово «гоми (о) хоттоит» на кансайском диалекте, но «пусть мусор будет» на стандартном японском языке.Больной хокашитоит. = "Выкиньте это."
hondeHHHsoredeи так, что (соединение )Honde na, kinō na, watashi na... = "И, в вчера, я... "
honnara, honaHHLL, HL(болит) дева, (болит) джа, (болит) наратогда, в этом случае, если это правда (соединение)часто используется для неформального прощания.Hona mata. = "Хорошо, тогда"
honma LLH, HHHhontōправда, настоящийhonma-mon, эквивалент Standard honmono, означает «подлинная вещь»; также используется в других западных странах Японии; в кандзиSore honma? = «Это правда?»
ikezuLHLijiwaruзлобный, злобныйIkezu sentoitee na. = "Не зли меня. "
itemau, itekomasuHHHH, HHHHHyattsukeru, yatchimauбить, добиватьItemau do, ware! =« Я прикончу тебя ! »(Типичные боевые слова)
kamahen или kamehenHLLLkamawanaiН еве г ум; не имеет значениясокращение от «камавахен»камахен, камахен. = "Это не имеет значения: все в порядке."
канаванH-H-L-Lия да, тамаранаитерпеть не может; неприятно; нежеланныйтакже канан (H-L-L)Ко атсуи к канавану наа. = "Я терпеть не могу такую ​​жаркую погоду."
касиваL-H-Lториникукурица (еда) сравнил цвет оперения цыплят с цветом листьев кашива ; также используется в другой западной Японии и в НагоеКасива хито-кире тёдай. = "Дайте мне кусок курицы."
каттаа шацу, каттаH-H-H L-L, H-L-Lвай шацу ("Y-рубашка")классическая рубашка wasei-eigo. использовать бренд Mizuno, компании по производству спортивной одежды из Осаки. каттаа - каламбур слов «резак» и «катта» (победил, победил, победил).
kettai-naH-L-L-Lkimyō-na, hen-na, okashi-na, fushigi-naстранныйKettai-na fuku ya na. = "Это странная одежда."
kettakuso waruiHHHH HLLimaimashii, haradatashiiпроклятый, глупый, раздражающийkettai + kuso "shit" + warui "bad"
kii waruiHH HLLкандзи га варуи, ияна кандзибыть не в хорошем настроенииkii - удлиненная гласная форма ki ( ).
кособай или кошобайH-H-L-Lкусугуттайщекоткаукороченная форма кособаюй; также используется в другой западной Японии
maidoL-H-Ldōmoкоммерческое приветствие, исходное - «Всегда спасибо». кандзи.Майдо, Ирасшай! = "Привет, чем могу помочь?"
макудоL-H-LмаккуМакдональдс сокращение от макудонарудо (японское произношение «Макдональдс»)Макудо ико. = "Пойдем в Макдональдс".
мебачикоL-H-L-Lmonomoraistye meibo (H-L-L) в Киото и Сиге.
metcha или messa или mutchaLHtotemo, chōоченьв основном используется молодыми люди. также бари (Л-Н) на юге Хёго, заимствовано из диалекта Чугоку.Metcha omoroi mise shitteru de. = "Я знаю действительно интересный магазин."
нанбоL-L-Hikura, ikutsuсколько, независимо от, сколько, сколько лет, сколькопреобразование наниходо ( ); также используется в других странах западной Японии, в Тохоку и Хоккайдо.Sore nanbo de kōta n? = "Сколько вы за это заплатили?"
нукуиHLLататакаи, attakaiтеплыйтакже используется в других западных странах Японии
очокуруHHHHкаракау, чакасупотешаться, дразнитьOre ochokuru no mo eekagen ni see! = "Достаточно, чтобы меня подразнить!"
окан, отонLHL, LHLokaasan, otōsanмать, отецочень случайная форма
ōkini HLHL или LLHLarigatōспасибосокращение от «ōki ni arigatō» (большое спасибо, ōki ni означает «очень много»); конечно, также используется аригато; иногда оно иронично используется для обозначения «Нет, спасибо»; также ОкениМайдо Окини! = "Всегда спасибо!"
otchanH-H-Hojisanдядя, пожилой мужчиназнакомое обращение для мужчин средних лет; также используется как первое личное местоимение; антоним «тетя, пожилая женщина» - обачан (также используется в стандартном японском языке); также осан и обахан, но грубее, чем отчан и обачанОтчан, такояки футацу! Айё! = (разговор с торговцем такояки) "Два такояки, пожалуйста, мистер!" "Все в порядке!"
шанайHHLLshōganai, shikata ga naiничего не поделаешьтакже использовал некоторые другие диалекты
shibakuHHHнагуру, татакубить кого-нибудь (руками или палкой)иногда используется как вульгарное слово, означающее «идти» или «есть», например Чаа шибакехен? "Почему бы тебе не пойти в кафе?"Шибайтаро ка! (< shibaite yarō ka) = "Do you want me to give you a beating?"
шиндоиLLHLцукареру, цурай, курушииусталый, измученныйпереход от шинро (辛 労 ; трудности)Аа синдо. = «Ах, я устал».
сёмонайLLHLLцумаранаи, омоширокунай, кударанайтупое, неважное, неинтересноеизменение от shiy mo nai (仕 様 も 無 い, означает «ничего нет»); также использовал некоторые другие диалекты
сунмасэн или сунмахенLLLLHsumimasen, gomen nasaiПростите, извините, спасибосуман (HLL) в обычной речи; также кан'нин ( , LLHL) за неформальные извинения вместо стандартного канбена (勘弁 )Erai sunmahen. = «Мне очень жаль».
taku HHniruкипятить, тушитьна стандартном японском языке, taku используется только для приготовления риса; также используется в других западных странах ЯпонииDaikon yō taketa. = "дайкон х орошо прокипел. "
wayaHLmucha-kucha, dainashi, dameбесполезно, бесполезнотакже используется на другой стороне Японии, Нагое и ХоккайдоSappari waya ya wa. = "Это вообще бесполезно."
yaruHHyaru, ageruдля обозначения (неформального)используется более широко, чем в стандартном японском языке по отношению к равным, а также низшим; при использовании в качестве вспомогательных помощников -te yaru обычно сокращается -taru
yomeHHtsuma, okusan, kamisan, kanaiжена означает "невеста" и «невестка» в стандарте, но дополнительное значение «жена» пришло из Кансая; используется как yome-san или yome-hananta toko no yome-han = "ваша часто жена"
yōkeHLLtakusanмного из, многиепереходят от yokei (余 計, означает «лишнее, слишком много»); синоним gyōsan

Местоимения и почетные знаки

Стандартные местаимения первого лица, такие как watashi, boku и ore, также обычно используются в кансае, но есть некоторые местные местаимения. Ваташи имеет множество вариантов: ватаи, вате (оба пола), ели (несколько женского) и вай (мужские, случайные). Эти вариации сейчас архаичны, но по-прежнему широко используются в стереотипных носителях кансайского языка, особенно вате и вай. Пожилые мужчины Кансай часто используют васи, как и другие жители западной Японии. Ути славится типичным женским местомимением от первого лица на кансайском диалекте, и он до сих пор популярен среди девушек Кансаи.

В Кансай омаэ и анта часто используются для неформальных местимений второго лица. Аната почти не используется. Традиционные местные местаимения второго лица включают омахан (omae + -han), анта-хан и ансан (оба являются анта + -сан, но анта-хан более вежлив). Архаичное местоимение от первого лица, используется в кансаи как враждебное и невежливое местоимение от второго лица. Джибун (自 分 ) - японское слово, означающее «сам», а иногда и «я», но в кансае оно имеет дополнительное употребление в качестве случайного местаимения от второго лица.

В традиционном кансайском диалекте почетный суффикс -сан иногда произносится -хан, когда -сан следует за а, е и о; например, окаасан («мать») становится окаахан, а Сато-сан («господин Сато») становится Сато-ханом. Характерной чертой использования Кансай почетных суффиксов также является то, что они могут использоваться и для некоторых знакомых неодушевленных предметов, особенно в Киото. В стандартном японском языке это употребление обычно считается детским, но в Кансай часто употребляются o- imo -san, o- mame -san и ame -chan. слышны не только в детской речи, но и в речи взрослых. Суффикс -san также добавляется к некоторым знакомым приветственным фразам; например, охайо-сан («доброе утро») и омедето-сан («поздравляю»).

Региональные различия

Поскольку кансайский диалект фактически представляет собой группу родственных диалектов, не все имеют одинаковый словарный запас, произношение или грамматические особенности. У каждого диалекта есть свои особенности, обсуждаемые здесь индивидуально.

Теория разделения Окумуры. ■ внутренний кансайский диалект, ■ северный кансайский диалект, ■ западный кансайский диалект, ■ восточный кансайский диалект и ■ южный кансайский диалект.

Вот теория разделения кансайских диалектов, предложенная Мицуо Окумура в 1968 году; ■ показывает диалекты, на которые влияет диалект Киото, и □ показывает диалекты, на которые влияет диалект Осаки, предложенный Минору Умегаки в 1962 году.

Осака

Осака-бен (大阪 弁 ) часто отождествляется с кансайским диалектом большинством японцев, но некоторые из терминов, которые считаются характерными для кансайского диалекта, на самом деле ограничены Осакой и ее окрестностями. Возможно, наиболее известным является термин mōkarimakka?, Который примерно переводится как «как обстоят дела?» И происходит от глагола mōkaru (儲 か る), «быть прибыльным, приносить прибыль». Это якобы произносится как приветствие от одного Осакана к другому, и соответствующий ответ - другая фраза Осаки, маа, бочи бочи денна «ну, так себе, понимаешь».

Идея mōkarimakka заключается в том, что Осака исторически была центром купеческой культуры. Фраза, разработанная среди владельцев магазинов из низшего класса, сегодня может использоваться для дружеского и знакомого приветствия владельца бизнеса, но не является универсальным приветствием. Последняя фраза также характерна для Осаки, в частности, термин bochi bochi (L-L-H-L). По сути, это означает «так себе»: постепенно становится лучше или не становится хуже. В отличие от мукаримакка, бочи бочи используется во многих ситуациях, чтобы указать на постепенное улучшение или отсутствие негативных изменений. Кроме того, bochi bochi (HLLL) может использоваться вместо стандартного японского соро соро, например, bochi bochi iko ka «пора идти».

В период Эдо Senba -котоба (船 場 言葉), социальный диалект богатых купцов в центральном деловом районе Осаки, считался стандартным Осака-бен. Он характеризовался вежливой речью, основанной на Киото-бен, и тонкими различиями в зависимости от типа бизнеса, класса, должности и т. Д. Он был передан в Мэйдзи, Тайсё и Сёва периоды с некоторыми изменениями, но после Тихоокеанской войны диалект сенба-котоба стал почти устаревшим из-за модернизации деловойпрактики. Сэнба-котоба была известна своей вежливой копулой говасу или гоасу вместо обычной осаканской копулы омасу и характерными формами для семьи торговцев, указанными ниже.

Пример формы адреса для семьи владельца магазина в Сенба
оэсан, охан (мать хранителя)оядансан (отец хранителя)
горёнсан (жена хранителя). инкё но охан (после выхода пенсию). окохитцан (вдова)дансан, данахан (владелец магазина). гоинкйохан (после выхода на пенсию)
итосан, итохан, тохан (дочь хранителя)бонсан, бонбон (сын хранителя). вакадансан (наследник хранителя)вакагорёнсан (жена сына)
анейтозан (старшая дочь)накайтосан (вторая дочь)коитосан, коисан (третья дочь)коикойсан (младшая дочь)анибонсан (старший сын)накабонсан (второй сын)кобонсан (младший сын)

Южные ветви Осака-бен, такие как Сеншу -бен ( 泉州 弁 ) и Kawachi -ben (河内 弁 ), известны своей резкой речью, характеризующейся трепещущим «р», вопрос частица ке, а от второго лица посуда. Чем дальше на юг в Осаке, тем грубее считается язык. Считается, что местный Сеншу-бен из Кишивада представляет собой пик резкости.

Киото

Баннер на диалекте Киото. Реклама торговой улицы Майдо окошиясу. Kyō mo ee mon arimasu e переводится как «Добро пожаловать. У нас есть хорошие товары каждый день »

Киото-бен (京都 京都) или Кю-котоба (京 言葉 ) проявил вежливости и косвенности выражений. Киото-бен часто считается элегантным и женственным диалектом из-за его характеров и образа Гиона гейши (гейко-хан и майко -хан в Киото-бэн), наиболее заметные носители традиционного киот-бэн. Киото-бен делится на придворный диалект, называемый Гошо котоба (御所 言葉), и диалект горожан, называемый Мачиката котоба (町 方言 葉). Первые разговоры дворяне до переезда Императора в Токио, некоторые фразы унаследованы от нескольких монзэки. У последних есть тонкие различия в каждом социальном классе, например, старые купеческие семьи в Накагио, мастера в Нисидзин и гейко в Ханамати ( Гион, Миягава-чо и т. Д.)

Киото-бен был де-факто стандартным японским языком с 794 по 18 век, и некоторые жители Киото до до сих пор гордятся своим акцентом; они сердятся, когда жители Токио к Киото-бен как к провинциальному акценту. Однако традиционные киотские обычаи постепенно приходят в упадок, за исключением использования мира гейш, который используется унаследованными традиционными киотскими обычаи. Например, знаменитая Киотская связка досу вместо стандартного десу сейчас используется используемый старейшинами и гейшами.

Глагольное изменение -haru - неотлемая часть повседневной речи в современном Киото. В Осаке и ее окрестностях -haru имеет определенный уровень вежливости над основной (неформальной) формой глагола, помещая его где-то между неформальным и более вежливым спряжениями -masu. Однако в Киото его позиция гораздо ближе к неформальному, чем к вежливому настроению из-за его широкого распространения. Жители Киото, особенно пожилые женщины, часто используют -haru для своей семьи и даже для животных и погоды.

Танго-бен (丹 後 弁 ), на котором говорят в самой северной префектуре Киото, слишком отличается от считаться кансайским диалектом и обычно включается в диалект тюгоку. Например, связка да, акцент токийского типа, почетное окончание глагола -нару вместо -хару и своеобразный дифтонг [æː], такой как [ако] для акай «красный».

Хёго

Префектура Хёго - самая большая префектура в Кансай, и в префектуре есть несколько разных диалектов. Как упоминалось выше, Тадзима-бен (但 馬弁 ), на котором говорят в северной части Хёго, бывшая провинция Тадзима, включен в диалект Тюгоку как ну как Танго-бен. Древняя последовательность гласных / au / изменилась [oː] во многих японских диалектах, но в тадзима, диалектах Тоттори и Идзумо, / au / изменена [aː]. Соответственно, кансайское слово ah "идиот" произносится как ahaa в Тадзима-бен.

Диалект, на котором говорят на юго-западе Хёго, бывшем провинция Харима псевдоним Баншу, называется Баншу-бен. Как и в диалекте тюгоку, в нем есть различение проблем: -yoru в прогрессивном и -toru в совершенном. Баншу-бен примечателен преобразованием -yoru и -toru в -yō и -tō, иногда -yon и -ton. Еще одна особенность - почетная связка -te ya, распространенная в диалектах Танба, Майдзуру и Санъю. Кроме того, баншу-бен является выразительной заключительной частицей или кавачи-бена. Кобе-бен (神 戸 弁 ), на котором говорят в Кобе, крупнейшем городе Хиого, является промежуточным диалектом между Баншу-бен и Осака-бен и хорошо известен тем, что спрягает -yō и -t, а также Баншу-бен.

Авадзи-бен (淡 路 弁 ), на котором говорят на острове Авадзи, отличается от баншу / Кобэ-бен и смешан с диалектами префектур Осака, Вакаяма и Токусима из-за пересечения морских путей во Внутреннем море Сето и правила Домена Токусима в период Эдо.

Ми

Диалект в префектуре Мие, иногда называемый Мие-бен (三重 弁 ), состоит из из Исэ -бен (伊 勢 弁 ), на котором говорят в центре северной части Ми, Шима -бен (志摩 弁 ) на юго-востоке Ми и Ига -бен (伊 賀 弁 ) на западном Ми. Исэ-бен известен заключительной частицы предложения ni, а также de. Сима-бен близок к Исэ-бен, но его словарь включает много архаичных слов. У Ига-бена есть уникальное выражение -te daako вместо стандартного -te kudasai.

Они используют нормальный кансайский акцент и базовую грамматику, но часть словаря является общей для нагойского диалекта. Например, вместо -te haru (уважительный суффикс) у них есть -te mieru в стиле Нагоя. Конъюнктивные частицы мира «что» широко используются вместо сакаи и йотте. Сходство с Нагоя-беном становится более выраженным в самых северных частях префектуры; диалект Нагасима и Кисосаки, например, можно считать гораздо более близким к Нагоя-бен, чем Исэ-бен.

В Исэ и его окрестности можно найти некоторые варианты типичной кансайской лексики, которые в основном используются пожилыми жителями. Например, типичное выражение kini иногда произносится как kina в Исэ. Около реки Исузу и святилища Найку некоторые старики используют местоимение от лица отай.

Вакаяма

Кишу-бен (紀 州 弁 ) или Вакаяма-бен (和 歌 山 弁), диалект в старой провинции Кии Провинция, современная префектура Вакаяма и южные части префектуры Миэ, довольно сильно отличаются от распространенного кансайского диалекта и включают множество региональных вариантов. Он славится сильной путаницей z и d, особенно на южном побережье. Отрицательная форма глагола ichidan -n часто меняется -ran в Вакаяме, например, taberan вместо taben («не есть»); -hen также заменяет -yan в Вакаяме, Миэ и Нара, например табеян вместо табехен. Вакаяма-бен имеет особые особенности. Yō часто используется как заключительная частица предложения. Ра следует за произвольным спряжением глаголов как iko ra y! («Пошли!»). Ноши используется как заключительная частица мягкого предложения. Яшите используется как вопрос-тег. Местные слова - это акана вместо акана, омошай вместо оморой, ага «сам», теки «ты», цуремотэ «вместе» и так далее. Люди вакаямы почти никогда не используют кэйго, что довольно необычно для диалектов кансайского языка.

Сига

Префектура Сига является восточным соседом Киото, поэтому его диалект иногда называют Сига-бен (滋 賀 弁) или Оми-бен ( 近 江 弁 ) или Гошу-бен (江州 弁) во многом похож на Киото-бен. Например, люди сига также часто используют -haru, хотя некоторые люди склонны произносить -aru и -te yaaru вместо -haru и -te yaharu. Некоторые пожилые люди Шига также используют -рару как случайную почтительную форму. Указание часто меняется на нужное-; например, так я становится хо я, а боль становится хоре. В Нагахама люди используют дружественно звучащие вспомогательные глаголы -ansu и -te yansu. В диалектах нагахама и хиконе есть уникальная заключительная частица hon, а также de.

Нара

Диалект в префектуре Нара делится на северный, включая город Нара, и южный, включая Тоцукава. Северный диалект, иногда называемый Нара-бен (奈良 弁 ) или Ямато-бен (大 和 弁), имеет несколько особенностей, таких как промежуточная частица mii так же как и naa, но сходство с Осакой увеличивается с каждым годом из-за экономической зависимости от Осаки. С другой стороны, южная префектура Нара является языковым островом из-за своей географической изоляции с горами. Южный диалект использует акцент токийского типа, отличается грамматической разборчивостью и не показывает тенденции к удлинению гласных в конце мономерных существительных.

См. Также

  • флаг Японский портал
  • значок Языковой портал
  • Диалект хокурику
  • диалект Сикоку
  • диалект Мино
  • Бунраку - традиционный кукольный театр, который воспроизводился в раннем современный Осакский диалект
  • Кабуки - Кабуки стиля Камигата играется на диалекте Кансай
  • Ракуго - В стиле ракуго Камигата играют на диалекте Кансай
  • ICOCA (イ コ カ, Ikoka). аккумуляторная бесконтактная смарт-карта, используемая на железнодорожной сети JR West в Японии. ICOCA расшифровывается как IC Operating CArd, но это также игра на фразе «Ико ка» (行 こ か), неофициальное приглашение, означающее «Пойдем?» на кансайском диалекте.
  • Мизуна - мидзуна - это изначально кансайское слово для слова канто кёна.
  • Ситими - сичими - это изначально кансайское слово для слова канто нанайро.
  • Тенкасу - тенкасу - это Первоначально кансайское слово для слова канто Аггама.
  • Хамачи - хамачи - это изначально кансайское слово для слова канто инада.

Ссылки

Примечания

Библиография

Для людей, не говорящих на японском языке, среда изучения диалекта Кансай богаче, чем других диалектов.

  • Палтер, округ Колумбия, и Слотсве, Каору Хориучи (1995). Разговорный кансайский японский язык: диалекты и культура региона Кансай. Бостон: Издательство Чарльза Э. Таттла. ISBN 0-8048-3723-6.
  • Це, Питер (1993). Кансайский японский: язык Осаки, Киото и западной Японии. Бостон: Издательство Чарльза Э. Таттла. ISBN 0-8048-1868-1.
  • Такахаши, Хироши и Киоко (1995). Как говорить на осакском диалекте. Кобе: Taiseido Shobo Co. Ltd. ISBN 978-4-88463-076-8
  • Минору Умегаки (ред.) (1962). 近畿 方言 の 総 合 的 研究 ( Kinki hōgen no sōgōteki kenkyū). Токио: Сансейдо.
  • Исаму Маеда (1965). 上方 語 源 辞典 (Камигата гоген дзитэн). Токио: Tokyodo Publishing.
  • Kiichi Iitoyo, Sukezumi Hino, Ryōichi Satō (Ed.) (1982). 講座 方言 学 7 - 近畿 地方 の 方言 - (Kōza hōgengaku 7 -Kinki chih no hōgen-). Токио: Кокусоканкокай
  • Синдзи Санада, Макико Окамото, Йоко Удихара (2006). 聞 い て お ぼ え る 関 西 (大阪) 弁 入門 (Kiite oboeru Kansai saka-ben nyūmon). Токио: издательство Hituzi Syobo Publishing. ISBN 978-4-89476-296-1.

Внешние ссылки

Найдите Категория: Кансайский японский в Викисловаре, бесплатный словарь.
Викискладе есть медиафайлы, связанные с диалектами кансай.
Последняя правка сделана 2021-05-25 11:36:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте