Окинавский японский | |
---|---|
Уроженец | Японии |
Регион | Острова Окинава |
Носители языка | 1000000+ |
Языковая семья | Японский
|
Коды языков | |
ISO 639 -3 | – |
Окинавский японский (ウ チ ナ ー ト チ, 沖 縄 大 和 口, Uchinachia Yamatu- японский язык, на котором говорят жители островов Окинава. На акценты и слова окинавских японцев оказали влияние традиционные окинавские и кунигами языки. У окинавских японцев есть некоторые заимствования из американского английского из-за администрации Соединенных Штатов после битвы за Окинаву. Окинавский японский язык - японский диалект (方言 ), в отличие от языков окинавских и кунигами (которые, тем не менее, также официально считаются японскими диалектами в Японии).
Рюкюанские языки когда-то были широко распространены на островах Рюкю, но в результате политики ассимиляции в течение большей части Японии до Второй мировой войны число говорящих на них сократилось. Это событие привело к тому, что народ рюкю испытал языковой сдвиг в сторону японского. В частности, на островах Окинава многие изучающие японский язык говорили на нем с использованием субстрата из окинавских языков, в результате чего сформировалась особая разновидность стандартного японского языка, известная как окинавский японский.
Есть ряд аспектов окинавского японского языка, которые заимствованы из стандартного японского, но имеют другое использование или значение. Например, ряд глагольных перегибов и слов, обозначающих аспект и наклонение, одинаковы в стандартном японском и окинавском японском, но в обоих случаях они используются по-разному. Хадзу означает «должно произойти, запланировано или должно произойти», что указывает на высокую степень вероятности на стандартном японском языке. Однако в окинавском японском языке это означает гораздо более низкую степень вероятности, больше похожую на «вероятно» или «может произойти». В стандартном японском языке вспомогательные слова mashou, you и ou объединены с частицей ne после глагола и используются для предложения. Пример - ikimashou ne (Поехали). На окинавском японском языке это будет выражать волю говорящего. Вместо этого это будет означать «Я пойду».
Частицы и демонстративные элементы - еще один аспект грамматики окинавского японского языка, который отличается от японского. Частица кара, что на японском означает «от» или «с», означает «как» или «потому что» на окинавском японском языке. Итак, кара используется в окинавском японском языке, а в японском - wo или de.
Некоторые слова имеют разные значения в стандартном японском языке. Например, аруку означает «ходить» или «работать» на окинавском японском языке, а на стандартном означает «ходить». Коросу означает «ударить» на окинавском японском языке и «убить» на стандартном.
Многие окинавские молодые люди используют слова, заимствованные из японского сленга, такие как mecchaa (очень) и dasadasa (деревенская болвана).
Хотя и не так существенны, как заимствования из японского, окинавский японский язык все же содержит некоторые английские заимствования. Примеры: паараа (салон), biichii paatii (пляжная вечеринка) и такорайсу (рис тако ). Одно слово объединяет английское слово «богатый» с окинавским суффиксом -aa, образуя ричча (богатый человек).