Er rufet seinen Schafen mit Namen , BWV 175

редактировать
Er rufet seinen Schafen mit Namen
BWV 175
Церковь кантата на И.С.Баха
Кристиана Мариана фон Зиглер.jpg Кристиана Мариана фон Циглер, автор текста кантаты
Повод Пятидесятница вторник
Текст кантаты Кристиана Мариана фон Циглер
Текст Библии
Хорал по Иоганну Рист
Выполненный 22 мая 1725 г.: Лейпциг  ( 1725-05-22)
Движения 7
Вокал
Инструментальная
  • 2 трубы
  • 3 рекордера
  • 2 скрипки
  • альт
  • виолончель пикколо
  • континуо

Er Rufet сэйнэн Schafen мит Namen (Он называет своих овец по имени), BWV  175, является церковь кантата на Иоганна Себастьяна Баха. Он написал кантату в Лейпциге для третьего дня Пятидесятницы и впервые исполнил ее 22 мая 1725 года.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 История и слова
  • 2 Подсчет очков и структура
  • 3 Музыка
  • 4 записи
  • 5 ссылки
  • 6 Источники
История и слова

Бах написал кантату на втором курсе в Лейпциге для вторника Пятидесятницы, третьего дня Пятидесятницы. На этом втором году Бах сочинял хоральные кантаты между первым воскресеньем после Троицы и Вербным воскресеньем, но на Пасху вернулся к кантатам на более разнообразные тексты, возможно, потому, что он потерял своего либреттиста. Девять его кантат, относящихся к периоду между Пасхой и Пятидесятницей, основаны на текстах Кристианы Марианы фон Циглер. Позже Бах отнес большинство из них, включая эту кантату, к своему третьему годовому циклу.

Предписанные чтения для праздника были взяты из Деяний Апостолов, Святого Духа в Самарии ( Деяния 8: 14–17 ) и из Евангелия от Иоанна, Доброго Пастыря ( Иоанна 10: 1–10 ). Кантата тематически разделена на две части, части с 1 по 4 и части с 5 по 7, но исполняются последовательно. Оба начинаются с цитаты из Евангелия. В первой части говорится об Иисусе как о Добром Пастыре и овцах, слышащих его голос. Вторая часть посвящена тем, кто не слышит этот голос. Поэт использует термин « verblendete Vernunft » (заблуждение), возможно, обращаясь к позиции интеллектуального движения « Aufklärung » ( Век Просвещения ). Кантата закрыта с девятой строфой Иоганн Rist «ы гимна „ O Gottes Geist, майн Трост унд Рух “.

Бах впервые исполнил кантату 22 мая 1725 года.

Подсчет очков и структура

Кантата в семи частях четко рассчитана для трех вокальных солистов ( альт, тенор и бас ), хора из четырех частей только в заключительном хорале, двух труб, трех магнитофонов, двух скрипок, альта, виолончели пикколо и бассо континуо. Рекордеры придают пасторальный характер первой части о Добром пастыре.

  1. Речитатив (тенор): Er rufet seinen Schafen mit Namen
  2. Ария (альт): Komm, leite mich
  3. Речитатив (тенор): Wo find ich dich?
  4. Ария (тенор): Es dünket mich, ich seh dich kommen
  5. Речитатив (альт, бас): Sie vernahmen aber nicht
  6. Ария (бас): Öffnet euch, ihr beiden Ohren
  7. Хорал: Nun, werter Geist, ich folg dir
Музыка
Добрый пастырь, Жан-Батист де Шампень

Первую цитату из Библии поет тенор, как евангелист. Этот речитатив, говорящий « Er rufet seinen Schafen mit Namen und führet sie hinaus » (Он называет Своих овец по имени и выводит их), сопровождается тремя записывающими устройствами, инструментом, ассоциирующимся с пастырскими ассоциациями. Регистраторы также раскрашивают первую арию, движение с интервалом 12/8 с текстом, относящимся к зеленым полям.

Следующий короткий речитатив вопрошает в диссонирующей и драматической манере, как заблудшая овца для своего пастыря: « Wo find ich dich? Ach, wo bist du verborgen? » (Где я могу вас найти? Ах, где вы спрятались?). Вторая ария о приходе пастуха. Бах взял музыку из светской кантаты Durchlauchtster Leopold, BWV 173a, хотя размер поэзии Циглера не подходит, как будто Бах не передал идею пародии поэту. Бах переносит часть 7 из своей поздравительной кантаты на минорную треть для тенора, а не для баса, и с партией облигато для виолончели пикколо, контрастирующей с низким диапазоном инструментов, которые он использовал в первой версии. Он имеет форму расширенного da capo bourrée.

Центральный речитатив, часть 5, является первой частью кантаты, сопровождаемой струнными. Он начинается с цитаты из евангелия « Sie vernahmen aber nicht, was es war, das er zu ihnen gesaget hatte » (Но они не поняли, что это было, что Он сказал им), спетого альтом как евангелист, и приводит к ариозо о последнем предупреждении не подслушивать слова Иисуса, которые «могут быть для вашего благополучия» ( zu deinem Heil geschicht). Это предупреждение усиливается двумя трубами в басовой арии, которая напоминает о смерти Иисуса: « Иисус шляпа euch zugeschworen, daß er Teufel, Tod erlegt » (Иисус поклялся вам, что Он низложил дьявола, смерть). В средней части молчат трубы, рассказывая о дарах Иисуса: «благодать, достаток, жизнь с избытком» ( Gnade, Gnüge, volles Leben). Ария тоже может быть пародией, но модель неизвестна.

Хорал повторяется из кантаты для Пятидесятницы, Wer mich liebet, der wird mein Wort halten, BWV 59. Мелодия гимна Пятидесятницы « Komm, Heiliger Geist, Herre Gott » состоит из четырех частей и трех независимых записывающих партий вместо струнных в более ранней версии, таким образом возвращаясь к озвучиванию начала кантаты.

Записи
использованная литература
Источники
Последняя правка сделана 2023-04-20 09:53:37
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте