Грамматика нават

редактировать

В этой статье представлен набросок грамматики нават или языка пипил, находящийся под угрозой исчезновения язык, на котором говорят пипилы западного Сальвадора, принадлежащие к группе науа внутри уто-ацтеков языковая семья. Существует также краткий типологический обзор языка, который суммирует наиболее характерные особенности языка, представляющие общий типологический интерес, в более технических терминах.

Содержание
  • 1 Звуки
    • 1.1 Основные фонемы и ударение в словах
    • 1.2 Фонотактика
      • 1.2.1 Вторичные полугласные
    • 1.3 Повторное дублирование
  • 2 Существительное словосочетание
    • 2.1 Определители и кванторы
    • 2.2 Владение
    • 2.3 Множественное число
    • 2.4 Прилагательные
    • 2.5 Местоимения и наречия
    • 2.6 Падеж, предлоги и отношения
  • 3 Базовая морфология глагола
    • 3.1 Предметные и объектные индексы
    • 3.2 Времена
    • 3.3 Классы конъюгации
    • 3.4 Префикс направления
  • 4 Синтаксис
    • 4.1 Невербальные предикаты
    • 4.2 Интранзитивные и транзитивные
    • 4.3 Изменения валентности
    • 4.4 Немаркированные наклонные дополнения
    • 4.5 Последовательности глаголов
    • 4.6 Перифрастические конструкции ТАМ
    • 4.7 Отрицание
    • 4.8 Фаза
    • 4.9 Вопросы
    • 4.10 Координация
    • 4.11 Подчинение
  • 5 Лексикон
    • 5.1 Общие
    • 5.2 Деривация
    • 5.3 Идеофоны
    • 5.4 Инкорпорация
    • 5.5 Другие соединения
    • 5.6 Заимствованные слова
  • 6 Диалектные вариации
    • 6.1 Диалекты
    • 6.2 Фонологические вариации
    • 6.3 Морфологические вариации
    • 6.4 Синт актуальная вариация
    • 6.5 Лексическая вариация
  • 7 Орфографические системы
  • 8 См. также
  • 9 Ссылки
Звуки

Основные фонемы и ударение в словах

Основные гласные
Фронт Назад
Высокий iu
Средний e
Низкий a
Основные согласные
Двугубные Альвеолярные Небные Велар Лабиовеллярные Глоттал
Взрывчатые ptk[k], [ɡ], [ɣ]kw
Аффрикаты tz[ts]ch[tʃ]
Фрикативные ssh[ʃ]j[h]
Назальные mn[n], [ŋ], [m], [ɲ]
жидкости l
Semivowels y[j]w[(ɣ) w]

голосовые аллофоны of / k /, [ɡ] и [ɣ] широко распространены, но их распространение зависит как от диалектных вариаций, так и от фонологических правил (и их исключений).

Фонема / n / имеет различные аллофоны, а именно:

  • Когда за ней следует гласная, это обычно альвеолярный .

naja 'I, me', i n i 'this', nunan 'my mother' [n]

  • Когда за ним следует взрывной или аффрикатный согласный, его место артикуляции ассимилирует .

senpa [m] ' еще раз ', Ke n tinemi? 'Как поживаешь?' [n], i n chan [ɲ] 'у них дома', te n kal 'дверь, патио' [ŋ]

  • Перед другими согласными или паузой, произношение n чаще всего velar [ŋ].

Kannemi? 'Где (он / она / оно)?', A n yawit 'вы (множ.) Идете';

Ини не апа n «Это река», Шимуталика n ! 'Садиться!' [ŋ]

  • В позиции последнего слова перед гласной это также velar [ŋ].

Kenajsik? «Как он / она прибыл?», Wa n ini », и это« [ŋ]

  • Velar [ŋ] в некоторых словах встречается интервокально; это может быть представлено письменно как nh.

nema nh a 'позже, сразу', ki nh ita 'видит их', te nh at 'берега реки' [ŋ]

Большинство слов ударение на предпоследнем слоге. Некоторые подчеркнуты на последнем слоге: они включают несколько лексических составных, таких как tenk a l 'дверь, патио' (от десяти 'рот' и kal 'дом'), некоторые префикс или дублированный односложные, такие как (необязательно) kajk a l 'дома', и многие уменьшительные в -tzin или -chin. В этих категориях тоже есть слова с обычным предпоследним ударением.

Фонотактика

  • Слоги могут иметь любую форму, разрешенную формулой (C) V (C), и слова могут иметь любое количество таких слогов.

kal 'house', at 'вода', ne 'там', nu-ish 'мой глаз', a-pan 'река', mis-tun 'кошка', kat-ka 'was', uj-ti 'путь', kwa-wit ' дерево, дерево, палка ', nu-kwaj-kwach' моя одежда ', metz-ti' луна ', nech-kwa' он / она / оно ест меня ', tzak-tuk' закрыто ', shik-tzuj-tzun -та-мей-ти-кань заточите концы! (мн.) '

  • Большинство нават согласных могут встречаться в любом положении, но m и kw не встречаются в конце слога (или слова), и нет слов, оканчивающихся на p. Если морфологические процессы поместили бы их в положение конца слога, m меняется на n (произношение которого см. Выше), а kw меняется на k.

teku m at 'тыква' но ну-теку n 'моя тыква', ки-цза квт а 'он закрывает ее' но цза к -тук 'закрывается'

  • J имеет ограниченное распространение: он никогда не следует за другим согласным и обычно не может начинать слово. J в конце слов произносится слабо и часто вообще исчезает.

naja 'я, я', ujti 'путь', nikwaj 'я съел это', shushukna (j) 'зеленый'

Вторичные полуголосые

Когда одна гласная фонема сразу следует за другой внутри слова, между ними часто вставляется a [j] (звук y) ([w], если первая гласная - u). Это обычное явление, когда первая из двух гласных ударных.

  • miak 'многие' → [ˈmijak]
  • * shikwa + -a → shikwaya 'уже есть!'
  • se-uk (от * se + -uk) 'другой' → [ˈsejuk]
  • nu-ika-w 'мой младший брат' → [nuˈwiɡaw]

В других случаях, / i / или / e /, предшествующий другой гласной, часто заменяется на [j].

  • ki-pia-ya 'он уже имеет' → [ɡiˈpjaja]
  • seujti (от * se + ujti) 'однажды' → [ˈsjuhti]

Но это [j] обычно опускается следующие ш или гл.

  • шиава! (для * shi-yaw-a) «Давай уже! → [ˈʃ (j) awa]
  • ши-к-чиа-кан! 'Подождите! (мн.) '→ [ʃikˈtʃ (j) akaŋ] / [-aŋ]

После альвеолярного n или / k / = [ɡ], [j] часто объединяется, чтобы получить [ɲ] (например, испанский ñ) или / y / [j] соответственно.

  • niajki (для * ni-yaj-ki) 'Я пошел' → [njahki] / [ahki]
  • kielkawa 'он забывает' → [ɡjelˈkawa] / [jelˈkawa]

Повторное дублирование

Редупликация - это морфологический процесс, используемый в нескольких частях грамматической системы, который характеризуется фонологическими терминами. Дупликация нават принимает форму повторения первого слога слова (фактически только его части (C) V). Так, например, дублирование слова kunet «ребенок» - это ku-kunet «дети», а производное от корня petz- «гладкий» - pe-petz-ka «своего рода маленькая серебристая рыбка», местное испанское название pepesca.

Другая более продуктивная разновидность повторения включает добавление j после повторения, например, ku-j-kunet 'дети', pe-j-petz-naj множественное число от petz-naj 'гладкий, голый'. Обобщающее, простое дублирование (без j) регулируется лексическим критерием. J-редупликация, напротив, используется грамматическими правилами, которые:

  • образуют существительное или прилагательное во множественном числе из единственного числа

tamal 'tortilla' → taj-tamal 'tortillas'

mistun 'cat' → mij-mistun 'коты'

кал 'дом' → kaj-kal 'дома'

apan 'река' → aj-apan 'реки'

  • производятся из не повторяющихся глаголов

taketza 'он говорит' → taj-taketza 'он разговаривает'

nemi 'он (где-то)' → nej-nemi 'он ходит вокруг'

paki 'он смеется' → paj-paki 'он счастлив'

ki-ajwa 'он ругает его' → ki-aj-ajwa 'он отговаривает его'

Существительная фраза

Определители и кванторы

Общие определители и кванторы
Некоторые определителиНекоторые кванторы
  • ne 'the'
  • se 'a (n)'
  • ini 'this'
  • uni 'that'
  • se (j) se 'some, each'
  • miak 'many'
  • ch (i) upi 'несколько, несколько'
  • muchi 'all'
  • se 'one'
  • ume 'two'
  • yey 'three'
  • nawi 'four'
  • makwil 'five'

определители (кроме ne) и кванторы могут использоваться местоименно, то есть без имени существительного или перед существительным, которое они определяют или количественно определяют, например, ne takat 'человек', ini techan 'эта деревня', miak kal 'много домов', ume siwat 'две женщины'.

Владение

Приставки , показанные ниже, прикреплены к существительным, чтобы выразить, кому они «принадлежат», например, nu-yak 'мой нос', i-eltiw ' его сестра », ту-мистун« наша кошка », му-техан« твоя деревня ».

Принадлежащие индексы
Единственный владелецМножественный владелец

nu- 'мой'

mu- 'ваш'

i- 'his / her / его '

ту-' наш '

анму-' твой '

в-' их '

Некоторые существительные всегда «одержимы», так что это плохой нават, просто чтобы сказать * se yak 'нос' или * ne eltiw 'сестра': вместо этого нужно сказать se iyak 'один нос', ne nueltiw 'моя-сестра' или любую другую притяжательную форму, которая лучше всего подходит для контекста. Сюда входит большинство существительных, обозначающих часть тела или члена семьи.

Другие существительные могут встречаться как с владельцем, так и без него. Некоторые из них имеют две разные формы: одна (абсолютная форма) для использования без притяжательного префикса, а другая (форма владения) для использования с притяжательным префиксом. Эти «состояния» могут обозначаться различными суффиксами , например, ne kune-t 'ребенок' → ne nu-kune-w 'мой ребенок; ne sin-ti 'кукуруза' → ne nu-sin 'моя кукуруза'; ne es-ti 'кровь' → ne nu-es-yu 'моя кровь'. Когда оба состояния существительного помечены нулем (например, мистун и техан), существительное является «неизменным».

Абсолютные суффиксы и суффиксы владения
АбсолютОбладающий
Единственное число
  • -t
  • -ti
  • ноль
  • -w
  • ноль
Множественное число
  • -met
  • -ket
  • zero
  • -wan
  • zero

Индексы притяжательности сообщают нам person и номер владельца, который может быть указан с помощью именной группы, следующей за существительным «одержимый». Когда это происходит, одержимый обычно имеет указатель от третьего лица, например, ne i-mistun ne piltzin 'кот мальчика' (буквально: 'его кот мальчик').

Есть альтернативный способ выразить это, если существительное отчуждаемое, используя предлог pal или relational ipal: ne mistun pal ne piltzin («кот мальчика»). Даже имея неотчуждаемое владение, можно сказать ne inan pal ne piltzin («его-мать мальчика»).

Множественное число

Существительные могут быть образованы множественным числом двумя разными способами: от

до удвоения (см. Выше)

  • mistun ' cat '→ mij -mistun' cats '

используя суффикс множественного числа (-met, -ket)

  • taka-t' человек '→ taka- met «мужчины»

Для форм одержимости:

Существует специальный суффикс множественного числа «одержимый», -wan, используемый с некоторыми существительными, обозначающими семейные отношения и аналогичное интимное «имущество».

  • nu-elti-w 'моя сестра' → nu-elti- wan 'мои сестры'
  • nu-kunpa 'мой товарищ или друг' → nu-kunpa wan 'мои товарищи или друзья'
  • nu-pal 'мое' → nu-pal- wan 'мое имущество'

Иначе дублированная форма единственной формы одержимости используется.

  • nu-kune-w 'мой ребенок' → nu- kuj -kune-w 'мои дети'
  • nu-kwach 'моя ткань → nu- kwaj -kwach 'моя одежда'

Иногда вместо этого дублируется притяжательный префикс.

  • nu-ish 'мой глаз' → nuj -nu-ish 'мои глаза'
  • i-kshi 'его нога' → ij -i- kshi 'его ноги'

Некоторое слово, которое может сопровождать существительное в существительной фразе, например, определители ne, ini, uni, неизменны для числа, например, uni mistun «тот кот», uni mijmistun «те кошки». С другой стороны, существительные, сопровождаемые квантификатором, который имеет значение множественного числа, не обязательно должны иметь множественное число морфологически, например, ume mistun 'две кошки'.

Прилагательные

Прилагательные, используемые атрибутивно, могут предшествовать или следовать за существительным, например, se selek iswat или se iswat selek 'нежный лист' (selek 'нежный, свежий, зеленый', iswat 'лист ').

Существуют значительные различия в том, как отмечать множественное число в словосочетаниях, содержащих прилагательное. Пока тот или иной элемент в существительной фразе помечает фразу как множественное число, кажется, не имеет значения, какой из них или даже сколько элементов (избыточно) множественное число, хотя некоторые говорящие, по-видимому, указывают на предпочтение (1) маркировки множественность в первом возможном компоненте и (2) избежание избыточности, таким образом, chijchiltik tzaput или tzajtzaput chiltik, но ume chiltik tzaput или ume tzaput chiltik.

Местоимения и наречия

Никакая именная фраза не помечена для падежа, и это так же верно для местоимений, каждая из которых имеет одну форму, которая может выполнять любую функцию в предложении.

Личные местоимения
Единственное числоМножественное число

naja 'я / я'

taja 'вы'

yaja 'он / его, она / она, it '

tejemet' we / us '

anmejemet' you '

yejemet' they / them '

Другие местоимения и дейктические наречия
МестоименияПоместите наречияДругие наречия
Демонстративное
  • ini, yajini 'это'
  • uni, yajuni 'that' (удаленное)
  • yaja ne 'that '
  • nikan' здесь '
  • ikuni' there '(удаленный)
  • ne' there '
  • ijkini, kiene' как это '
  • ijkiuni, kiunij 'вот так, так'
  • kiane 'so'
  • ash (k) an 'now, today'
  • kwakuni 'затем'
  • nemanha ' позже '
Вопросительный
  • ká' who? '
  • tey / tay' what? '
  • katiawel? "какой?"
  • кан? 'где?'
  • кен? 'как? что нравится? '
  • кеман? 'когда?'
неопределенный
  • aka 'anybody'
  • inte aka 'никто'
  • tatka 'что-нибудь'
  • inte tatka 'ничто'
  • kanaj 'где-то еще'
  • inte kanaj 'нигде'
  • nujme 'везде'
  • inte keman 'никогда'

падеж, предлоги и отношения

существительные фразы в основных грамматических функциях не отмечены для падежа. Чтобы указать другие роли, предлог или реляционный может предшествовать именной фразе. Основными предлогами являются:

Предлоги
ka'к, у (т. Д.)'
  • ka tiupan 'к церкви'
  • ka tayua 'ночью'
tik'в, в, из (и т. д.)'
  • tik ne techan 'в / в / из деревни'
  • tik Nawat 'в Nawat'
pak'on'
  • pak ne metat 'на точильном камне'
tech'у, рядом с'
  • tech ne apan 'у реки'
  • tech ne siwat 'женщине '
wan' с (и т. Д.) '
  • wan ne siwat' с женщиной '
chan' chez '
  • chan ne siwat' в / к / от женщины дом '
приятель', для '
  • pal nunan' для моей матери '
  • se siwat pal nutechan' женщина из моей деревни '

Все вышеперечисленные предлоги происходят от диахронически из отношений. В некоторых случаях предлог просто представляет собой аббревиатуру отношения, опуская префикс i-.

Отношения - это квази-существительные, выражающие некоторое отношение (иногда пространственное, но не всегда) к их притяжательному дополнению. Например, nu-jpak, что означает «на мне или над мной», состоит из отношения (i) jpak, передающего «положение наверху» с единственным владельцем от первого лица. Некоторые отношения показаны в форме от третьего лица в единственном числе в следующей таблице:

Некоторые отношения
Пространственные отношенияДругие отношения
  • ijtik 'in, inside'
  • ijpak 'on, over'
  • itan 'под'
  • ishpan 'перед'
  • ipan 'за'
  • itech 'рядом, рядом с'
  • iwan 'с'
  • ichan 'в / в / из дома'
  • ipal 'для, принадлежащего'
  • ipanpa 'из-за, вместо '
Базовая морфология глагола

Индексы субъекта и объекта

В следующей таблице показаны префиксы , которые служат для индексации субъекта и объект соответственно. (Обратите внимание, что в субъюнктиве настроении префикс субъекта от второго лица принимает особую форму shi-.)

Индексы субъекта и объекта
ЧислоЧеловекПредмет

префиксы

Объект

префиксы

Единственное число1ni-nech-
2ti-, shi-metz-
3-ki- / -k-
Множественное число1ti-tech-
2an (h) -, shi-metzin (h) -
3-kin (h) -

Глаголы с подлежащим множественного числа имеют суффикс множественного числа: в основном -t, за исключением сослагательного наклонения, когда используется -kan:

Субъект и числовые индексы
УказательныйСлагательное наклонение
ЧислоЧеловекПрефиксСуффиксПрефиксСуффикс
Единственное число1ni--ni--
2ti-shi-
3--
Множественное число1ti--tti--kan
2an-shi-
3--

Переходные глаголы принимают, кроме того, префикс объекта после префикса субъекта. Префикс объекта третьего особого числа ki- сокращается до -k-, если ему предшествует любой из префиксов субъекта ni-, ti- или shi-. Это иллюстрируется здесь настоящим (индикатив ) и сослагательным наклонением непереходного глагола (panu 'пройти') и переходного глагола с объектом единственного числа от третьего лица (-pia 'иметь'):

Примеры глаголов
panu (непереходный)-pia (переходный)
ЧислоЧеловекНастоящееСлагательное наклонениеНастоящееСлагательное наклонение
Единственное число1nipanuma ni panunik piama ник пиа
2tiпанума ши панутик пиама шик пиа
3panuma panukipiama ki pia
Множественное число1tipanu tma ti panu кантик пиа tма тик пиа кан
2anпану tма ши пану кананки пиа tма шик пиа кан
3пану tма пану канkiпиа tма ки пиа кан

Вот несколько примеров:

Непереходный:

  • Nuteku tekiti tik ne mil. «Мой отец работает на кукурузном поле»
  • Тайка тичука ? «Почему ты плачешь?»
  • Не куйкунет кучит . «Дети спят».

Объект от третьего лица в единственном числе:

  • (Наджа) никпиа se tiltik mistun. «У меня черный кот».
  • (Техемет) тиктемуат квавит тик не куйтан. «Мы ищем лес в лесу».

Объект, не связанный с третьим лицом:

  • Тайка tinechtemua ? «Почему ты меня ищешь?»
  • (Наджа) никиннуца не куйкунет. «Я звоню детям».

Транзитив с субъектом от третьего лица (нулевой префикс):

  • Нутеку кипиа чиупи тумин. «У моего отца есть деньги»
  • Те нечкакит не куйкунет. «Дети не могут (не) слышать меня».

Времена

Времена (так называемые для удобства, хотя они включают категории аспект или настроение ) характеризуются различными суффиксами . Суффикс множественного числа -t в сочетании с каждым суффиксом времени дает нам окончания множественного числа, также показанные здесь.

Окончания времен
Окончание единственного числаОкончание множественного числа
Настоящее время--t
Прошлое-ki, -k, -, -j-ket
Perfect-tuk-tiwit
Future-s-sket
Conditional-skia-skiat
Perfect Conditional-tuskia-tuskiat
Imperfect / Pluperfect-tuya-tuyat
Слагательное наклонение / Императив--kan
Причастие-tuk

Настоящее (несмотря на название), совершенное и сослагательное наклонение не зависит от времени, но может относиться к событиям до, во время или позже времени разговора, как определено контекстом. Они выражают текущее или привычное, завершенное и потенциальное действие или состояние соответственно.

  • Настоящее время: Немик се такат мунамиктийтук кипиатуйя не исивав, ван инте кимати катка ка киса ка тайуа. «Был один женатый мужчина, у которого была жена, и он не знал, что она обычно гуляет по ночам».
  • Идеально: Яджа пейки киква не тортаж кимакатук инан. «Он начал есть булочку, которую дала ему мать».
  • Слагательное наклонение: Килвидж ma walmukwepa . «Он сказал ей вернуться (или: что она должна вернуться)».

Императив отличается от сослагательного наклонения только отсутствием частицы ma.

  • Слагательное наклонение: Яви метзилвия ма шимутали . «Она скажет тебе сесть».
  • Повеление: Шикалаки ван шимутали ! «Заходи и сядь!»

Причастие действует как существительное или прилагательное: оно не принимает префиксов объекта и имеет множественное число путем дублирования, а не суффикса.

  • Nikpia se kumit tentuk wan et. «У меня есть горшок с фасолью».
  • Никпия йей кумит (тедж) тентук ван и др. «У меня три горшка с фасолью».

Классы конъюгации

Классы конъюгации
НастоящееПрошлоеИдеальноСлагательное наклонение
Iкуч я 'сон'куч kiкуч тукма куч i
IIпану 'пас'пану kпану тукма пану
IIIтайтан и 'аск'тайтантайтан тукма тайтан i
IVмуталу а «бег»муталу jмуталу джтукма муталу

Глаголы, отнесенные к классу I в этой таблице, оканчиваются на a или i в настоящем и сослагательном наклонении, но этот гласный теряется в прошлом (который оканчивается на -ki в этом классе) и в идеале (все совершенные формы находятся в - тук). Глаголы класса II, оканчивающиеся на a, i или u, сохраняют это во всех формах и образуют свое прошедшее на -k. Сорт III отличается от первого только тем, что в нем вообще отсутствует прошедший суффикс, только голый стебель. Глаголы класса IV оканчиваются на -ia или -ua в настоящем времени, но теряют окончательное a во всех остальных временах (включая сослагательное наклонение) и добавляют j в прошедшем и совершенном виде.

Мутирующие глаголы первого класса
НастоящееПрошлоеСовершенноеСлагательное наклонение
pewa 'начало'pej-kipej-tukma pe wa
-ina ya 'hide'-ina sh-ki-ina ш-тукма -ина я
-ку -а 'купить'-ку дж-ки-ку j-tukma -ku -a
-pi -a 'have'-pi sh-ki-pi sh- tukma -pi -a

Класс I включает подкласс мутирующих основ, которые заканчиваются в настоящем и сослагательном наклонении на -wa, -ua, -ya или -ia. Они меняются на -j-, -uj-, -sh- и -ish-, соответственно, в прошлом и идеально.

Неправильные глаголы
НастоящееПрошлоеСовершенноеСлагательное наклонение
yaw (i) 'go'yajkiyajtukma yaw (i)
witz 'come'walajwalajtukma wiki
-kwa ' eat '-kwaj-kwajtukma -kwa
-kwi' take '-kwij- kwijtukma -kwi

По-настоящему неправильных глаголов очень мало. Настоящее и сослагательное наклонение yawi 'иди' и witz 'приди' дано здесь полностью:

yawi 'go'witz 'приди'
Настоящеесослагательное наклонениеПрошлоеНастоящееСлагательное наклонениеПрошлое
Единственное число1niawma niawniajkiнивицма нивикинивалай
2тиавма шутиаджкитивитцma shiwitiwalaj
3yawima yawiyajkiwitzma wikiwalaj
Множественное число1tiawitma tiawittiajkettiwitzetma tiwikikantiwalajket
2anyawitma shumet / sh (i) akananyajketanwitzetma shiwimet / shiwikananwalajket
3yawitma yawityajketwitzetma wikikanwalajket

Префикс направления

направленный префикс wal- 'к говорящему' следует за предметными индексами, но предшествует предметным индексам (в переходном глаголе с) кроме ки. Он имеет морфологическую особенность: если перед ним стоит ni-, ti-, shi- или ki-, оба i и w опускаются, оставляя nal-, tal-, shal- и kal-. Когда ni- / ti- / shi-, ki- и wal- объединяются вместе, компонент ki- полностью исчезает, так что окончательная, тал- и шал-двойная функция как переходная (= ni- + ki- + wal- и т. д.), а также непереходные (= ni- + wal- и т. д.). Множественный маркер объекта kin- делится на две части в сочетании с wal-. Следующие примеры иллюстрируют.

kiski 'пошел / вышел'wal kiski 'вышел (ко мне)'
nitemuk 'я спустился'naltemuk 'я спустился (здесь)'
kiwikak 'он взял (это)'kalwikak 'он принес (это)'
nikwikak 'Я взял (это)'nalwikak 'Я принес (это)'
kinnutzki 'он назвал их'kalinnutzki 'он назвал их здесь'
nikinnutzki 'Я назвал их'nalinnutzki 'Я назвал их здесь'
Синтаксис

невербальные предикаты

невербальные фразы может использоваться как сказуемое, без какого-либо глагольного элемента в предложении.

  • Ини Карлос . «Это Карлос».
  • Карлос тумак . «Карлос толстый».
  • Йеджемет туж-тумак . «Они толстые».

Невербальные предикаты не имеют большинства морфологических категорий глаголов (например, временные), но некоторые из них имеют индексы подлежащего. Как обычно, для персонажей от третьего лица нет префикса, отсюда и Ини Карлос.

  • Наджа ни-Карлос . «Я Карлос».
  • Таджа ти-тумак . «Ты (сг.) Толстый».
  • Техемет ти-туж-тумак . «Мы толстые».

Возможны невербальные предикаты в сослагательном наклонении.

  • Майджкия ! «Да будет так!»
  • Наджа никнекиския ма нупал . «Я бы хотел, чтобы это было моё».

За невербальными предикатами (как и за вербальными) может следовать неизменная катка, которая устанавливает временные рамки прошлого. Таким образом, в невербальном контексте катка можно перевести как «было» или «было».

  • Наджа ни-тумак катка . «Я был толстым / раньше был толстым».

Непереходный и переходный

Большинство наватских глаголов явно принадлежат к одному из двух основных формальных типов: непереходному или переходному.

Здесь непереходные глаголы - это те, которые не могут иметь объект и соответствующие префиксы объекта, тогда как переходные глаголы - это те, которые должны иметь объект и префикс объекта. Ни подлежащее, ни словосочетания существительное-объект не должны присутствовать в предложении, но должны быть явные или неявные соответствующие индексы субъекта и объекта. (Это утверждение основывается на соглашении считать индекс подлежащего от третьего лица формой «ноль».)

Некоторые из наиболее распространенных непереходных и переходных глаголов нават приведены ниже:

Некоторые распространенные глаголы нават (по транзитивности и классу спряжения)
Непереходные:
chuka (II)cryina (II)saykalaki (III)enter
киса (I)уходи / выходикучи (I)сонмики (II)умереть
нака (II)оставатьсянеми (II)быть (в месте или состоянии), существоватьnesi (II)быть увиденным, родиться
paki (II)быть счастливым, смеятьсяpanu ( II)пройтипева (I)начать
такэца (I)говоритьтаквика (II)петьтами (II)конец
tekiti (I)worktemu (II)go downchuka (II)cry
weli (II)уметь, ноу (как to)witz (irr.)comeyawi (irr.)go
Transitive:
-chia (I)wait (for)- chiwa (I)make, do-ilpia (IV)tie
-ilwia (IV)скажи (кто-то)-ishtia (IV)выньте-ita (II)см.
-kaki (II, IV)слушайте, слушать-kua (I)buy-kwa (irr.)eat
-maka (II)give (кому-то)-mana (I)готовить-мати (I)знать, понимать
-неки (II)хочу, любить-Нутза (I)позвонить, поговорить с-paka (II)мыть
-palewia (IV)help-pia (I)have-talia (IV)put
- temua (IV)ищите-uni (II)выпейте-wika (I)возьмите, унесите

Изменения валентности

Есть число средств, грамматических или лексических, для изменения валентности глагола (количества аргументов, которые он принимает) и, таким образом, эффективного «преобразования» его в другой тип транзитивности. Существует значительное количество лексических пар, состоящих из двух связанных глаголов, одного непереходного и другого переходного:

-i (intr.) ~ -A или -ia (tr.) чередование очень часто в лексиконе, но непродуктивно и не составляет твердого правила.

  • kelun- i (II) 'break' (intr.) ~ -Kelun- a (I) 'break' (tr.)
  • tem - i (II) 'стать заполненным' (внутреннее) ~ -tem- a (I) 'заполнить' (tr.)
  • shin- i (II) 'окропить' (внутр.) ~ -shini- a (IV) 'окропить' (тр.)
  • там- i (II) 'end' (intr.) ~ -Tami- a (IV) 'end' (tr.)

Более продуктивным лексическим производным, которое увеличивает валентность, является причинный суффикс -tia.

  • kalak- i (II) 'enter' (intr.) ~ -Kalak- tia (IV) 'вставьте, принесите' (tr.)
  • mik- i (II) 'die' (intr.) ~ -Mik- tia (IV) 'kill' (tr.)
  • panu (II) 'pass' (intr.) ~ -Panul- tia (IV) 'cause to pass' (tr.)
  • tawan-i (II) 'напиться' ( intr.) ~ -tawan- tia (IV) 'get (who) drunk' (tr.)

Помимо таких чисто лексических чередований, есть два префикса с определенными грамматическими функциями, которые прикреплены к переходные глаголы, уменьшают их поверхностную валентность (когда они используются, префикса объекта нет):

безаккустативный префикс ta- указывает, что объект неопределенный или неопределенный. Сравните: Yaja ki -kwa 'Он ест это', Yaja ki -kwa ne et 'Он ест бобы', но Yaja ta -kwa 'he ест ».

  • -kwa 'есть' (тр.) → ta -kwa (неуказанный объект)
  • -mana 'готовить' (тр.) → ta - мана (неуказанный объект)
  • -paka 'мыть' (тр.) → ta -paka (неуказанный объект)

Префикс неотрицательный mu- избегает упоминания агент , а лежащий в основе объект перекодируется как поверхностный субъект, например, Mu-kwa «Это съедается», Mu-kwa ne et «Бобы съедены».

  • -kwa 'есть' (тр.) → mu -kwa 'съесть'
  • -mana 'готовить' (тр.) → mu - mana 'приготовить'

Mu- имеет три других возможных значения, все из которых связаны с уменьшением валентности выживания: рефлексивный, реципрокный и средний.

  • Рефлексивный : -paka 'стирка' (тр.) → mu -paka 'мыться'
  • Взаимное : -ita 'видеть' (тр.) → mu -ita 'видеть друг друга'
  • Средний : -namiktia 'жениться (тр.) → mu -namiktia' жениться '

Непомеченные косые дополнения

Некоторые глаголы нават имеют дополнение, которое делает не соответствует ни одному индексу в глаголе. К ним относятся следующие:

Непереходные глаголы, принимающие локативный дополнение. В этом случае дополнение может быть по желанию заменено предложным или реляционной фразой.

  • Наджа нияу Сентзунат . «Я иду в Сонсонате».

(также: Наджа нияу ка Сенцунат .)

  • Яджа неми Авачапан . «Она на ауачапан».

(также: Яджа неми тик Авачапан .)

Дитранзитивные глаголы, то есть переходные глаголы с двумя «объектами». Обычно один из них выполняет семантическую роль или, и это кодируется как грамматический объект в Нават. Другой комплемент, обычно выполняющий роль пациента, становится неотмеченным дополнением oblique.

  • Не сиват нечмакак нэ тумин . «Женщина дала мне деньги».
  • Яджа кинмачтия Нават . «Он учит их нават».
  • Нечиштилийкет не нупильцин . «Они забрали у меня моего сына».

Дитранзитивы с пониженной валентностью, т. Е. Глаголы предыдущего типа, которые подвергаются редукции валентности с помощью ta- или mu-, тем самым становясь глаголами с двумя аргументами без грамматический объект. Например, та-мачтия «учить (чему-то)» (не говоря уже о том, кого мы учим).

  • Яджа тамачтия Нават . «Он учит Навата».
  • Не сиват тамакак тумин . «Женщина дала деньги».

С му- у нас есть му-махтия «учись, учись» (т.е. «учись сам»).

  • Еджемет мумачтиат Нават . «Они изучают (или изучают) нават».

Последовательности глаголов

Есть несколько способов подчинения глагола другому (предшествующему) глаголу.

  • Если у глаголов разное подлежащее:

подчиненный глагол может быть в сослагательном наклонении (всегда вводится ma)...

  • Nikneki ma shinaka . «Я хочу, чтобы ты остался».
... или в настоящем времени, введенном приятелем или ка.
  • Нивалайтук никан приятель титакецат . «Я пришел сюда, чтобы мы могли поговорить». (буквально «Я пришел сюда, чтобы поговорить»)
  • Кен тикчивки ка яви не таванани? - Как ты уговорил пьяницу уйти? (букв. 'Как ты добился того, чтобы (он) ушел от пьяницы?')
Но если первый объект такой же, как и второй субъект, может не быть подчиненного с настоящим (последовательная конструкция глагола ).
  • Inte nechajkawa nikalaki . - Она меня не пустит. (буквально «Она не позволяет мне войти»)
  • Когда оба глагола имеют одно и то же подлежащее:

снова можно использовать Pal, причем оба глагола индексируются для одного и того же предмета:

  • Niwalaj ka nikan приятель нитакецца муван. «Я пришел сюда, чтобы поговорить с вами». (букв. «Я пришел сюда, потому что я говорю с тобой»)
Эти два глагола могут быть сопоставлены без промежуточного подчиненного, причем оба глагола индексируются для одного и того же подлежащего и второго в настоящем ( т. е. без опознавательных знаков) напряженное. Этот шаблон, получивший название конструкция последовательного глагола, очень распространен и имеет множество применений в Навате.
  • Ниаджки нитакецца айван. «Я пошел поговорить с ним». (буквально «Я пошел, поговорим с ним»)
  • Никистук нипашалуа . «Я вышел прогуляться». (букв. «Я вышел, гуляю»)
  • Нимукецки никтатия синица. «Я встал, чтобы зажечь огонь». (букв. «Я встал, я зажигаю огонь»)
  • Нимуквепки Никита . «Я обернулся посмотреть». (букв. «Я обернулся, я вижу»)
  • Яджа муталия чука . «Он сидит (там) и плачет». (букв. «Он сидит, он плачет»)

Перифрастические конструкции ТАМ

Последовательная конструкция также служит структурой для ряда составных выражений времени, аспекта и модальность, например

yawi (настоящее) + V (периферийное будущее)

  • Naja niyaw nimumachtia Нават. «Я собираюсь (или я) выучу нават».
nemi + V «be V-ing»
  • Tejemet tinemit titakwat . 'Мы едим.'
pewa + V 'start V-ing'
  • Ne piltzin pejki chuka . «Мальчик заплакал».
-neki + V 'хочу V'
  • Naja niknekiskia nimetzpalewia . 'Я хочу тебе помочь.'
хорошо + V 'может / уметь / знать, как V'
  • Taja tiweli titaketza yek. «Вы можете хорошо говорить».

Но есть также конструкции или варианты выражения, которые несколько отклоняются от этого шаблона.

Неизменное слово katka, которое означает «был» или «прежде, в прошлом», может появиться после глагольной формы для установления прошлой или привычной ссылки, например, inte kimati katka «он не знал».

Отрицание

Отрицательные частицы непосредственно предшествуют либо глаголу, либо невербальному сказуемому. В основном их три:

обычный негатор инте (с более короткой формой: те и диалектный вариант тесу),

  • не сиваткет инте walajtiwit. «Женщины не пришли»
  • Тесу никмати. «Я не знаю».
  • Наджа те ни-Карлос. «Я не Карлос».
реже нянь или нан, что является соединительным или выразительным выражением,
  • Yejemet inte takwajket nian atiket. «Они не ели и не пили»
и запретительный maka или ma.
  • Мака шалмуквепа! «Не возвращайся!»

Они также сочетаются с местоимениями и наречиями, чтобы получить другие отрицательные выражения, например, (in) te (t) atka 'ничего', (in) te aka 'никто', (in)) te keman 'никогда', nian aka 'вообще никто и никто', maka keman 'никогда не бывает!' и т.д.: Inte nikmati tatka (datka) 'Я ничего не знаю', Maka shikilwi aka! 'Не говори никому!'

Фаза

Два суффикса, -a и -uk, придают различные нюансы предикату, т. Е. Они добавляют определенные временные (или связанные) понятия, выражающие, что ситуация уже достигнута ( с -a) или что он все еще получает (с -uk). Более распространенный фазальный суффикс -a также используется просто для того, чтобы выделить предикат, отмеченный таким образом. Сравните, например:

  • Неми таквал. «Есть немного еды».
  • Неми а таквал. «Теперь есть еда». (подразумевается, что раньше не было)
  • Неми ук таквал. «Есть еще еда». (подразумевается, что еда и раньше была)

В отрицательных предложениях к отрицательной частице добавляются фразовые суффиксы, например:

  • Inte (te, tesu) nemi takwal. «Нет еды».
  • Inte a (teya, teya su) nemi takwal. «Еды больше нет».
  • Инт ук (тэюк) неми таквал. «Еды еще нет»

Вопросы

Да-нет вопросы грамматически не дифференцируются от соответствующих утверждений. Они могут быть утвердительными, например Taja tikmati? «Знаете ли вы?» Или отрицательное, например, Inte tikitak kanka witz? - Разве вы не видели, откуда он шел?

Для утвердительного ответа на вопросы типа «да-нет» можно использовать E / Ej / Eje «Да», а иногда и Kia «Правильно» (буквально «Со»). Но не менее часто в ответах используется соответствующая изменяемая форма главного глагола вопроса, например... (например, предлагая cookie) Tikneki se? - Никнеки «Хочешь? - Я бы вышла, Вели титакецца Нават? - Weli 'Вы говорите на навате? - Я могу'. Стандартный отрицательный ответ - Inte / Te / Tesu «Нет», или, опять же, глагол вопроса отрицательный: Tikitak uni takat ka ne? - Te nikitak 'Вы видели там того человека? - Я не'. Другие идиоматические ответы включают Nusan «Также», Teika inte! или Тайка те! 'Почему бы нет!' и Inte / Te / Tesu nikmati "Я не знаю".

Wh-вопросы образуются с wh-словом, которое обычно непосредственно предшествует сказуемому (вербальному или невербальному.

Косвенные вопросы вводятся либо (a) su ', если, то ли 'или WH-выражение, в зависимости от типа вопроса.

Координация

Ван или айван (который также является предлогом и относительным «с») служит универсальным координирующим союз. Кажется, что нет никаких специализированных местных слов для «но» и «или» (если только ush или «не единица»), и иногда используются испанские слова pero и o. N (i) an «Ни» может использоваться для согласования отрицательных утверждений. Mal или melka »хотя, даже несмотря на то, что« могут образовывать противостоящие предложения, например, Niyaw niyaw, mal-te / melka te nikneki «Я пойду, хотя я не хочу».Нусан «также» является обычным явлением, например, Yaja nusan walaj «Она тоже пришла»; его отрицательный аналог - просто nusan te... «не... либо», например, Naja nusan te nikneki nitakwa 'Я не хочу есть либо '.

Подчинение

подчиненное пункты вводятся подчиненными ; в следующей таблице показаны некоторые из наиболее распространенных:

субординаторпереводиспользуйтепример
ka'that', 'потому что'общий комплементатор, причина
  • Yaja ina ka te kimati tatka. «Он говорит, что ничего (об этом) не знает».
  • Не эджекат витц сесек ка нэ мишти китзаква не тунал. «Ветер становится холодным, потому что облака закрывают солнце».
ma(слагательное)«то», «до»нереализованные дополнения различных предметов, цель
  • Никнеки ма шитаквика. «Я хочу, чтобы ты спел».
  • Йек ма мумачтикан. «Хорошо, что они учатся».
  • Шикаджкава нэ в ма сесея. «Дать воде остыть.»
pal»(по порядку) к«, »для... к«цели
  • Ne tujtutut welit patanit pal китемуат таквал. «Птицы умеют летать в поисках пищи».
  • Налвикатук Ини приятель тиква. «Я принес это тебе поесть».
(a) su«if»условие, косвенный вопрос
  • Sute nitekiti, te tiawit titakwat. «Если я не буду работать, мы не будем есть».
  • Шиктайтанили су weli metzmaka chiupi at. «Спроси ее, может ли она дать тебе немного воды».
квак», когда«оговорка о времени
  • квак ниаджсик, тэ немитуя ака. «Когда я приехал, там никого не было».

Относительные предложения, которые всегда следуют (а не предшествуют) их главе, могут быть просто противопоставленными друг другу предложениями или введены артиклем ne, общим дополнением ka или вопросительным падежом местоимение ká (последние два в диалектах фонологически различаются по-разному). Безголовые относительные предложения вводятся вопросительными местоимениями.

Лексикон

Общие

Что касается происхождения, лексикон Pipil состоит из следующих компонентов:

  • Центральный компонент (безусловно, самый большой): родной или унаследованный словарный запас, почти весь общий (с небольшими вариациями) с мексиканским науатлем, хотя набор лексем явно меньше, чем у классического науатля)
  • Небольшое количество заимствований из окружающих коренных языков
  • Ссуды с испанского, доля которых колеблется в зависимости от говорящего и регистра, и включает ссуды разной давности и степени интеграции
  • Неологизмы, предложенные некоторыми носителями языка или писателями на основе расширения словарного запаса носителя языка
  • Ссуды из разновидностей мексиканского науатля, предложенные некоторыми носителями языка или писателями

Существуют механизмы местного происхождения для создания производных и составных слов. Несомненно, они более активно использовались в прошлом языка, поскольку некоторые такие механизмы засвидетельствованы только в ископаемой форме. В более поздние периоды развития языка использование таких процедур, по-видимому, уменьшилось, а вместе с ними и производительность самих процедур.

Деривация

Ниже приводится набор хорошо подтвержденных производных аффиксов:

аффиксфункциязначениепримеры
-kили -tik суффиксприлагательныеобщий суффикс прилагательного
  • ista-t 'соль' → ista-k 'белый'
  • -kukua 'больно' → kuku-k 'болезненно, остро-остро'
  • chil 'перец' → chil-tik 'красный'
-tuk суффиксприлагательные от глаголовпричастие или статическое прилагательное
  • wak-i (глагол) 'сухой' → wak-tuk 'сухой (прил.)'
  • mik-i 'die '→ mik-tuk' мертвый '
-na (j) суффиксприлагательныеср. '-ish', '-y'
  • chil-tik 'красный' → chi-chil-naj 'красноватый'
  • petz-tik 'голый, голый' → petz-naj 'гладкий'
-yu суффикссуществительные от существительных'особые' неотчуждаемые (непродуктивные)
  • в 'вода' → -a-yu 'сок, соус, суп'
  • -teku 'отец' → -tekuyu 'master'
te- приставкасуществительные от существительныхотчуждаемые от неотчуждаемого (непродуктивного)
  • -nan 'мать' → te-nan '(чья-то) мать'
  • -pal 'собственность' → te-pal 'принадлежащая кому-то (другому)'
-tzin / chin суффикссуществительные от существительныхуменьшительное (или почетное) суффикс
  • te-t 'камень, камень' → te-chin 'маленький камень'
  • -nan ' мать '→ nan-tzin' леди '
-pala суффикссуществительные от существительныхстарый, уничижительный суффикс
  • kwach-ti' ткань '→ kwach-pala / kwech-pala 'rag'
  • siwa-t 'женщина' → siwa-pala 'whore'
-tal суффикссуществительные от существительныхсобирательный суффикс, плантация
  • chapulin 'саранча' → chapulin-tal 'стая саранчи'
  • kamuj 'маниока' → kamuj-tal 'кассава'
-lсуффикссуществительные от глаголовобъект действия
  • ta-kwa 'есть' → та-ква- l 'еда, животное'
-ni суффикссуществительные от глаголовagent
  • ta-machtia 'учить' → ta-machtia-ni 'учитель'
  • miki 'die' → miki-ni 'мертвое тело'
-lis суффикссуществительные от глаголовдействие или результат
  • ta-kaki 'слышать' → ta-kaki-lis 'слышать'
  • takwika 'петь' → takwika-lis 'песня'
-ya суффикснепереходные глаголы от прилагательныхначальный падеж
  • sese-k 'холод' → sese-ya 'простудиться'
-tia суффикспереходные глаголы от глаголовпричинный
  • miki 'die' → -mik-tia 'kill'
  • kalaki 'enter' → -kalak-tia 'вставьте, введите'
- (i) lia суффиксдитранзитивные глаголы от переходных глаголоваппликативный
  • -ishtia 'убрать / убрать' → -ishti-lia 'убрать / уйти от (кого-то)'
  • -chiwa ' do '→ -chiw-ilia' делать (что-то) (кому-то) '
mu- prefixint переходные глаголы от переходных глаголоввозвратный или медиопассивный
  • -talia 'положить' → mu-talia 'сидеть'
  • -altia 'ванна (пер.)' → m-altia (для * mu-altia) 'bathe (intrans.)'
ta- приставкаглаголы от переходных глаголовнепосвященные (хотя иногда и с ретранстивацией)
  • -chia 'подождите' → ta-chia 'посмотрите, см.'
  • -mutia 'напугать' → ta-mutia 'быть страшным'

Идеофоны

Идеофоны представляют собой отдельный набор лексические элементы, часто обозначающие некоторый процесс, который непосредственно воспринимается органами чувств (например, вид звука или визуального опыта), которые входят в особый диапазон грамматических шаблонов, специфичных для языка. Нават - один из многих языков, имеющих такие элементы и связанные с ними шаблоны, которые в данном случае являются «выразительными» глагольными образованиями. Корневая форма типичного идеофона нават - это последовательность CVCV, например -chala-, -china-, -kelu-, -kina-, -kumu-, -kwala-, -tapa-, -tikwi-, -tzaya-, -tzili-, -tzutzu-. Эти корни не являются словами и приобретают полное значение только тогда, когда они входят в тот или иной образный паттерн для идеофонов нават. По крайней мере, некоторые из них, вероятно, имеют звукоподражательное происхождение.

Четыре наиболее распространенных морфологических паттерна для таких глагольных образований нават следующие (R представляет корень идеофона, rR - дублированный корень без j):

паттернтип образованияпримеры
Rniнепереходные диффузионные глаголы
  • kelu-ni 'break (intr.)'
  • kumu-ni 'swarm'
  • kwala-ni 'рассердиться'
  • тапа-ни 'взорваться'
  • тикви-ни 'гром'
  • цили-ни 'кольцо'
-Rnaили -R ниапереходная диффузия глаголы
  • kelu-na 'break (tr.)'
  • tapa-na 'вызывать взрыв'
  • tzaya-na 'вызывать раскол'
  • tzutzu- na 'играть на музыкальном инструменте'
  • kumu-nia 'возбуждать'
rRkaнепереходные повторяющиеся глаголы
  • cha-chala-ka 'болтовня'
  • chi-china-ka 'гореть'
  • ki-kina-ka 'жалоба'
  • kwa-kwala-ka 'кипеть'
-rR tzaпереходные повторяющиеся глаголы
  • -ke-kelu -tza 'перемешать, встряхнуть'

Инкорпорация

Классический науатль характеризуется широким использованием устройства инкорпорации. Это грамматический и лексический феномен, который в разных формах встречается во многих языках. Система науатль довольно хорошо известна лингвистам, поскольку ее часто приводят в качестве примера в лингвистической литературе.

Вкратце, при включении лексемы , потенциально представляющей один из семантических аргументов глагола или дополнений, а не образующих отдельный грамматический составляющий может быть присоединен непосредственно к самому глаголу, таким образом образуя составной глагол. В науатль эта встроенная лексема стоит перед глаголом.

В Pipil также встречаются примеры такого рода структур. Однако их использование гораздо менее распространено, чем в классическом науатле, и этот процесс едва ли (если вообще) продуктивен. Поэтому существующие примеры скорее напоминают обычные лексикализованные соединения. Кроме того, большинство из них включают один из определенного, ограниченного диапазона включаемых элементов, которые демонстрируют значительную грамматикализацию и поэтому, возможно, лучше всего рассматриваются, по крайней мере, в контексте Pipil, просто как производные префиксы.

Грамматикализация этих элементов проявляется в форме, значении и функции. Формы Pipil некоторых из этих включающих основ несколько фонологически специализированы; более того, некоторые формы, используемые для регистрации, больше не имеют соответствующих полнотекстовых аналогов.

Большая часть узкого набора широко используемых включающих элементов принадлежит единому семантическому набору частей тела. В то время как в некоторых соединениях существует буквальное значение таких элементов, во многих других они сохраняют только общий метафорический смысл, в то время как в некоторых довольно трудно вообще уловить какое-либо конкретное значение.

Выбор «префиксов» Pipil с иллюстрациями некоторых из их использования:

префиксзначение (я)полное словопримеры
a-водав 'idem'
  • -a-pachua 'погружать в воду' (ср. -pachua 'прессовать, выравнивать')
  • -a-paka ' мыть (в воде) '(ср. -paka' мыть ')
  • a-kalaki' войти в воду '(ср. -kalaki' войти ')
el-грудь, ум(ср. -Elpan 'грудь', -elishku 'живот'...)
  • -el-namiki 'помнить' (ср. -Namiki 'встречаться')
  • -el -kawa 'забыть' (ср. - (aj) kawa 'оставить')
ish-глаз / лицо / перед-ish 'глаз'
  • -ish-mati 'знать, быть знакомым, узнавать '(ср. -mati' знать ')
  • -ish-kwepa' развернуться, перевернуться '(ср. -kwepa' поворот ')
ku- (1)дерево / дерево / палкаkwawit 'idem' (одержимый -kwaw)
  • ku-temu 'спускаться' (ср. Temu 'спускаться')
ku- (2)head
  • -ku-pachua 'удерживать (за голову?)' (ср. -pachua 'нажимать, выравнивать')
ma-рука-я y, -may 'idem'
  • -ma-paka 'мыть руки' (ср. -paka 'мыть')
сен-один / вместеse 'один
  • сен-та-ква' вместе есть '(ср. (та) -kwa' есть ')
десять-рот / открытие / дверь-ten 'idem'
  • -ten-namiki 'поцелуй, почитать' (ср. -Namiki 'встретить')
  • -ten-tzakwa 'закрыть' (ср. -Tzakwa 'прикрыть, закрыть')
tzin-дно / основание(ср. Tzinkamak 'ягодица' и т. Д.)
  • -tzin-kutuna 'сокращать' (ср. -kutuna 'сокращать')
  • tzinh-eskisa 'менструировать' (ср. eskisa 'кровоточить', само по себе составлено из es-kisa 'кровь + выходить ')
цзун-голова-tzuntekun' голова '
  • -tzun-teki' рана '(ср. -Teki' резать ')
(y) ek-хорошо / хорошоyek 'idem'
  • -ek-chiwa 'организовать, подготовить' (ср. -Chiwa 'make, do')
  • -yek-talia 'tidy, приведи в порядок '(ср. -talia' положить ')
yul-сердце, разум, жизнь-yulu' сердце ', yultuk' жив '
  • yul-taketza' думать '(ср. taketza' говорить ')
  • mu-yul-kwepa' возродиться, вернуться к жизни '(ср. -kwepa' (пере) повернуть ')

Примеры предложений, содержащих включение соединения:

  • Ne isiwaw mukechkupina kisa pashalua. «Его жена делится пополам у шеи [а голова] выходит и веселится». (му-кеч-купина 'РЕФЛЕКСИВНЫЙ + шея + отдельная')
  • Пейки китзинкутуна муши не иджикши татук. «Он начал рубить все стебли кукурузы». (ki-tzin-kutuna 'ОБЪЕКТ + основа + разрез')
  • Кан китак ка муталуджкет, кутемук ван кианки не тумин. «Когда он увидел, что они убежали, он слез с дерева и забрал деньги». (ку-тему-к 'дерево + спуск + ПРОШЛОЕ')
  • Йеджемет киквит нэ ат пал киунит ван пал мумапакат . «Они используют воду для питья и мытья рук». (mu-ma-paka-t 'REFLEXIVE + hand + wash + PLURAL)'

Другие соединения

Лексические основы могут объединяться, чтобы образовывать другие виды лексических составных частей. Механизмы компаундирования могут все еще существовать в спонтанном использовании языка некоторыми носителями (в той степени, в которой они все еще используют спонтанное использование языка), но есть ограниченные доказательства их естественного продуктивного применения.

Что касается традиционных соединений, многое из того, что было сказано о включении, также применимо. Фактически, те же самые лексические формы комбинирования, которые преобладают во включенных глаголах, часто снова появляются в других соединениях. Поскольку они имеют тенденцию быть односложными с низким уровнем семантической специфичности, мы можем назвать их «легкими элементами», а соединения, которые они образуют, «легкими соединениями».

Некоторые "легкие" соединения
первый элементвторой элементсоединениезначение соединения
a- 'вода'куа- 'змея'а-куа-т'угорь'
иш- 'глаз, лицо'кал 'дом'иш-кал-ю'лицо'
ма- 'рука'-kwi 'взять'ма-кви-л'пять'
ma- 'рука'pipil 'ребенок, уменьшительное'ma-pipil'finger'
sen- 'one '-pua' count 'sen-pua-l' пять, двадцать (букв. One-count) '
десять-' рот, открывающийся 'кал' дом 'тен-кал' патио, дверь '
десять-' рот, открывающийся '-цун- 'волосы'-ten-tzun'борода, усы'
tzin- 'низ, основание'кал 'домик'tzin-kal'угол'
tzun- 'голова'-tukay 'name'-tzun-tukay'фамилия'

Составы, содержащие более одной «тяжелой» лексемы, встречаются гораздо реже, и когда предлагаются новые, это, вероятно, чаще всего является реакцией на давление e испанского, то есть в попытках найти "родной" эквивалент испанского слова, чтобы избежать заимствования. В следующей таблице "%" перед словом указывает на неологизм (предложенный по крайней мере одним носителем языка).

Некоторые «тяжелые» соединения
первый элементвторой элементсоединениезначение соединения
achtu 'сначала, перед'-ish 'глаз'% achtu-ish'очки' (ср. Исп. Ante-ojos)
kujtan 'лес, сельская местность'kuyam-et 'свинья'kujtan-kuyam-et'peccary' (ср. исп. tunco de monte)
kujtan 'лес, сельская местность'techan 'деревня'kujtan-techan'деревня' (исп. Cantón)
naka- 'мясо'tamal 'tortilla'нака-тамал'тамале (с мясной начинкой)'
сива- 'самка'мистун 'кошка'сива-мистун'кошка'
тайку 'середина, половина'тунал 'день'тайку-тунал'полдень'
тепус- 'iron'patani 'fly'% tepus-patani'plane'
ujti 'дорога, путь'patawak 'wide 'ujti-patawak' главная дорога '
ukich' мужчина 'tijlan' курица, курица 'ukich-tijlan'петух'

лоа nwords

Когда говорящие не могут найти подходящего слова или выражения в навате, они могут (1) использовать формулировку (например, они могут назвать кухню кан титаманат (место), где мы готовим »), (2) заимствовать испанское слово или выражение (например, ne cosinaj 'кокина' (кухня)), или (3) просто переключатель кода. Однако, когда мы говорим о заимствованных словах, мы имеем в виду предметы иностранного происхождения, которые стали привычными элементами использования навата и, возможно, в результате также подверглись адаптации.

Испанские ссуды в Нават действительно включают некоторые очень распространенные слова, такие как mas 'больше' или pero 'но'. Некоторые заимствования, особенно старые, могут принимать формы или значения, которые отличают их от их испанского источника, например, pelu «собака» (исп. Перро), mesaj «стол» (Sp. Mesa), noya «бабушка» (от исп. Сеньора) леди'). Существуют также случаи, когда исходная форма или значение стали менее распространенными или исчезли из современного испанского использования (по крайней мере, в стандартных вариантах), но остались в Навате, например, tumin 'монета, деньги' (старый испанский tomín). В таких случаях говорящие могут не знать об историческом происхождении слова и просто рассматривать его как «типичный нават», даже предпочитая его неологизму, созданному с намерением большей «аутентичности».

  • Тют тиавит вер су тимучива алеграр чупи. «Мы пойдем и посмотрим, развеселишься ли ты немного».
  • Перо kenemej tesu mawiltia ka afuera, muchijki entristecer . «Но так он не играл на улице, ему стало грустно».
  • Nuamigoj igustoj na nikchiwa contar cuentos . «Мой друг любит, когда я рассказываю истории».
  • Ашкан тиксайсакат чиквасен пуал куштал арроз . «Сегодня мы понесем сто двадцать мешков риса».
  • Муста тиу-тиавит хаста не татзину. «Завтра мы пойдем на юг».
  • Тесу кимати катка ка не исивав се бруджадж . «Он не знал, что его жена ведьма».
  • Ne musiwapiltzin yaja mas selek. «Твоя дочь младше».
  • Тай хорадж тинемит? 'Который сейчас час?' (буквально «В какой час мы (в)?»

За одним возможным исключением (pashalua «пойти на прогулку, взять отпуск» < *pasyarua < Spanish pasear + the non-productive verb suffix -ua), verbs can only be borrowed into Nawat from other languages in an invariable form based on the Spanish инфинитив. Такие формы не могут быть спряганы напрямую. Вместо этого они должен предшествовать глагол Nawat -chiwa 'делать, делать' для образования составных выражений, например, от испанского escribir 'писать' мы имеем Nawat nikchiwa escribir (сокращено до nikcha escribir) 'я пишу' (буквально 'я делаю escribir'), tikchiwket или tikchijket escribir 'мы написали' (букв. 'мы сделали escribir') и т. д.

Вариант диалекта

Диалекты

внутренний Pipil диалект вариации в настоящее время не полностью задокументированы. Признавая наличие важных пробелов в наших знаниях (которые могут или не могут быть когда-либо заполнены по мере ухода последних носителей языка), мы действительно знаем две четко определенные области диалекта, по крайней мере что касается департамента Сонсонате, который условно можно назвать нагорьем и низменностью. В диалектную область нагорья входят города Исалко и Науисалко, низменность - Санто-Доминго-де-Гусман и Куиснахуат. Существующие знания также включают некоторые отличия между Санто-Доминго и Куиснахуат. Таким образом, для практических целей мы в основном можем говорить о трех известных разновидностях: Исалко, Куиснахуат и Санто-Доминго.

Фонологическая вариация

  • / k / фонема озвучивает аллофоны чаще в Лоуленде, особенно в Санто-Доминго.
  • Заключительный слог / l / (например, кал - «дом», чилтик - «красный») иногда произносится без слов; Однако для этого признака нельзя сформулировать четкое диалектное распределение.
  • Преконсонантный / s / follow / i / (как в mistun «кошка») часто палатализован ; опять же, точное распределение не может быть установлено.
  • В некоторых областях эволюция вторичных полуслогов, описанная выше для безударных слогов, также происходит в ударных слогах, ударение затем уменьшается на гласной, следующей за полуголосой, вызывающей ударение в конце слова, например, / maltia / 'bathes' → [mal'tja] (а не [mal'tija]), и / kuat / 'snake' → ['kwat] (вместо ['куват], [' гуват]). Эта особенность была засвидетельствована для Науисалко и для департамента Ахуачапан, но еще предстоит нарисовать полную изоглоссу.

Морфологическая вариация

  • Множественное число префиксов с носовым элементом (в (h) -, kin (h) -), как правило, избегаются некоторыми носителями в Санто-Доминго, но, похоже, это новая разработка.
  • Последовательность / nm / во множественном числе от второго лица (anmejemet, anmu-) - это изменяются по-разному: амеджемет, аму-, анхеджемет, авмеджемет, меджемет...).
  • Для Izalco nikan 'здесь', ashan 'сейчас, сегодня', nemá 'позже', kwakuni 'тогда' и ijkiuni ' вот так ', в Санто-Доминго есть нин, ан, неманха, кунидж ([g-]) и киунидж ([k-]).
  • «Что» и «кто»:
Изалко / УпландКуиснахуатСанто-Доминго
'what'teytatay
'who'kakagaj
  • Между отнесением отдельных глаголов к тому или иному классу спряжения существует много различий, наиболее заметно влияющих на формирование прошедшего времени.
  • Глагол yawi 'идти' имеет как длинные, так и короткие формы (например, niyaw против niu, nu...), но последние различаются в зависимости от диалекта.
  • Глагол -chiwa 'make, do' обладает полные и краткие формы (например, nikchiwa по сравнению с nikcha), но -cha является более общим в диалектах Нагорья.
  • Глагол -maka 'давать' и производные (такие как -namaka 'продавать') обычно сокращаются до односложный -ma в нагорной речи.
  • Некоторые спорадические различия в глаголах валентности, например, в Izalco tajtani «ask» непереходное, в переходном в Санто-Доминго.
  • Общее отрицательное. частица: Upland inte, Lowland te (su).
  • Разные различия в формах некоторых слов, например,
Izalco / UplandCuisnahuatSanto Domingo
'прибыть'asiajsiajsi
'сказать'-ilia-ilwia-ilwia
'лес, страна'kujtankujtankojtan

Синтаксическая вариация

  • Несколько разные конструкции перифрастного времени f встречается в диалектах нагорья и низменности.
  • В диалекте исалко часто добавляется ne к подчиненным, например, kwak ne 'когда', kan ne 'где', tay ne 'что', pal ne 'для того, чтобы'.

Лексическая вариация

Ниже приведены несколько примеров междиалектных лексических различий:

Исалко / АпландКуиснахуатСанто-Доминго
«родись»такативальтакатинеси
'брат (старший)'-ечкав-мен-manuj (< Sp. hermano
'высокий'wejkapankujtikkojtik
'смех'wetzkawetzkapaki
'party, fiesta'yualuilwitilwit
'stay'mukawanakanaka
'отправить, заказать'-titania-tuktia-tuktia
Правописание систем

Среди работ, опубликованных с начала двадцатого века до настоящего времени, в которых язык пипил описывается или транскрибируется сколько-нибудь подробно, редко два автора полностью совпадают в правилах написания, которые они использовали. е. Система правописания, используемая в этой статье, используется в недавно выпущенных материалах, связанных с инициативой восстановления языка нават IRIN. Следующая таблица позволяет сравнить это с другими орфографическими системами, упорядоченными приблизительно в обратном хронологическом порядке.

Сравнение орфографических систем
IRIN /

эта статья

Джеффрой Ривас /

Лемус

КэмпбеллШульце ЙенаИспанский
aaaaa
eeeee
iiiii
uuuuu, o
ppppp
ttttt
kkkkk, c, qu
kkkgg, gu
kwqkwkuku, cu
tzztststz, ts
chcchčch
sssss, z, c
shxxšsh
jhhχj
mmmmm
nn (m)n (м)n, ń, mn (m)
lllll
yyyy (i)y (i)
wwwuu, hu, gu, gü
См. Также
Ссылки
  • Арауз, Просперо (1960). Эль-Пипиль-де-ла-Регион-де-лос-Ицалькос. (Под редакцией Педро Жоффруа Риваса.) Сан-Сальвадор: Ministerio de Cultura.
  • Кальво Пачеко, Хорхе Альфредо (2000). Vocabulario castellano-pipil pípil-kastíyan. Изалко, Сальвадор.
  • Кэмпбелл, Лайл. (1985). Пипильский язык Сальвадора. Библиотека грамматики Mouton (№ 1). Берлин: Mouton Publishers. ISBN 0-89925-040-8 (США), ISBN 3-11-010344-3.
  • Джеффрой Ривас, Педро (1969). Эль-Нават-де-Кускатлан: Apuntes para una gramática. Сан-Сальвадор: Ministerio de Educación.
  • Кинг, Алан Р. (2004a). ¡Conozcamos el náhuat! Сальвадор: IRIN.
  • Кинг, Алан Р. (2004b). Gramática elemental del náhuat. Сальвадор: IRIN.
  • King, A.R. (машинопись). Léxico básico náhuat.
  • Лемус, Хорхе Эрнесто (1997a). "Formación de palabras y léxico pipil". В: Estudios lingüísticos. Сан-Сальвадор: Concultura.
  • Лемус, Хорхе Эрнесто (1997b). "Alfabeto pipil: una propuesta". В: Estudios lingüísticos. Сан-Сальвадор: Concultura.
  • Лемус, Хорхе Эрнесто (1998). "Fonología métrica del pipil". В: Memoria: IV Congreso Lingüístico / I Simposio "Pueblos Indígenas de El Salvador y sus fronteras". Сан-Сальвадор: Concultura.
  • Лемус, Хорхе Эрнесто ([1988]). «Набросок грамматики науата, на котором говорят в Санто-Доминго-де-Гусман». Диссертация на степень бакалавра, Евангелический университет Сальвадора. (неопубликованный машинописный текст)
  • Рамирес Васкес, Хенаро (машинописный текст без даты). «Pequeña guía para Introduction al náhuat.»
  • Тодд, Хуан Г. (1953). Notas del náhuat de Nahuizalco. Сан-Сальвадор: редакция "Носотрос".
Последняя правка сделана 2021-05-31 13:02:25
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте