Кузина Бетт

редактировать
Роман Оноре де Бальзака 1846 года
Кузина Бетт
BalzacCousinBette01.jpg Иллюстрация из издания 1897 года. автора Жорж Каин
АвторОноре де Бальзак
СтранаФранция
ЯзыкФранцузский
СерияLa Comédie humaine
Опубликовано1846 - 1847 (Бонифаций)
ПредыдущийLe Cousin Pons
, за ним

La Cousine Bette (французское произношение:, кузина Бетт ) - это роман французского автора Оноре де Бальзака, вышедший в 1846 году. Расположенный в середине XIX века в Париже, он рассказывает историю незамужней женщины средних лет, которая замышляет уничтожение своей большой семьи. Бетт работает с Валери Марнефф, несчастной замужней молодой леди, чтобы соблазнить и мучить ряд мужчин. Один из них - барон Гектор Юло, муж двоюродной сестры Бетти Аделины. Он приносит в жертву состояние и доброе имя своей семьи, чтобы угодить Валери, которая оставляет его ради состоятельного торговца по имени Кревель. Книга является частью раздела Scènes de la vie parisienne романа Бальзака La Comédie humaine ("Человеческая комедия").

В 1840-х годах во Франции был очень популярен серийный формат, известный как римский фельетон, и наиболее популярным его выражением были социалистические произведения Эжена Сю. Бальзак хотел бросить вызов превосходству Сью и доказать, что он самый способный автор фельетонов во Франции. Написав быстро и сосредоточенно, Бальзак за два месяца написал «Кузин Бетт», один из своих самых длинных романов. Он опубликован в Ле Кузен Понс в конце 1846 года, в следующем году был собран вместе с сопутствующим трудом Ле Кузен Понс.

Герои романа олицетворяют полярности противоположной морали. Мстительная Бетт и лукавая Валери стоят по одной стороне, а милосердная Аделина и ее терпеливая дочь Гортензия - по другой. Между тем, патриархом Юло поглощен собственным сексуальным желанием. Муж Гортензии, польский изгнанник Вацлав Стейнбок, представляет собой художественный гений, хотя он уступает неуверенности и отсутствию мотивации. Бальзак основал образ Бетт частично на своей матери и поэтессе Марселин Десборд-Вальмор. По крайней мере, одна сцена с участием барона Юло, вероятно, была основана на событии из жизни друга Бальзака, писателя Виктора Гюго.

«Кузин Бетт» считается последним великим произведением Бальзака. Его фирменное использование реалистичных деталей сочетается с панорамой персонажей, возвращающихся из более ранних романов. Некоторые критики приветствовали его как поворотный момент в карьере автора, а другие назвали его прототипом натуралистического текста. Его сравнивают с Отелло Уильяма Шекспира, а также с Войной и миром Льва Толстого. Роман исследует темы порока и добродетели, а также влияние денег на французское общество. Отношения Бетт с Валери также рассматривают важное исследование гомоэротических тем. Был снят ряд киноверсий этой истории, в том числе мини-сериал 1971 BBC с Маргарет Тайзак и Хелен Миррен, а также художественный фильм 1998 года с Джессика Ланж в главной роли. (Фильм, однако допускает большие вольности с сюжетом оригинальной работы Бальзака.)

Содержание
  • 1 Последние предпосылки
  • 2 Написание и публикация
  • 3 Краткое содержание сюжета
  • 4 Персонажи и источники вдохновения
    • 4.1 Бетт Фишер
    • 4.2 Валери Марнефф
    • 4.3 Гектор и Аделина Юло
    • 4.4 Вацлас Штайнбок
  • 5 Стиль
  • 6 Темы
    • 6.1 Страсть, порок и добродетель
    • 6.2 Пол и гомоэротизм
    • 6.3 Богатство и общество
  • 7 Восприятие и адаптация
  • 8 Примечания
  • 9 Ссылки
  • 10 Дополнительная литература
  • 11 Внешние ссылки
История вопроса
Во втором анонимном письме, Эвелина Ханьска сказала Бальзаку: «Ваша душа охватывает век, сударь».

К 1846 году Оноре де Бальзак достиг огромной известности как писатель, но его финансы и здоровье плохо быстро быстро быстроались. После написания в 1820-х годах серии попугайчиков романов, он опубликовал свою первую книгу под своим именем Les Chouans («Шуаны») в 1829 году. За этим последовали десятки хорошо проведали романов и рассказов, в том числе La Peau de chagrin («Волшебная кожа») в 1831 году, Le Père Goriot («Отец Горио») в 1835 году. году. году. году и двухтомник Иллюзии perdues («Утраченные иллюзии») в 1837 и 1839 годах. Однако из-за своего расточительного образа жизни и склонности к финансовым спекуляциям он провел большую часть своей жизни, пытаясь погасить различные долги. Он писал без устали, движимый не только экономической необходимостью, но и музой и черным кофе. Этот режим постоянной работы истощил его тело и вызвал выговоры со стороны врача.

Когда его работа получила признание, Бальзак начал переписываться с польской баронессой по имени Эвелина Ханьска, которая сначала связалась с ним через анонимное письмо 1832 г., подписанное "L'Etrangère" ("Незнакомец" "" "). Они подружились в письмах, и, когда она овдовела в 1841 году, они подружились в письмах в 1841 году, когда она узнала его в Польше Германии и. Ганской, Брейниот украл коллекцию их писем и использовал их, чтобы вымогать деньги у Бальзака., Однако даже после этого эпизода он сблизился с мадам, и к 1846 году он начал готовить дом, чтобы разделить с ней. Он начал надеяться, что она может пожениться, когда она забеременеет, но в декабре она заболела и у нее случился выкидыш ..

Середина 19 века была глубоких преобразований во французском правительстве и обществе. Правление короля Карла X закончилось в 1830 года, когда волна волнений и несогласия вынудила его отречься от престола. Его заменил Луи-Филипп, который называл себя «королем Франции», а не стандартным «королем Франции» - указание на то, что он больше отвечал нарождающейся буржуазии чем аристократический Ancien Режим. Смена правительства произошла, когда экономика Франции двигалась от меркантилизма к промышленному развитию. Это открыло новые возможности для людей, надеющихся приобрести богатство, и привело к значительным изменениям в социальных нормах. Члены аристократии, например, были вынуждены относиться к нуворишам, что обычно приводит к напряженным результатам. Демократический дух Французской революции также повлиял на социальные взаимодействия, что привело к сдвигу в народной лояльности от церкви и монархии.

В середине 19 века появился новый стиль романа. стал популярным во Франции. Формат сериал, известный как роман-фельетон, представляет рассказы короткими регулярными частями, часто сопровождаемыми мелодраматическими сюжетами и стандартными персонажами. Хотя работа Бальзака La Vieille Fille («Старая дева»), 1836 г., была первой подобной работой, опубликованной во Франции, роман-фельетон получил известность в основном благодаря его друзьям Эжен Сю и Александр Дюма, отец. Бальзаку, однако, не нравились их сериалы, особенно социалистическое изображение страданий низшего класса Сью. Бальзак хотел свергнуть то, что он называл «les faux dieux de cette littérature bâtarde» («ложные боги этой ублюдочной литературы»). Он также хотел показать миру, что, несмотря на его слабое здоровье и бурную карьеру, он был «plus jeune, plus frais, et plus grand que jamais» («моложе, свежее и лучше, чем когда-либо»). Первые его попытки создать качественный фельетон не увенчались успехом. Несмотря на то, что Splendeurs et misères des courtisanes («Блудница в высшей и низкой степени»), опубликованный фрагментами с 1838 по 1847 год, был отмечен критиками, Бальзак пожаловался мадам. Ганской, что он «делал чистую Сью». Он попробовал еще раз в 1844 году с Модест Миньон, но общественная реакция была неоднозначной. Два года спустя Бальзак начал новый проект, решив создать что-то из своего «собственного старого пера».

Написание и публикация
Бальзак впервые посетил Шато де Саше в 1832 году, когда он написал автобиографический роман Луи Ламбер.

После недельного отдыха в июне 1846 года в Шато де Саше в Туре, Бальзак вернулся в Париж и начал работать над рассказом под названием «Паразит», который в конечном итоге развил в роман Ле Кузен Понс. С самого начала он намеревался соединить его с другим романом, собрав их под названием Les Parents pauvres («Бедные родственники»). Вторую книгу он основал на рассказе, написанном его сестрой Лор Сюрвиль, под названием «Кузин Розали» и опубликованном в 1844 году в Le Journal des enfants. Он интенсивно писал весь роман, названный «Кузин Бетт» в честь главного героя, за два месяца. Это было значительным достижением из-за его плохого здоровья, но его длина делала скорость письма Бальзака особенно замечательной. Один критик называет написание Les Parents pauvres Бальзака "последним взрывом творческой энергии". Другой предполагает, что это усилие было «почти последней каплей, сломившей гигантскую силу Бальзака».

Обычный способ пересмотра Бальзака включает расширенные и сложные гранки в пересмотра, которые он получил от типографии. Однако при создании La Cousine Bette он отправлял работу своему редактору по частям, не просматривая ни одного доказательства. Книга была издана в Le Конститунель с 8 октября по 3 декабря, и Бальзак поспешил не отставать от графика печати газеты. Он печатал в среднем восемь страниц каждый день, но был поражен неожиданной масштабностью истории по мере ее развития. Бальзаку заплатили 12 836 франков за серию, которая позже была опубликована с Ле Кузеном Понсом в виде двенадцатитомной книги. Первое сборное издание La Cousine Bette состояло из 132 глав, но эти разделы были удалены, когда Бальзак добавил его в свою огромную коллекцию La Comédie humaine в 1848 году.

Краткое содержание сюжета
Ухаживая за ним, Бетт называет Вацлава Штайнбока «mon enfant... un garçon qui se relève du cercueil» («мой ребенок... сын воскрес из могилы»).

Первая треть романа обеспечивает длительное исследование историй персонажей. Бальзак поясняет это на 150 страницах: «Ici se termine, en quelque sorte, l'introduction de cette histoire». («Здесь заканчивается то, что в некотором смысле является вступлением к этой истории».) В начале романа на Аделину Юло, жену успешного барона Гектора Юло, втягивает в роман богатый парфюмер по имени Селестин Кревель.. Его желание частично проистекает из более раннего конкурса, в котором прелюбодейный барон Юло привлекшее внимание певца Хосефы Мира, которого также одобрял Кревель. Мадам Юло отвергает ухаживания Кревеля. Барон настолько расточил деньги на Джозефу, что он занял крупную сумму у своего дяди Иоганна - и оказывается в состоянии вернуть деньги, барон вместо этого устраивает пост военного министерства в Алжире для Иоганна с указанием, что Иоганнное в затруднительном положении. та работа по присвоению заемных денег. Дочь Хулотов, Гортензия, начала поиски мужа; их сын Викторин женат на дочери Кревеля Селестине.

Мадам. Двоюродная сестра Юло, Бетт (также называемая Лизбет), питает глубокое, но скрытое недовольство успехом своих родственников, особенно тем, что Гортензия «украла» возлюбленную Бетти. Крестьянка, не обладающая физической красотой своей кузины, отвергает ряд предложений руки и сердца от среднего класса, явно мотивирует ее связью с хуло, и остается незамужней в возрасте 42 лет. Однажды она приходит на молодого неудачливого польского скульптора Вацлава Штайнбока, пытающегося покончить жизнь самоубийством в крошечной квартирке наверху от ее собственной. По мере того, как она восстанавливает его здоровье, она испытывает к нему материнскую (и романтическую) привязанность. В начале истории Бетт живет в скромной квартире в общежитии, которую разделяет пара Марнефф, оба амбициозны и аморальны. Бетт дружит с Валери, молодой и очень привлекательной женой клерка военного департамента Фортина Марнеффа; две женщины образуют узы для достижения своих отдельных целей - для Валери - приобретения денег и ценностей, для Бетт - разорения дома Юло посредством того, что Валери заманивает барона и Стейнбока на измену и финансовое разорение.

Барон Юло, тем временем, отвергнут Хосефой, который прямо объясняет, что она выбрала другого мужчину из-за его большего состояния. Отчаяние Юло быстро проходит, когда он навещает Бетт в ее квартире, где встречает Валери Марнефф и влюбляется в нее. Он осыпает ее подарками и вскоре основывает роскошный дом для нее и М. Марнеффа, с которым он работает в военном министерстве (Бетт присоединяется к ним в их новом, чтобы служить предлогом для визитов барона). Эти долги, усугубленные деньгами, которые он занял, чтобы расточить Хосефу, угрожают финансовой безопасности семьи Юло. В панике он убеждает своего дядю Иоганна Фишера незаметно присвоить средства из форпоста военного ведомства в Алжире. Беды Юло на мгновение утихают, а счастье Бетт разбивается вдребезги, когда - в конце «вступления» Гортензия Юло выходит замуж за Вацлава Стейнбока.

Раздавленная потерей Стейнбока как предполагаемого супруга, Бетт клянется отомстить семье Юло. Ее стратегия - работать над уязвимостью барона Юло в приобретении и расточении большего количества денег, чем он имеет на молодых любовниц. Вскоре барон полностью одурманен - ​​и финансово чрезмерно растянут - с Валери и полностью скомпрометирован постоянным повышением ее мужа в отделе барона военного министерства. Вскоре Бетт уже умудрилась заманить Кревеля и Стейнбока в ловушку чар Валери. Гортензия обнаруживает неверность Стейнбока и возвращается в дом своей матери. Вскоре военное министерство узнало о неправомерном поведении барона; Дядя Иоганн арестован в Алжире и покончил жизнь самоубийством, его брат, известный герой войны, спасает его из тюрьмы, быстро умирает от стыда из-за семейного. Барон покидает семью и скрывается от кредиторов. Похоже, что Валери, скоро вдова, выйдет замуж за Кревеля таким образом, войдет в семью Юло как теща Селестины. Короче говоря, семья опустошена этими повторяющимися ударами, а махинации Бетти полностью скрыты от них.

Персонажи и источники вдохновения
Смерть маршала Юло была названа «одной из самых трогательных во всем Бальзаке».

Бальзак написал более семидесяти романов, когда начал «Кузин Бетт», и заполнил их повторяющимися персонажами. Поэтому персонажи романа предстают с обширными предысториями и биографической глубиной. Например, Селестин Кревель впервые появился в романе Бальзака 1837 года Сезар Биротто, работая на главном героя. Накопив в этой огромной состоянии, Кревель проводит время в La Cousine Bette, наслаждаясь добычей своего труда. Другой важный повторяющийся персонаж - маршал Юло, который появился впервые в качестве полковника в Ле Шуане. За, прошедшие между историей и «Кузин Бетт», он стал графом Форцхейма ; В письме в «Конститунель» Бальзак описал, как маршал Юло получил этот титул. Присутствие Кревеля и маршала Юло - среди прочих - в «Кузин Бетт» позволяет продолжить историю каждого персонажа, добавляя акцента или сложность к более ранним событиям.

Другие повторяющиеся персонажи появляются ненадолго в «Кузин Бетт»; предыдущие версии, однако, придают большое значение присутствию персонажей. Так обстоит дело с Вотреном, криминальным вдохновителем, воспитывающим юным Эжена де Растиньяка в романе Бальзака 1835 года «Отец Горио». Когда он снова появляется в Ла Кузин Бетт, он присоединился к полиции и представляет семью Юло своей тете, мадам. Нуррисон, предлагает морально сомнительное средство от их бед. Хотя присутствует Вотрена в «Кузине Бетт» непродолжительно, его ранние приключения в «Ле Горио» мгновенно и вызывает эмоциональную окраску. В другом месте Бальзак представляет целый мир опыта, включая персонажей из сферы общества. Например, в нескольких сценах представлены такие художники, как Жан-Жак Биксиу, который впервые появился в 1837-х годах, а во многих других книгах. Мир парижской ночной жизни быстро приходит в голову с включением нескольких персонажей из (1846), и Бьяншон появляется - как всегда - когда нужен врач.

Использование Бальзаком повторяющихся персонажей было идентифицировано как уникальная составляющая его художественной литературы. Он обеспечивает глубину характеристики, которая выходит за рамки простого повествования или диалога. «Когда персонажи появляются снова, - отмечает критик Сэмюэл Роджерс, - они не выходят из ниоткуда; они выходят из уединения своей собственной жизни, в некотором некотором некотором времени не позволяет видеть ». Некоторых читателей, однако, пугает глубина, создаваемая этим взаимозависимыми историями, и они чувствуют себя лишенными контекста для персонажей. Детектив-романист Артур Конан Дойл сказал, что он никогда не пытался читать Бальзака, потому что он «не знал, с чего начать». Характеризация в La Cousine Bette считается особенно искусной. Энтони Пью в своей книге «Повторяющиеся персонажи Бальзака» говорит, что эта техника используется «по большей части без того потакания слабостям, который портит некоторые из более поздних работ Бальзака». Почти каждый пример возникает совершенно естественно из ситуации ». Биограф Ноэль Герсон называет персонажей в La Cousine Bette «одними из самых запоминающихся из когда-либо нарисованных Бальзака».

Бетт Фишер

Лизбет Фишер (кузина Бетт) описывается как «maigre, brune... les sourcils épais et réunis par un Bouquet... quelques verrues dans sa face longue et simiesque» («худощавая, смуглая, с... густыми бровями, соединенными в пучок... и границами родинками на ее узком обезьяньем лице ").

Описания Бетт часто с изображениями животных и жестокости., ее имя - омофон по-французски, что означает «bête » («зверь»). В одном отрывке объясняется, что «elle ressemblait aux singes habillés en femmes» («иногда выглядела как одна из тех обезьян в нижних юбках»). »); В другом месте ее голос описан как« une jalousie de tigre »(« тигриная ревность »). était devenue ужасная. Ses yeux noirs et pénétrants avaient la fixité de ceux des tigres. Sa figure ressemblait à celles que nous supposons aux pythonisses, el le serra это les dents pour les empêcher de claquer, et une affreuse convulsion faisait trembler ses members. Elle avait glissé sa main crochue entre son bonnet et ses cheveux pour les empoigner et soutenir sa tête, devenue trop lourde; elle brûlait! La fumée de l'incendie qui la ravageait semblait passer par ses rides похож на расщелины labourées par une éruption вулканического. Лицо крестьянки было ужасным; в ее пронзительных черных глазах сверкали тигриные глаза; ее лицо было таким, которое мы приписываем питонке; она стиснула зубы, чтобы они не стучали, и все ее тело конвульсивно дрожало. Она просунула сжатые пальцы под кепку, чтобы схватить волосы и поддержать голову, которая казалась слишком тяжелой; она была в огне. Дым пламени, опалившего ее, казалось, исходил от ее морщин, как от трещин, разорванных извержением вулкана.

Когда она узнает, что ее кузина Аделина приветствовала Стейнбока в доме Юло, Бетт клянется отомстить: «Аделина! Se dit Lisbeth, Adeline, tu me le payeras, je te rendrai plus laide que moi! «(« «Аделина!» - пробормотала Лизбет. «О, Аделина, ты заплатишь за это! Я сделаю тебя уродливее, чем я».) Ее жестокость и жажда мести заставляют критиков называть ее «демонической» и «одной из самых устрашающих творений» »Бетт сравнивает с Яго в пьесе Уильяма Шекспира Отелло. Из-за ее готовности манипулировать людьми вокруг нее. частично ее девственностью, которая обеспечивает (согласно Бальзаку) «une force diabolique ou la magie noire de la volonté» («дьявольская сила или черная магия воли»)

В письме к мадам. Hanska, Бальзак указал, что он Тетя Ганской Розали Ржевуска и поэт Марселин Десборд-Вальмор, и он включил в Бетт. часть ее личности (особенно ее «упорную настойчивость в жизни», как это называет один критик). ли Ржевуска не одобряла мадам. Отношения Ганской с Бальзаком; Биографы сходятся во мнении, что ее холодная решимость была частью авторского рецепта Бетти. Элементы, взятые у Марселин Десборд-Вальмор, более сложны; она столкнулась с множеством неудач в жизни, и они с Бальзаком стали после того, как она ушла из театра, чтобы заняться поэзией.

Валери Марнефф

Соучастница Бетт в уничтожении семьи Юло красива и жадная Валери Марнефф, неудовлетворенная жена клерка военного ведомства. У них складывается глубокая дружба, многие критики примером лесбийской привязанности. Из-за их взаимоотношений и схожих целей критик Фредерик Джеймсон говорит, что «Валери служит своего рода эманацией Бетт».

Валери Марнеф »attirait tous les regards, excitait tous les désirs, dans le cercle où elle rayonnait" ("привлекает все взгляды и возбуждала все желания в круге, который она сияла").

Валери отталкивает свой уродливый муж и Она прямо объясняет, что ее положение как замужней женщины тонкости и возможности, у которой есть одна установленная цена; после смерти Марнефф Валерифф занять положение между Юло и Монте (одновременно спит со Стейнбоком)), а сбрасывает их все, чтобы выйти замуж за Кревеля, который предлагает наивысшую преданность своим возлюбленным, и эта злоба - не говоря уже о ее ужасной кончине - заставила критиков предположить. дело представляет собой сцену Бальзака о морали.

В одной сцене Валери моделирует Стейнбока в роли Далилы, победившей разрушенного Самсона. очевидными параллелями с ее собственными занятиями она свое видение пьесы: «Il s'agit d'exprimer la puissance de la femm. е. Самсон n'est rien, là. C'est le cadavre de la force. Далила, г. 'est la passion qui ruine tout ". (« То, что вы должны показать, - это силу. Самсон - второстепенное значение. Он - трупа мертвой силы. Это Далила - страсть - разрушает все ».)

Хотя Бальзак не рисовал, в частности, от женщин в его жизни, создаваемых Валери, в некоторых областях наблюдались параллели. Бурный конец его романа с Луизой Брейньо и преимущество, которое она получает от его преданности мадам, в некотором роде похожа на манипуляции Валери над Стейнбоком.. Критики также связывают гордость и боль, которые испытывают Бальзак во время мадам., Которые испытывают Ганской есть одна из черт коварного дела, они испытывают барон Юло, когда Валери зачала и потеряла ребенка. les folies qu'un Hulot fait pour une Marneffe, je te donnerai mon sang, mon honneur, ma vie »(« Я совершаю »), он чувствовал преданность, подобную преданности Юло. Марнеф; я отдаю вам свою кровь, свою чес ть, свою жизнь ").

Гектор и Аделина Юло

Барон Гектор Юло - живое проявление мужского сексуального желания, безудержного и беззаботного со своими последствиями для мужчины или его Когда Валери говорит ему, перестать красить волосы, он делает это, чтобы доставить ей удовольствие. Барон Юло охвачен своей любовью к женской плоти, что даже спрашивает жену - без иронии - может ли он вернуть домой свою пятнадцатилетнюю любовницу.

Аделина Юло, на другой стороне, милосердие олицетворено. Как и ее двоюродная сестра Бетт, она из крестьянского, но усвоила идеалы происхождения женственности 19-го века, включая преданность, изящество и почтение. изменах своего мужа, но отказывается его осуждать. Снисходительный характер Аделины считается недостаточным недостатком характера. Некоторые предполагают, что она частично виновата в блуждающей привязанности Юло. C.A. Прендергаст, например, называет ее прощение «неадекватной и даже катастрофической реакцией» на ее ситуации. Он также предполагает, что Аделина, выбрав роль тихой и послушной жены, лишила себя эротической силы, к которой притягивается Барон. «[Он] мог бы, по крайней мере, предварительное предварительное предположение, что навязчивое развратное поведение Юло отчасти является настоящим бедностью Аделины, что ужасная логика эксцессов Юло частично сформирована серьезным недостатком его жены». Другие менее обвинительны; Они говорят, что почти безграничная милость Аделины свидетельствует о глупости. Критик Герберт Дж. Хант заявляет, что она проявляет «больше глупости, чем христианское терпение», а Дэвид Беллос указывает, что, как и ее муж, ею движет страсть, хотя и иного рода: «Желание Аделины (добра, семьи, для Гектора, для Бога) настолько радикально отличается от побуждающих желаний других персонажей, что в их контексте, что у нее нет желания... »

Бальзаковское вдохновение для персонажей Гектора и Аделины остается неясным, но некоторые критики рвались к размышлениям. Три офицера по имени Юло были отмечены за свою доблесть в наполеоновских войнах, и некоторые предполагают, что Бальзак позаимствовал имя графа Гектора д'Ора. Однако ни один из этих людей не известен развратниками или воровством, которые демонстрирует барон Юло в романе. Вместо этого Бальзак мог использовать себя в качестве модели; его многочисленные романы с женщинами из разных социальных слоев заставляют некоторые предполагать, что автор «нашел многое от Юло в себе». Тем временем друг Бальзака Виктор Гюго был замечательно обнаружен в постели со своей любовницей в июле 1845 года. Сходство его имени с Гектором Юло (и девственной фамилии его жены Адель Фушер с Аделиной Фишер) имеет были заданы как возможное указание на происхождение персонажей.

Вацлав Штайнбок

«Quoique Steinbock eût vingt-neuf ans, il paraissait, come sures blonds, Avoir cinq ou six ans de moins... cette jeunesse... avait cédé sous les fatigues et les misères de l'exil "(" Хотя Стейнбоку было двадцать девять, как и многим прекрасным мужчинам, он выглядел на пять или шесть лет моложе... его юность... исчезла. под усталостью и стрессом жизни в изгнании ".)

Он предлагает Бетти гордости, способ доказать, что этот инцидент должен описать как кражу ».

Уместность следует описать как кражу», - сказал Польский скульптор Вацлав Штейнбок. Стейнбока также связана с его прошлым и профессией, которая представила представление Бальзака о польском народе, а также о нем самом, Проведя более десяти лет в дружбе с мадам. (как он относился к большинству наблюдаемых им групп). образом, описания Штайнбока часто сопровождаются комментариями о польском народе: «Soyez mon amie, dit-il avec une de ces демонстрации, caressantes si familières aux Polonais, и qui les font accuser Assez ignustement de servilité». («Будь моим возлюбленным», - добавил он одним из ласковых жестов, знакомых поля, которые их несправедливо обвиняют в подобострастии ».)

Критики также считают Стейнбока важным из-за его художественного гения. Как Луи Ламбер и Люсьен Шардон в Иллюзии perdues, он гениальный человек - таким, каким считал себя Бальзак. До того, как Бетт взрастит и направит его, гений Стейнбока томится по его собственной инерции, и он пытается покончить жизнь самоубийством. Позже, когда он покидает круг влияния Бетти, он снова терпит неудачу. Таким образом он демонстрирует убедительность Бальзака в том, что один гений бесполезен без решимости. Беллос объединяет Стейнбока и Бетт в двойственность слабости и силы; тогда как польский художник не может направить свою энергию на продуктивную работу, Бетт черпает силу из своей девственности и, таким образом, становится могущественной, отрицательной похоть, жертвой которой становится Стейнбок. Стремление Стейнбока еще больше подрывается похвалой, которую он получает за свое искусство, что дает ему преувеличенное чувство выполненного долга. Один критик назвал падение художника «тщеславием... испорченным преждевременной известностью».

Стиль

Если бы целью Бальзака было (как он утверждал) написать реалиста Роман его «старого пера», скорее, чем имитирующий стиль Эжена Сю, история и литературная критика объявили его успешным. Уильям Стоу называет «Кузин Бетт» «шедевром классического реализма», а Беллос называет его «одним из величайших достижений реализма девятнадцатого века», сравнивая его с Войной и миром. Некоторые разделы книги критикуют за мелодраматизм, а биограф Бальзака В. С. Притчетт даже называемый репрезентативный отрывок «плохим письмом». Большинство критиков, однако, считают моралистические элементы романа обманчиво сложными, а некоторые указывают на то, что римско-фельетона требовал определенного уровня щекотливости, чтобы удерживать читателей. Другим указанием на то, что интерес был Бальзака к театру был указанием включения мелодраматических элементов.

Эмиль Золя сказал, что художественная литература Бальзака была «уникальным произведением le compte-rendu brutal de ce que l'écrivain a observé» («однозначно жестокий отчет о том, что наблюдал писатель»).

Фирменный реализм Бальзака начинается на первой странице романа, где Кревель описывается в форме Национальной гвардии, дополненной Légion d'honneur. Детали 1830-х годов также появляются в география романа. Дом семьи Юло, например, находится в аристократическом районе Парижа, известном как предместье Сен-Жермен. Резиденция Бетт находится на противоположном конце социального спектра, в бедном жилом районе. область, окружавшая Лувр : «Les ténèbres, le тишина, ледяной воздух, la profondeur caverneuse du sol concourent à faire de ces maisons des espèces de cryptes, des tombeaux vivants»., ледяной холод и пещерная глубина почвы вместе делают эти дома своего рода склеп, могилы живых ».) Описания ее скудных жилищ - как обычно в работах Бальзака - являются острым отражением ее личности. То же самое верно и в отношении дома Марнефф с самого начала: в нем есть «les trompeuses apparences de ce faux luxe» («иллюзорный вид мнимой роскоши»), от обшарпанных кресел в гостиной до покрытой пылью спальни.

В описаниях разложения и болезней - двух ярких элементов романа - не обошли вниманием детали. Марнеф, например, олицетворяет глупость. Его дряхлое тело является символом слабости общества того времени, измученного годами потакания. Яд, убивающий Валери и Кревель, также описан в ужасных подробностях. Врач Бьяншон объясняет: «Ses dents et ses cheveux tombent, elle a l'aspect des lépreux, elle se fait horreur à elle-même; ses main, épouvantables à voir, sont enflées et couvertes de pustules verdâtres; les ongles dés déschaans déschaans délés de pustules verdâtres; les ongles dés de pustules verdâtres» les plaies qu'elle gratte; enfin, toutes les extrémités se détruisent dans la sanie qui les ronge ". («Она теряет волосы и зубы, ее кожа как у прокаженной, она ужасает сама себя; ее руки ужасны, покрыты зеленоватыми пустулами, ее ногти расшатаны, а плоть разъедена отравленными жидкостями. ")

La Cousine Bette непримирима в своем мрачном мировоззрении и устанавливает прямую связь между происхождением и поведением персонажей. По этим причинам он считается ключевым антецедентом натуралистической литературы. Писатель Эмиль Золя назвал его важным «римским экспериментальным романом» («экспериментальный роман») и высоко оценил его острое исследование мотивации персонажей. Некоторые критики отмечают, что «Кузин Бетт» показала эволюцию стиля Бальзака, на развитие которой у него было мало времени. Указывая на нюансы сюжета и всеобъемлющий стиль повествования, Стоу предполагает, что роман «мог бы в более счастливых обстоятельствах ознаменовать начало нового зрелого« позднего Бальзака »».

Темы

Страсть, порок и добродетель

Строка Валери о том, что Далила является «la passion qui ruine tout» («страсть, которая все разрушает»), является символической, поскольку исходит от женщины, страсть которой ускоряет разрушение большинства людей вокруг ее - включая ее самого. Между тем барон Юло - воплощенное желание; его блуждающее либидо игнорирует заботу о жене, брате, детях, финансах и даже собственном здоровье. Бетт живет местью, и Аделина отчаянно мечтает о счастливом доме, который она представляла себе в первые годы замужества. Каждым персонажем движет пламенная страсть, которая в большинстве случаев поглощает личность. Как выразился Бальзак: «La passion est un martyre». («Страсть - это мученичество».)

Признав себя Далилой, Валери предупреждает своих гостей: «Prenez garde à vos toupets, мсье!» («Берегите свои парики, господа!»)

Сила страсти и последствия ее проявления приводят к резкому контрасту порока и добродетели. Бетт и Валери - чистая злоба, они даже празднуют гибель своих целей. Как сказал один критик, «жизненные истины рассматриваются в их самой ужасной форме». Высмеивая использование гильотины во время Французской революции, признавая свой злой умысел, Валери говорит о Далиле: «La vertu coupe la tête, le Vice ne vous coupe que les шеве ". («Добродетель отрубает тебе голову; порок - только волосы».) Юло не жесток намеренно, но его действия не менее разрушительны для людей вокруг него.

По ту сторону морального разрыва, Аделина и ее дети являются яркими примерами добродетели и благородства - по крайней мере, так может показаться. Гортензия высмеивает свою тетю, когда начинается обнаружение своего протеже Вацлава Стейнбока, что является психологическим катализатором последующего конфликта. Викторен неоднократно выражал возмущение развратным поведением своего отца, но, тем не менее, переступал значительную моральную границу, когда соглашался финансировать мадам. План Нуррисон по искоренению Валери. Как выразился один критик, решение Викторина отмечает момент ване, где «схема правильного и неправильного немедленно растворяется в чисто аморальном конфликте интересов и страстей, регулируется не столько трансцендентным моральным законом, сколько относительной способностью разных вечеринок за хитрость и беспощадность». Хотя она прощает до абсурда, так и из-за злонамеренной предусмотрительности, но значительна, как из-за их невнимательности (преднамеренной в случае Викторины, которая просит не узнавать подробностей планов мадам Нуррисон). Иногда считают больше обманщиком, чем мучеником. Горио, который жертвует собой ради своих дочерей. По словам Беллоса: «Соучастие Аделины с Гектором, безусловно, делает ее более интересной как литературный персонаж, но подрывает ее роль символа добродетели в романе». Это соучастие достигает апогея, когда она безуспешно пытается продать свою привязанность Кревелю (который с тех пор потерял интерес), чтобы выплатить долги мужа. Ее заигрывание с проституцией иногда считается более вопиющим, чем явное вымогательство Валери, поскольку Аделина оскверняет собственное достоинство, служа неверности барона Юло. До конца романа Аделина бесконтрольно дрожит, что свидетельствует о ее слабости. Позже, когда она навещает певицу Джозефу (которую когда-то любил ее муж), Аделина поражается великолепию, заработанному жизнью материалистического соблазнения. Она задается вопросом, способна ли она обеспечить плотские удовольствия, которые Юло ищет за пределами их дома.

В конечном итоге и порок, и добродетель терпят поражение. Валери пожирает яд Монтеса - следствие ее беззаботного отношения к его эмоциям. Бетт безуспешно пытается сокрушить семью кузена и умирает (как выразился один критик) «на обочине». Католическое милосердие Аделины, с другой стороны, не спасает ее мужа, и ее дети также бессильны - как, наконец, признается Викторин на последней странице романа. Подобно Рафаэлю де Валентин в романе Бальзака 1831 года La Peau de chagrin, Юло не остается ничего, кроме «vouloir»: желания, силы, которая одновременно необходима для человеческого существования и, в конечном итоге, апокалиптическая. Гендер и гомоэротизм

Гендерные роли, особенно фигура идеальной женщины, занимают центральное место в La Cousine Bette. Четыре главных женских персонажа (Бетт, Валери, Аделина и Гортензия) олицетворяют стереотипно женские черты. Каждая пара женщин вращается вокруг мужчины, и они соревнуются за его внимание: Валери и Аделина за барона Юло; Бетт и Гортензия для Вацлава Штейнбока. Изучение Бальзака мужественности ограничивается ненасытной похотью Юло и безвольным непостоянством Штейнбока, с периодическим появлением Викторина в качестве стойкого патриарха в отсутствие отца.

Французский художник Анри де Тулуз-Лотрек изображает лесбийские отношения, похожие (хотя и более явные) на отношения Бетт и Валери, как на его картине 1893 года В постели.

Критики обращают особое внимание на отсутствие у Бетт традиционной женственности и ее нетрадиционные отношения с двумя персонажами.. С самого начала она описывается как имеющая «des qualités d'homme» («определенные мужские качества») с аналогичными описаниями в других местах. Более того, ее отношения и отношение к Steinbock намекают на ее мужественность. Она приказывает ему подчиниться и даже связывает его экономическими ограничениями, одалживая деньги на разработку его скульптуры. Ее господство сдерживается материнским состраданием, но отношения пары сравнивают с жестоким браком: «Il fut commun une femme qui pardonne les mauvais traitements d'une semaine à cause des caresses d'un fugitif raccommodement». («Он был подобен женщине, которая прощает неделю жестокого обращения ради поцелуя и краткого примирения».)

Отношения Бетт с Валери имеют многослойный оттенок лесбиянства. В начале книги Бетт - это «captée» («заколдованная») Валери, и она быстро заявляет ей: «Je vous aime, je vous estime, je suis à vous!» («Я люблю тебя, я уважаю тебя, я полностью твой!») Эта привязанность могла быть платонической, но соседи Марнеффов - вместе со многими читателями - подозревают, что их связь превосходит дружбу. Как и в случае со Стейнбоком, Бетт и Валери берут на себя роли бутч и фемма ; в повествовании даже упоминается «Контраст де ля маль и sèche nature де ла Лотарингия avec la jolie nature créole de Valérie» («Контраст между сухой мужской природой Лизбет и креольской красотой Валери»). гомоэротизм развивается на протяжении всего романа, поскольку Бетт питается силой Валери соблазнять и контролировать мужчин Юло. Как сказал один критик: «Тело Валери становится, по крайней мере символически, местом единственного эротического наслаждения Бетти».

Богатство и общество

Бальзак однажды написал: «Самая большая ошибка июльской революции заключается в том, что он не позволил Луи-Филиппу три месяца диктатуры поставить права народа и престола на надежную основу ».

Как и во многих его романах, Бальзак анализирует влияние истории и социального статуса в La Cousine Bette. Действие книги происходит между 1838 и 1846 годами, когда правление Луи-Филиппа отразило и направило значительные изменения в социальной структуре. Бальзак был легитимистом, одобряющим Дом Бурбонов, и боготворил Наполеона Бонапарта как образец эффективной абсолютистской власти. Бальзак чувствовал, что французскому обществу под властью Орлеанской палаты не хватало сильного руководства, и оно было раздроблено требованиями парламента. Он также считал, что католицизм руководит нацией, и что его отсутствие предвещает моральное разложение.

Бальзак продемонстрировал эти убеждения в жизнях персонажей в «Кузин Бетт». Конфликт между бароном Юло и парфюмером Кревелем является отражением враждебности между аристократией Ancien Régime и недавно сформировавшейся буржуазией торговцев и промышленных предпринимателей. Хотя он презирал социалистическую политику Эжена Сю, Бальзак беспокоился, что буржуазное отчаяние ради финансовой выгоды отталкивает людей от важных жизненных добродетелей. Персонажи - особенно Бетт, Валери и Кревель - зациклены на своей потребности в деньгах и делают все возможное, чтобы их получить. Как Кревель объясняет Аделины: «Vous vous abusez, cher ange, si vous croyez que c'est le roi Louis-Philippe qui règne... au-dessus de la Charte il ya la sainte, la vénérée, la solide, l ' aimable, la gracieuse, la belle, la noble, la jeune, la toute-puissante pièce de cent sous! " ("Вы ошибаетесь, мой ангел, если полагаете, что король Луи-Филипп правит нами... выше Устав правит святым, почитаемым, существенным, восхитительным, услужливым, прекрасным, благородным, вечным -молодая и всемогущая пятифранковая монета! ")

На первый план выдвигаются темы порчи и спасения, когда Валери и Кревель умирают от таинственного яда. Когда его дочь убеждает его встретиться со священником, Кревель сердито отказывается, высмеивая церковь и указывая, что его социальный статус будет его спасением: «la mort regarde à deux fois avant de frapper un maire de Paris!» («Смерть дважды обдумывает это, прежде чем увести мэра Парижа».) Валери тем временем совершает обращение на смертном одре и убеждает Бетт отказаться от своих поисков мести. Как всегда куртизанка, Валери описывает свое новое христианство в терминах соблазнения: «je ne puis maintenant plaire qu'à Dieu! Je vais tâcher de me réconcilier avec lui, ce sera ma dernière coquetterie!» («Теперь я не могу угодить никому, кроме Бога. Я постараюсь примириться с Ним, и это будет мой последний флирт...!»)

Прием и адаптации
В 1921 году актер Бетт Дэвис, урожденная Рут Элизабет Дэвис, выбрала Бетт своим сценическим псевдонимом в честь персонажа Бальзака.

Критическая реакция на Кузин Бетт была немедленной и положительной, чего Бальзак не ожидал. Будь то из-за интенсивности его создания или из-за суматохи в личной жизни, автор был удивлен полученной похвалой. Он написал: «Я не осознавал, насколько хороша La Cousine Bette... Это огромная реакция в мою пользу. Я выиграл!» Собрание издания неизменно хорошо продавалось и было переиздано девятнадцать раз до начала 20-го века. Критики 20-го века по-прежнему с энтузиазмом хвалят роман; Сэйнтсбери настаивает, что это «вне всякого сомнения, одно из величайших произведений [Бальзака]». Биограф Грэм Робб называет «Кузин Бетт» «шедевром своей преждевременной старости».

Некоторые критики 19 века критиковали книгу на том основании, что она нормализует порок и развращенную жизнь. Главными из них были ученики теоретика-утописта Шарля Фурье ; они не одобряли «безнравственность», присущую мрачной развязке романа. Такие критики, как Альфред Неттемент и Эжен Маррон, заявляли, что симпатии Бальзака принадлежат барону Юло и Валери Марнефф. Они раскритиковали его за то, что он больше не комментировал дегенеративное поведение персонажей - тот же стилистический выбор, который позже отмечался писателями-натуралистами Эмилем Золя и Ипполитом Тэном.

Роман Бальзака несколько раз был адаптирован для экрана. Впервые это произошло в 1928 году, когда французский кинорежиссер Макс ДеРье снял Алису Тиссо в главной роли. Маргарет Тайзак сыграла роль Бетт в пятисерийном сериале «Кузен Бетт», снятом в 1971 г. BBC, в котором также Хелен Миррен сыграла Валери Марнефф. Фильм Кузина Бетт был выпущен в 1998 году режиссером Дес МакАнафф. Джессика Лэнг сыграла главную роль, к ней присоединились Боб Хоскинс в роли Кревеля и Элизабет Шу в роли певицы Дженни Кадин. Сценаристы Линн Сиферт и Сьюзан Тарр значительно изменили сюжет и устранили Валери. Критики раскритиковали фильм 1998 года за плохую игру и неловкие диалоги. Стивен Холден из New York Times прокомментировал, что фильм «рассматривает роман как полностью современную социальную комедию, населенную яростными нарциссами, оппортунистами и отъявленными дураками». Фильм 1998 года довольно радикально изменил роман, сохранив основную идею о том, что Бетт мстит за себя своим врагам и не только устраняет Валери, но и позволяет Бетти выжить в конце.

«Кусин Бетт» была адаптирована для сцены Джеффри Хэтчером, наиболее известным своим сценарием «Красота сцены» (основанным на постановке пьесы «Красота женской сцены»). Компания Antaeus в Северном Голливуде провела семинар в 2008 году и представила мировую премьеру Кузены Бетт в начале 2010 года в Северном Голливуде, Калифорния. В адаптации сохранены многие из главных героев, но рассказчиком истории становится Бетт.

Примечания
Ссылки
  • Аффрон, Чарльз. Паттерны неудач в La Comédie Humaine. Нью-Хейвен: Yale University Press, 1966. OCLC 275265.
  • Бальзак, Оноре де. Работы Оноре де Бальзака. Том XI. Плохие отношения: кузина Бетти и кузина Понс. Пер. Джеймс Уоринг. Филадельфия: Avil Publishing Company, 1901. OCLC 9435435.
  • Беллос, Дэвид. Критика Бальзака во Франции, 1850–1900: создание репутации. Oxford: Clarendon Press, 1976. ISBN 0-19-815530-1.
  • Беллос, Дэвид. Бальзак: La Cousine Bette. Критические руководства к французским текстам. 1. Лондон: Grant Cutler Ltd, 1980. ISBN 84-499-4239-X.
  • Bertault, Philippe. Бальзак и человеческая комедия. Пер. Ричард Монжес. Нью-Йорк: New York University Press, 1963. ISBN 0-8147-0042-X.
  • Бессер, Концепция гения Гретхен Р. Бальзак: Тема превосходства в «Комедии людей». Женева: Librairie Droz-Genève, 1969. OCLC 65257.
  • Флойд, Хуанита Хельм. Женщины в жизни Оноре де Бальзака. Нью-Йорк: Генри Холт и компания, 1921. OCLC 247123586.
  • Герсон, Ноэль Б. Блудный гений: жизнь и времена Оноре де Бальзака. Гарден-Сити, штат Нью-Йорк: Doubleday Company, Inc., 1972. LCCN 78-175376.
  • Гилрой, Джеймс П. «Тема женщин в« Кузине Бетт »Бальзака». Обзор языка и литературы в Скалистых горах 34.2 (весна 1980 г.): 101–115.
  • Хант, Comédie Humaine Герберта Дж. Бальзака. Лондон: Лондонский университет Athlone Press, 1959. OCLC 4566561.
  • Джеймсон, Фредрик. «Кузин Бетт и аллегорический реализм». PMLA 86.2 (март 1971 г.): 241–254.
  • Мэдден, Джеймс К. Уивинг «Паутина Бальзака: прядение сказок и создание всей La Comédie humaine». Бирмингем, Алабама: Summa Publications, Inc., 2003. ISBN 1-883479-41-X.
  • Мауруа, Андре. Прометей: Жизнь Бальзака. Нью-Йорк: Кэрролл и Граф, 1965. ISBN 0-88184-023-8.
  • МакГуайр, Джеймс Р. «Женский заговор в La Cousine Bette Бальзака». Оноре де Бальзак. Эд. Гарольд Блум. Филадельфия: Chelsea House Publishers, 2003. ISBN 0-7910-7042-5. С. 173–182.
  • Мишра, Гириш. Бальзак: зеркало зарождающегося современного капитализма. Дели: Pragati Publications, 1999. ISBN 81-7307-063-6.
  • Оливер, Э. Дж. Бальзак, европеец. Лондон: Шид и Уорд, 1959. OCLC 4298277.
  • Прендергаст, К.А. «Антитезис и моральная двусмысленность в La Cousine Bette». The Modern Language Review 68.2 (апрель 1973): 315–332.
  • Притчетт, В. С. Бальзак. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф Inc., 1973. ISBN 0-394-48357-X.
  • Пью, Повторяющиеся персонажи Энтони Р. Бальзака. Торонто: University of Toronto Press, 1974. ISBN 0-8020-5275-4.
  • Робб, Грэм. Бальзак: Биография. Нью-Йорк: W. W. Norton Company, 1994. ISBN 0-393-03679-0.
  • Rogers, Samuel. Бальзак и Роман. Нью-Йорк: Octagon Books, 1953. LCCN 75-76005.
  • Сейнтсбери, Джордж. "Введение". Работы Оноре де Бальзака. Том XI. Плохие отношения: кузина Бетти и кузен Понс. Филадельфия: Avil Publishing Company, 1901. OCLC 9435435. Стр. ix – xiii.
  • Стоу, Уильям У. Бальзак, Джеймс и реалистический роман. Princeton: Princeton University Press, 1983. ISBN 0-691-06567-5.
Дополнительная литература
  • Дарган, Э. Престон и Бернард Вайнберг. Эволюция бальзаковской Comédie humaine. Чикаго: The University of Chicago Press, 1942. OCLC 905236.
  • Кейнс, Мартин. Комедия слов Бальзака. Princeton: Princeton University Press, 1975. ISBN 0-691-06282-X.
  • Марсо, Фелисьен. Бальзак и его мир. Пер. Дерек Колтман. Нью-Йорк: The Orion Press, 1966. OCLC 236621.
  • Паско, Аллан Х. Бальзасиан Монтаж: Настройка человеческой комедии. Торонто: University of Toronto Press, 1991. ISBN 0-8020-2776-8.
Внешние ссылки
Wikisource с исходным текстом относящиеся к этой статье: Кузен Бетти
Французский Викиисточник содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: La Cousine Bette

Последняя правка сделана 2021-05-16 07:05:54
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте