Erzgebirgisch | |
---|---|
Aarzgebèrgsch | |
Произношение | |
Родной для | Германия |
Регион | Саксония, Нижняя Саксония |
Языковая семья | индоевропейская |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | oste1245 Osterzgebirgisch. west2915 Westerzgebirgisch |
Центрально-немецкие диалекты Erzgebirgisch (9) | |
Erzgebirgisch (стандартное немецкое произношение: ; Erzgebirgisch: Aarzgebèrgsch ) это 22>диалект, на котором говорят в основном в центральных Рудных горах (Рудные горы) в Саксонии. Ему уделяется относительно мало академического внимания. Из-за высокой мобильности населения и связанного с этим контакта с верхнесаксонским, высокого уровня эмиграции и его низкой взаимопонимания с другими диалектами, количеством носителей сокращается.
Как будет показано в следующих разделах, Эрцгебиргиш очень близок к верхнесаксонскому, но также имеет общие черты с верхненемецкими диалектами.
На сегодняшний день территория Эрцгебиргиша включает примерно районы Миттвейда (южная область), Штольберг, Центральный рудный горный округ, Аннаберг- Бухгольц, Фрайберг (юг) и Ауэ-Шварценберг. Еще несколько говорящих в городе Лихтенштейн, в районе Чемницер-Лэнд.
Другая община живет в Верхних горах Гарца в регионе Клаусталь-Целлерфельд (Нижняя Саксония ). Их предки были горняки и эмигрировали в 16 веке. Здесь он регистрируется как.
До 1929 г. на эрцгебиргише говорили также в других частях Миттвейды и Фрайберга, в Хемнице, Цвикау и на крайнем западе Вайсерицкрайса, но сейчас в этих регионах преобладают тюрингские - верхнесаксонские диалекты.
. До 1945 года в соседних Судетских землях также проживали некоторые носители эрцгебиргийского языка., а именно в районе Кааден -Дуппау, на диалекте которого была опубликована антология слов, пословицы и анекдоты (см. ссылки). После Второй мировой войны эти ораторы были вынуждены покинуть Чехословакию и обосноваться по всей ФРГ и ГДР. Это означало, что использование диалектов было сокращено до семейных домов, что повлекло за собой переход к местным разновидностям их новых родных городов.
Никаких официальных попыток создать орфографию не предпринималось, тем не менее, на Эрцгебиргише написано бесчисленное количество рассказов, стихов и песен. Руководящие принципы Sächsischer Heimatverein по письму на Эрцгебиргише были установлены в 1937 году, но в целом не соблюдаются большинством авторов. Это означает, что лингвистический анализ этого диалекта должен работать в условиях полевой работы с носителями языка. Дополнительной угрозой для Эрцгебиргиша является распространенное заблуждение, что Эрцгебиргиш был деревенской разновидностью саксонского, что является проблемой для усилий по сохранению.
Эрцгебиргиш классифицируется как центральнонемецкий диалект в лингвистике, но также включает верхненемецкие особенности.
Многие из этих языков демонстрируют тенденцию заменять немецкий глагольный префикс er- на der- (эрцг. И Bair.) Или ver- (Bair. И швабский ). (например, westerzgeb. derschloong [tɔɰˈʃloːŋ] нем. erschlagen 'убивать'; derzeeln [tɔɰˈtseːln] нем. erzählen 'рассказывать, рассказывать').
Расширенное использование частиц fei типично для верхненемецкого языка популярно в Эрцгебиргише.
Кроме того, немецкий [o / ɔ] соответствует [u / ʊ] в упомянутых разновидностях (например, westerzgeb. Huus [huːs] Hose), а немецкий [a] соответствует [A].
[n] в коде после долгой гласной регулярно удаляется в Erzgebirgisch (например, Lichtenst. Huuschdee [huːʂʈeː] Hohenstein. Редко встречается также с односложные с краткими гласными, которые при этом претерпевают компенсационное удлинение гласных (например, Lichtenst. Màà [mʌː] Mann 'человек').
Еще одна характерная особенность Верхненемецкого языка апокопом schwa и / ɪ / (например, Lichtenst. Reedlz [ɣeːtˡl̩ts] Rödlitz)
Следующая таблица показывает сходство между Erzgebirgisch и Upper Немецкие диалекты. Тюрингенский / Верхний саксонский указан в качестве контрольного пункта области. Области, отмеченные галочкой, означают, что эта функция присутствует в большинстве субдиалектов, тогда как области, отмеченные как «частичные», присутствуют только в найденных в приграничных районах <. 675>Характеристика
Восточно-Эрцгебиргские диалекты обозначают отрицание с помощью ni (ch) [nɪ (ç)], тогда как nèt [nɛt] используется на Западе. Однако эта субдиалектальная граница четко не разграничена. Таким образом, обе формы встречаются в городе Лихтенштейн, который находится на северо-западной границе диалекта (хотя ni, возможно, более распространен).
Как в Восточно-Эрцгебиргизском, так и в Лихтенштейнском диалекте, начальные группы слов ⟨kl / gl⟩ и ⟨kn / gn⟩ на стандартном немецком языке понимаются как ⟨tl⟩ и ⟨tn⟩ соответственно (например, dlee [tˡleː] klein 'маленький'; dnuchng [ˈtⁿnʊxŋ̍] Knochen 'кость').
Невозможно включить разновидности Верхний Гарц ни в одну из этих групп. Кроме того, в регионе, граничащем с Meißenisch, существует сильное влияние соседних неэрцгебиргских диалектов, что затрудняет подклассификацию.
Обобщая эти данные, можно выделить четыре диалекта:
Диалект | Современная территория | Историческая область |
---|---|---|
Восточный Эрцгебиргиш | Миттлерер Эрцгебиргскрайс, районы Аннаберг (северная половина), Миттвейда (юг), Фрайберг (south) | районы Фрайберга (северо- запад), Миттвейда (запад), Диппольдисвальде (западная окраина), город Хемниц, Судетская область (вокруг Катаринаберга) |
Западная Эрцгебиргиш | Районы Ауэ-Шварценберг, Аннаберг (южная половина) | Судетская область (треугольник от Граслиц до Прессниц ) |
Северный Эрцгебиргиш | Сельские районы Земля Хемницер (регион Лихтенштейн), Штольберг | Город и сельский округ из Цвикау |
Верхний Гарциш | Клаусталь-Целлерфельд регион и Санкт-Андреасберг (Нижняя Саксония) |
Как упоминалось выше, единой орфографии не существует. Сделать языковые данные близкими к их фактическому произношению, были установлены следующие соглашения:
Передача согласных обозначений, обычно используемым для баварский. В следующей таблице представлены фонемы наиболее эрцгебиргских диалектов со значением IPA и соответствующим символом, используемым в этой статье.
Лабиальный | Альвеолярный | Постальвеолярный /. Ретрофлекс | Небный | Велар | Увулярный | Глоттал | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Стоп | без аспирации | kʰ ⟨k⟩ | ||||||
без аспирации | p b⟩ | t d⟩ | k g⟩ | |||||
Affricate | pf ⟨pf⟩ | ts ⟨z⟩ | tʃ / tʂ ⟨tsch⟩ | |||||
Fricative | безмолвный | f ⟨F⟩ | s ⟨s⟩ | ʃ /ʂ ⟨sch⟩ | ç ch⟩ | x ⟨ch⟩ | χ ch⟩ | h ⟨h⟩ |
озвучивал | v w⟩ | ɣ ⟨ r⟩ | ||||||
Назальный | m m⟩ | n n⟩ | ŋ ⟨ng⟩ | |||||
Боковой | l ⟨l⟩ | |||||||
Приближенный | j ⟨j⟩ | ɰ ⟨R⟩ |
Написание гласных, представленное здесь, частично следует официальной орфографии Schwyzertütsch. Орфографическое представление гласной следует после символов IPA, если они отличаются.
Передняя часть | Центральная | Задняя | ||
---|---|---|---|---|
не закругленная | закругленная | |||
Закрытая | i ⟨i⟩ | u ⟨u⟩ | ||
Почти закрытая | ɪ i⟩ | ʊ ⟨U⟩ | ||
(Close- ) mid | e e⟩ | ə e⟩ | o o⟩ | |
Open-mid | ɛ è⟩ | ʌ À⟩ | ɔ e / o⟩ | |
(Near- ) open | æ ~a a⟩ |
Эрцгебиргиш имеет лексическое ударение. Существует тенденция подчеркивать первый слог даже в франском языке заимствованном слове, где в стандартном немецком языке ударение делается на последний слог (например, biro [ˈpiːɣo] ⟨Büro⟩ 'офис'), но заимствованные слова которые следуют стандартному немецкому образцу, более многочисленны (например, dridewààr [txɪtəˈvʌːɰ] Gehsteig 'тротуар' (от французского троттуара)).
Эрцгебиргиш насчитывает три пола : мужской, женский и средний. Большинство лексем Erzgebirgisch имеют тот же пол, что и их стандартные немецкие эквиваленты.
Пол | Erzgebirgisch | Стандартный немецкий | Глянец (sg./pl.) |
---|---|---|---|
мужской | mà | Манн (м.) | мужчина / мужчины |
gung | Юнге (м.) | мальчик / мальчики | |
баам | Баум ( м.) | дерево / деревья | |
женский | fraa | фрау (ж.) | женщина / |
sub | Suppe (ф.) | суп / супы | |
dàsch | Tasche (ф.) | мешок / мешки | |
средний | kind | Kind (сущ.) | ребенок / дети |
dridewàr | Gehsteig (m.) | тротуар | |
dunl | Туннель (м. / Н.) | туннель |
В отличие от стандартного немецкого языка, родительный падеж Эрцгебиргиш больше не продуктивным. Другие конструкции Должность для обозначения владения. Для одушевленных обладателей используется конструкция, включающая в себя обладателя в дательном падеже иующееся притяжательное местоимение (дем B sein A). Для неодушевленных обладателей используется конструкция с участием f (u) n (нем. Von). Третья возможность - составление.
типов (северо-западный диалект):
(1) | n'Hàns | seine | hitsch |
dem Hans | seine | Fußbank | |
the Hans | его | foot.bench | |
«Скамья для ног Ганса» |
( 2) | de | fander | fun | den | haus | |
windows | of | the | house | |||
die | Fenster | des | Hauses | (стандартный немецкий - родительный падеж) | ||
«Окна дома» |
Возможна маркировка только в одном регистре для существительных используется дательный падеж множественного числа, который отмечен -n, но может ассимилироваться с другими согласными. Именительный падеж и винительный падеж не отмечены в единственном числе на существующих, но артикли, прилагательные и притяжательные местаимения помогает в устраняет неоднозначность в этих случаях. Личные местаимения также имеют некоторые особые формы именительного, винительного и дательного падежей.
В следующей таблице показаны некоторые парадигмы номинального Erzgebirgisch.
Случай / Число | дерево (м.) | мешок (ж.) | ребенок (сущ.) |
---|---|---|---|
именительный падеж единственного числа | der baam | de dàsch | s kind |
дательный падеж единственного числа | n baam | der dàsch | n kind |
Винительный падеж единственного числа | n baam | de dàsch | s kind |
именительный падеж множественного числа | de beeme | de dàschn | de kiner |
дательный падеж множественного числа | n beemm | n dàschn | n kinern стать |
Винительный падеж множественного числа | de beeme | de dàschn | de kiner |
Подробнее оях см. ниже.
Существуют различные способы формирования множественного числа на языке Erzgebirgisch, что характерно для стандартного немецкого языка. Рядом с суффиксами -e, -er, -n и -s также может быть ablaut. Некоторые суффиксы вызывают умляут.
Есть некоторые существующие, которые различаются по своему обозначению во множественном числе между Erzgebirgisch и Standard German. Например. В Erzgebirgisch есть -n для существующих, оканчивающихся на - (e) l в единственном числе, где на стандартном немецком языке чаще всего присутствует умляут.
Примеры (северо-западный диалект):
единственное число (эрцг.) | единственное число (ст.г.) | множественное число (эрцг.) | множественное число (Std.G.) | глянец |
---|---|---|---|---|
fuuchl | Vogel | fuuchl-n | Vögel | птицы |
nàchl | Nagel | nàchl -n | Nägel | гвозди |
maadl | Mädchen | maadl -n | Mädchen | девушки |
màst | Мачта | masd-e(вместе с mosd -n) | Masten | мачта |
вид | Добрый | kin -er | Kinder | дети |
bàrg | Park | bààrg-s | Parks | parks |
fuus | Fuß | fiis | Füße | футов |
wàng | Wagen | weeng(-e) | Wagen | тренеры |
Erzgebirgisch различает три вида артиклей : выделенный определенный артикль, атональный определенный артикль, неопределенный артикль. дейктизм, например, dieser и jener. Два других типа очень похожи на свои стандартные немецкие. человек аналоги.
. Все артикли совпадают в роде, в том числе и падеже с их заглавными существительными. Эмфатические артикли могут также встречаться без заглавного существительного и часто заменяют редко используемое личное местоимения третьего лица.
У Эрцгебиргиша такой же, как и немецкий, но сходство с положительным неопределенным артиклем менее очевидно.
Северо-западный диалект имеет следующие формы:
Форма | мужской род | женский род | средний род |
---|---|---|---|
неопределенный артикль | |||
именительный падеж единственное число | e | ne | e |
Дательный падеж единственного числа | n | ner | n |
Винительный падеж единственного числа | n | ne | e |
безударный определенный артикль | |||
именительный падеж единственного числа | der | de | s |
Дательный падеж единственного числа | (de) n | der | (de) n |
Винительный падеж единственного числа | (de) n | de | s |
именительный падеж множественного числа | de | ||
Дательный падеж множественного числа | n | ||
Винительный падеж множественного числа | де | ||
особнутый определенный артикль | |||
именительный падеж единственного числа | daar | dii | dàs |
Дательный падеж единственного числа | daan / dèèn | daar | daan / dèèn |
Винительный падеж единственного число | даан / ден | дии | dàs |
именительный падеж множественного числа | dii | ||
дательный падеж множественного числа | daann / dèènn | ||
винительный падеж множественного числа | dii | ||
отрицательный артикль | |||
именительный падеж единственного числа | kee | keene | kee |
Дательный падеж единственного числа | keen | keener | keen |
Accusa тив единственного числа | keen | keene | kee |
именительный падеж множественного числа | keene | ||
дательный падеж множественного числа | keenn | ||
Винительный падеж множественного числа | keene |
Артикул n ассимилируется в месте артикуляции с предыдущим согласным. Это m перед p, pf, f, w и m и ng перед k, g, ch ([x] или [χ]) и ng.
Примеры:
(3) | S | kind | hàd | s | n | Hàns | gesàd |
[skʰɪnt provided | [hʌtsn̩ ] | [hʌns] | [kəsʌːt] | ||||
Das | Вид | hat | es / dieses | einem | Ганс | gesagt. | |
ребенок | имеет | это / то | как | Ханс | сказал. |
(4) | Der | Hàns | hàd | dàs | buuch | ng | màà | gaam |
[tɔɰ] | [hʌns] | [hʌt] | [tʌs] | [puːxŋ̍] | [mʌː] | [kæːm] | ||
Дер | Ганс | хат | умирает | Бух | эйнем | Манн | гегебен. | |
Ганс | дал | эту | книгу | человеку | . |
(5) | E | schiins | dleedl | hàd | dii | àà |
[ə provided | [ʂiːns] | [tˡleːtˡl̩ visible | [hʌt visible | [tiː visible | [ʌː] | |
Ein | schönes | Kleidchen | hat | sie / diese | an. | |
A | красивое | платье. DIM | носит | она / эта | . |
(6) | Ch | hàb | m | kinern | kee | gald | gaam |
[ʂhʌpm̩̩<[kʰeː] | [kælt] | [kæːm] | |||||
Ich | habe | den | Kindern | kein | Geld | gegeben. | |
I | иметь | детей | no | деньги | . |
Личные местоимения различают эмфатические и атональные формы, как и артикли. Эмфатические формы используются для выделения участника. Это свободные слова, тогда как атональные формы - это фонологически редуцированная клитика.
Для личных местоимений третьего лица нет эмфатической формы. Вместо этого следует использовать выразительные формы определенного артикля. Посторонним это часто может показаться невежливым.
В отличие от существительных, личные местоимения различают и число, и падеж.
Личность / Число / Пол | Именительный падеж | Дательный падеж | Винительный падеж |
---|---|---|---|
эмфатические личные местоимения | |||
1. Лицо единственного числа | iich | miir | miich |
2. Лицо единственного числа | duu | diir | diich |
3. Лицо единственного числа m. | daar | daan / dèèn | dann / dèèn |
3. Лицо единственного числа f. | dii | daar | dii |
3. Лицо единственного числа n. | dàs | daan / dèèn | dàs |
1. Личность множественного числа | miir | uns | uns |
2. Лицо множественного числа | iir | eich | eich |
3. Лицо множественного числа | dii | daann / dèènn | dii |
Polite | sii | iinn | sii |
атональные личные местоимения | |||
1. Лицо единственного числа | (i) ch | mer | mich |
2. Лицо единственного числа | de / du | der | dich / tsch |
3. Лицо единственного числа m. | er | n | n |
3. Лицо единственного числа f. | se | er | se |
3. Лицо единственного числа n. | s | n | s |
1. Лицо множественного числа | mer | uns | uns |
2. Личность множественного числа | er | eich | eich |
3. Лицо множественного числа | se | n | se |
Polite | se | iin(n) | se |
Местоимения с ch имеют sch в северо-западном диалекте. Атональное местоимение второго лица единственного числа - de, когда оно предшествует глаголу, и du, когда следует за ним. Есть дополнительные местоимения для выражения вежливости, в отличие от немецкого, в котором для этой функции используется множественное число от третьего лица.
Примеры:
(7) | Hàd | -er | -s | -n | schuu | gesàd |
[hʌtɔɰsn̩pting | [ ʂuː] | [kəsʌːt] | ||||
Hat | er | es | ihm | schon | gesagt? | |
he | it | ему | уже | сказал? |
(8) | Ch | hàb | dèènn | nischd | gaam |
[ʂhʌp provided | [tɛːnn̩̩] | [kæːm] | |||
Ich | habe | denen/ihnen | nichts | gegeben. | |
I | иметь | те / они | ничего не | . |
Притяжательные местоимения согласуются в падеже, числе и роде со своим главным существительным.
Лицо / Род | единственное число | множественное число |
---|---|---|
1. Лицо | мэй (n) - | un (s) (e) r- |
2. Человек | dei (n) - | ei (e) r- |
3. Маск.. | sei (n) - | iir- |
3. Лицо fem. | iir- | iir- |
3. Личность нейт. | sei (n) - | iir- |
местоимения единственного числа теряют n перед другим n или суффиксом -Ø.
Первое лицо множественного числа теряет s везде, кроме северо-западного диалекта. Первое и второе лицо множественного числа теряют букву e перед суффиксом, начинающимся с гласной.
Форма | мужской род | женский род | средний |
---|---|---|---|
именительный падеж единственного числа | -Ø | -e | -Ø |
дательный падеж единственного числа | -n | -er | -n |
Винительный падеж единственного числа | -n | -e | -Ø |
именительный падеж множественного числа | -e | ||
Дательный падеж множественного числа | -n | ||
Винительный падеж множественного числа | -e |
В этой парадигме используются только три буквы e, n и r.
примеры:
(9) | mei | hund |
[maɪght | [hʊnt] | |
mein | Хунд | |
my | собака |
(10) | eirer | schwasder |
[aɪɣɔɰght | [ʂvastɔɰ] | |
eurer | Schwester | |
to y'all's | sister |
Местоимения третьего лица часто используют дательный падеж (см. Выше), как и существительные.
(11) | daar | iire | dàsch |
[taːɰ1<16[ːɣə161> | [t ] | ||
dieser/ihr | ihre | Tasche | |
этот / ее | ее | сумка | |
"ее сумка" |
vgl.:
(12) | daar | fraa | iire | dàsch |
"die Tasche dieser Frau" | ||||
«Женская сумка» |
Следующая конструкция встречается в основном в западных диалектах, но также и в Лихтенштейне:
(13) | nei | (n) | der | schdàd |
hinein | in | der | Stadt | |
inwards | in | the | город | |
«in die Stadt (hinein)» | ||||
«внутрь в городе» |
Канонический предлог n (in) никогда не удаляется в Лихтенштейне, но почти всегда в западных диалектах из-за более распространенного отказа от n. Это создает впечатление, что nei - это предлог. Следует также заметить, что кодируется дательным, а не винительным падежом, как в стандартном немецком языке. Компонент движения выражается nei. Эта конструкция также встречается со многими другими предлогами: dràà der kèrch («an der Kirche», «bei der Kirche» в церкви).
Прилагательные согласуются со своим заглавным словом в падеже, числе, поле и определенности. Отличие от стандартного немецкого языка заключается в отсутствии различия между формами с неопределенным артиклем и формами без артикля.
Стандартный немецкий | Erzgebirgisch | Английский |
---|---|---|
teur-emSchmuck | deier -n schmuk | для дорогих драгоценностей |
einem teur -en Кольцо | n'deier -n кольцо | для дорогого кольца |
В следующей таблице перечислены все суффиксы согласования для прилагательных:
Форма | мужской род | женский род | средний род |
---|---|---|---|
без артикля / с неопределенным артиклем | |||
именительный падеж единственное число | -er | -e | - (e) s |
Дативное единственное число | -n | -er | -n |
Винительное единственное число | -n | -e | - (e) s |
именительный падеж множественное число | -e | ||
дательный падеж множественного числа | -n | ||
винительный падеж множественного числа | -e | ||
с определенный артикль | |||
именительный падеж единственного числа | -e | -e | -e |
дательный падеж единственного числа | -n | -n | -n |
винительный падеж единственного числа | -n | -e | -e |
именительный падеж множественного числа | -n | ||
дательный падеж множественного числа | -n | ||
Винительный падеж множественного числа | -n |
Другие примеры
(14) | e | gruus-er | màà |
[ə ] | [kxuːsɔɰ] | [mʌː] | |
ein | großer | Манн | |
a | большой | человек |
(15) | daar | schiin-n | фраа |
[taːɰ ] | [iːnn̩] | [fxaː] | |
dieser | schönen | фрау | |
это | красивая | женщина | |
с этой красивой женщиной |
сравнительное образовано с суффиксом -er. Стандарт сравнения отмечен предлогом wii (wie).. превосходная степень получается добавлением - (e) sd. Суффиксы соглашения идут после этих суффиксов.
примеры:
(16) | e | grès-(e)r-er | màà | wii | daar |
[ ə] | [kxɛsɔɣɔɰ] | [mʌː] | [viː] | [taːɰ] | |
ein | größ- эр-эр | Манн | als | эр / дизер | |
a | больше | человек | , чем | он / этот |
(17) | der | schèn-sd-n | fraa |
[tɔɰpting | [ʂɛnstn̩] | [fxaː] | |
der | schönsten | фрау | |
к | самой красивой | женщине |
Глагол согласуется лично и численно с подлежащим предложения. Это верно как для полных глаголов, так и для вспомогательных.
Два времени / аспекта морфологически различаются: настоящее время и претерит. Претерит употребляется почти исключительно с сильными глаголами, то есть с глаголами с абляутом.
Другие времена образуются с помощью вспомогательных слов: Perfect, Pluperfect и. Совершенный и претерит используются как синонимы. Pluperfect выражается в прошлом. Futur II в основном используется для эпистемических заявлений о прошлых событиях (ср. Немецкий: Er wird wohl wieder nicht da gewesen sein . Вероятно, он больше не присутствовал.)
инфинитив и причастие настоящего и причастие прошедшего времени образуются с помощью следующих аффиксов :
Форма | schbiil- | gii- | sei- | hàb- | wèèr- |
---|---|---|---|---|---|
class | слабая | сильная | нерегулярная | нерегулярная | нерегулярная |
стандартная G. | spiel- | geh- | sei- | hab- | werd- |
англ. | играть | идти | быть | иметь | стать |
бесконечным | schbiil -n | gii -n | sei (-n) | hà-m | wèr -n |
причастие I | schbiil -end | gii -end | sei -end | hàà -md | wèr -nd |
причастие II | ge- schbiil -d | (ge- ) gàng -ng | ge- waas -n | ge- hà-d | ge- wur -n |
Erzgebirgisch различает сильные глаголы с абляутом и слабые глаголы без аблаута. Оба класса имеют одинаковые суффиксы. Настоящее время можно использовать для обозначения событий в настоящем или будущем.
Форма | schbiil- | gii- | sei- | hàb- | wèèr- |
---|---|---|---|---|---|
класс | слабая | сильная | нерегулярная | нерегулярная | нерегулярная |
стандартная G. | spiel- | geh- | sei- | hab- | werd- |
англ. | играть | идти | быть | иметь | стать |
1. Лицо единственное число | schbiil -∅ | gii -∅ | bii -∅ | hàb -∅ | wèr -∅ |
2. Лицо единственного числа | schbiil -sd | gi (i) -sd | bi-sd | hà-sd | wèr -sd |
3. Лицо единственного числа | schbiil -d | gi (i) -d | is | hà-d | wèr -d |
1. Лицо множественное число | schbiil -n | gii -n | sei -∅ | hà-m | wèr -n |
2. Лицо множественного числа | schbiil -d | gii -d | sei -d | hàb -d | wèr -d |
3. Лицо во множественном числе | schbiil -n | gii -n | sei -∅ | hà-m | wèr -n |
Суффиксы иногда ассимилируются с основанием, как видно из слова hàm, «иметь».
Как упоминалось выше, претеритовая форма используется только с сильными глаголами. В слабых глаголах вместо них используется идеальный. Это также набирает популярность с сильными глаголами. Формирование претерита не всегда происходит по той же схеме, что и в стандартном немецком языке, например. schmecken `пробовать '- слабый глагол в стандартном немецком языке (preterit schmeckte), но сильный глагол - Erzgebirgisch (настоящее время: schmègng preterite: schmoog с абляутом. German fragen to ask), preterite fruuch (стандартный немецкий фрагте, спрашивается).
Согласие с субъектом выражается следующим образом:
Форма | gii- | sei - | hàb- | wèr- |
---|---|---|---|---|
класс | сильное | неправильное | неправильное | неправильное |
Stg.G. | geh- | sei- | hab- | werd- |
англ. | go | быть | иметь | стать |
1. Лицо в единственном числе | ging -∅ | wààr -∅ | hàd -∅ | wurd -∅ |
2. Лицо единственного числа | ging -sd | wààr -sd | hàd -sd | wurd -sd |
3. Лицо единственного числа | ging -∅ | wààr -∅ | hàd -e | wurd -e |
1. Лицо множественное число | ging -ng | wààr -n | hàd -n | wurd -n |
2. Лицо множественного числа | ging -d | wààr -d | hàd -ed | wurd -ed |
3. Лицо во множественном числе | ging -ng | wààr -n | hàd -n | wurd -n |
Perfect и pluperfect толкуются с конечная форма вспомогательных слов sei- и hàb- и причастие прошедшего времени полного глагола.
Examples:
(18) | Miir | sei | gasdern | (a)f | der | kèèrms | gàngng |
[miːɰ] | [saɪ] | [kæstɔɰn] | [(a/ə)f] | [tɔɰ] | [kʰɛːɰms] | [kʌŋŋ̍] | |
Wir | sind | gestern | auf | der | Kirmes | gegangen. | |
We | are | yesterday | on | the | funfair | gone. |
(19) | Ch | hàd | -s | -n | ààwer | gesààd |
[ʂhʌtsn̩] | [ʌːvɔɰ] | [kəsʌːt] | ||||
Ich | hatte | es | ihm | aber | gesagt. | |
I | had | it | him | nevertheless | said. |
Two future tenses are distinguished. Future I is used for any reference time in the future, Future II has the meaning of future anterior. Future is formed with the auxiliary wèèr- (Standard German werden). Future I adds the infinitive of the full verb, future II the auxiliary sei or hab in the infinitive and the past participle of the full verb.
Examples:
(20) | Murng | wèrd | der | Hàns | nààch | Kams | fààrn |
[moːɰjŋ] | [vɛɰt] | [tɔɰ] | [hʌns] | [nʌːχ] | [kʰæms] | [fʌːɰn] | |
Morgen | wird | der | Hans | nach | Chemnitz | fahren. | |
Tomorrow | will | the | Hans | to | Chemnitz | go. |
(21) | Er | wèrd | wuu | wiider | nèd | doo | gewaasn | sei |
[ɔɰ] | [vɛɰt] | [vuː] | [viːtɔɰ] | [nɛt] | [toː] | [kəvaːsn̩] | [saɪ] | |
Er | wird | wohl | wieder | nicht | da | gewesen | sein. | |
He | будет | скорее | снова | не | там | будет | быть. |
Эрцгебиргиш имеет продуктивное сослагательное наклонение для большинства вспомогательных и некоторых других часто используемых глаголов. Форма происходит от претерита по аблауту. Другие глаголы должны использовать duun support, чтобы появиться в сослагательном наклонении.
Форма | gii- | sei- | hàb- | wèr- |
---|---|---|---|---|
class | strong | неправильный | неправильный | неправильный |
Стандартный G. | geh- | sei- | hab- | werd- |
англ. | перейти | быть | иметь | стать |
1. Лицо единственное число | gèng -∅ | waar -∅ | hèd -∅ | daad -∅ |
2. Лицо единственного числа | gèng -sd | waar -sd | hèd -sd | daad -sd |
3. Лицо единственного числа | gèng -∅ | waar -∅ | hèd -e | daad -∅ |
1. Лицо множественное число | gèng -ng | waar -n | hèd -n | daad -n |
2. Лицо множественного числа | gèng -d | waar -d | hèd -ed | daad -ed |
3. Лицо во множественном числе | gèng -ng | waar -n | hèd -n | daad -n |
императив идентично присутствующему от первого лица напряженное изъявительное. Чтобы получить повелительный наклон множественного числа, -d добавляется к форме единственного числа.
пример:
(22) | Bii | nur | mà | ruich! |
[piː visible | [nəɰ visible | inventory | [ɣʊɪʂ] | |
Sei | endlich | рухиг! | ||
Be | наконец | тише! |
Пассивный элемент образован вспомогательным словом wèr- (нем. Werden) и причастием прошедшего времени полного глагола.
Пример:
(23) | Wii | wèrd | dèè | dàs | gemàchd |
[viː] | [vɛɰt] | [tɛː] | [tʌs] | [kəmʌχt] | |
Wie | wird | denn | das | гемахт? | |
Как | is | сейчас | это | сделано? |
.
(24) | Wuu | kimsd | dee | duu | ize | haar? | |||
[уːː<] | |||||||||
Откуда | пришли | , затем | вы | сейчас | откуда? | ||||
Где | on | земля | находитесь | вы | приходите | от | право | сейчас ? | |
(25) | Dàs | kàà | (i)ch | der | fei | ni | sààn. | ||
[tʌs provided | [kʰʌː1[ 316>3161 <>16] | [nɪ] | [sʌːn] | ||||||
Что | может | I | это | на всех | не | скажем, | |||
I | не может | рассказать | вам | at | всем. |
Следующий отрывок содержит введение и первую строфу свадебного стихотворения Клаусталя (1759 г.) и написано на диалекте Оберхарца:
Aſs t'r Niemeyer eine Schutern in de Kerch zur Trauer kefuͤhrt prengt aͤ Vugelſteller Vugel un hot Baͤden kratelirt is k'ſchaͤn d. 25. Октябрь 1759 г. Clasthol kedruͤckt bey den Buchdrucker Wendeborn.
Klick auf mit enanner, ihr ſtatlig'n Harrn!. Do tell t ich d'r Toffel ahch ein aus der Farrn,. Har hot ich ju kraͤts ſchunt de Fraͤhaͤt kenumme,. Su iſs ' r ahch diesmol mit reiner kekumme.. Se hahn ne ju ſut woskah zu lu:. Ich hoh 'chiene Vugel, wolln Sie e beſahn?
Когда Нимейер привел свою невесту в церковь, чтобы жениться на ней, ловец птиц, принес птиц и поздравил их; Произошло это 25 октября 1759 года. Клаусталь, напечатано в Типографии Вендеборна.
Привет всем, уважаемые люди!. Вот идет парень издалека,. Он уже взял на себя свободу,. Итак, он снова пришел в этот раз.. Иногда они давали ему что-нибудь заработать:. У меня есть милые птички, хочешь посмотреть на них?
Как и во всех диалектах, в Эрцгебиргише есть некоторые слова, которые сложно понять посторонним. К ним относятся сокращения длинных слов, а также некоторые слова, неизвестные другие диалектам или даже другие субдиалектам той же линии передачи.
Лексема | произношение(северо-западный диалект) | стандартный немецкий | английский | Примечания |
---|---|---|---|---|
aarb | werzg. [ˈAːɰp] | Arbeit | работать | только на западном диалекте |
aardabl | [ˈaːɰtæpl̩pting | Kartoffel | картофель | буквальный: земное яблоко |
àààziizeich | [ˈʌːˌtsiːtsaɪ̯ʂpting | Kleidung | одежда | буквальный: Anziehzeug |
àbort | [pɔɰtpting | Туалет | туалет (туалет) | |
bèg | [ˈpɛk] | Беккер | пекарь | |
беремед | [ˌpɛɣəˈmɛt] | Weihnachtspyramide | Рождественская пирамида | |
бершд | [ˈpɛɰʂʈ] | Bürste | кисть | |
Burschdwich | [ˈpʊɰʂʈvɪʂ] | Besen | метла | |
dibl | [ˈtɪpl̩] | Tasse | чашка | буквальный: Töpfchen |
dridewàr | [ˌtxɪtəˈvʌːɰpting | Gehsteig | тротуар | происходит от французского троттуара |
fauns | [ˈfaʊ̯ns provided | Ohrfeige | slap | |
feier | [ˈfaɪ̯ɔ] | Фейер | огонь | |
fuuchlbaarbaam | [ˈfuːxl̩ˌpaːɰpaːmpting | Eberesche | рябина | буквальный: птичье ягодное дерево (рябиновое дерево) |
га | [ˈkæːχɔɰ] | Егер | охотник | |
гудсагер | [kʊtsʌkɔɰ] | Фридхоф | кладбище | буквальный: Божий акр |
hèm | [ˈhɛm] | Hemd | рубашка | |
hiidràbradl | [ˈhiːˌtxʌːpxætl̩] | Serviertablett | tray | literal: принеси сюда лоток |
Hitch | [ˈhɪtʂ] | Fußbank | Footbench | |
huchtsch | [ˈhʊxtʂ] | Hochzeit | свадьба | |
lader | [ˈlætɔɰ] | Leiter | лестница | |
nààmitch | [ˈnʌːmɪtʂ] | Nachmittag | полдень | |
pfaar | [ˈpfaːɰ] | Пферд | лошадь | |
reeng | [ˈɣeːŋ] | Regen | дождь | |
schdagng | [ˈʂʈækŋ̍] | Stecken, Stock | stick | |
schd uub | [Uːp] | Wohnzimmer, Stube | гостиная | |
(scheier) hààder | [aɪ̯ɔɰhʌːtɔɰ] | Wischtuch | салфетка для протирки | |
schmiich | [ˈʂmi <] | Zollstock | критерий | |
земитчасн | [цəˈмɪтʂасн̩] | Mittagessen | обед | буквальный: полуденная еда |
zèrwànsd | [ˈtsɛɰvʌnst provided | Akkordeon | аккордеон |
В Эрцгебиргише много звукоподражательных глаголов (см. Также И. Сусанка). Из-за большого количества осадков в Рудных горах существует много разных глаголов для разных видов дождя или мороси.
Слово | Произношение(Северо-западный диалект) | Стандартный немецкий | Английский | Комментарии |
---|---|---|---|---|
besuudln | [pəˈsuːtl̩n provided | beschmutzen | (получить) грязный | |
blààtschn | [ˈplʌːtʂn̩pting | stark regnen (Platzregen) | ливень | |
черный | [plɛːkŋ̍] | laut schreien | scream | |
deebern | [ˈteːpɔɰn] | тобен, шимпфен | сердитесь | |
дерлаам | верцг. [tɔɰˈlaːm] | erleben | опыт | не на северо-западном диалекте |
drààschn | [ˈtxʌːʂn̩pting | stark regnen ( Dauerregen) | продолжительный сильный дождь | |
eisàgng | [ˈaɪ̯sʌkŋ̍] | einfüllen, einpacken | взять, вставить | Литерал: einsacken |
gwèstern | [ˈkvɛstɔɰn provided | immer wieder rein und raus gehen | неоднократно входил и выходил | |
kambln | [ˈkʰæmpl̩n] | sich prügeln | побили друг друга | |
siifern | [ˈsiːfɔɰn] | leicht nieseln | морось |
Как и многие другие немецкие диалекты, Эрцгебиргиш богат на наречиями, такими как пресловутый фэй, использование которого очень сложно и требует изучения. Оно встречается в командах (Gii fei wag!, Уходи!), А также в утверждениях (S´reengd fei, между прочим, идет дождь).
Lexeme | Произношение(Nordwestdial.) | Стандартный немецкий | Английский | Примечания |
---|---|---|---|---|
dingenauf | [ˌtɪŋəˈnaʊ̯f provided | bergauf, nach oben | в гору, вверх | |
emènde | [əˈmɛndə] | möglicherweise | возможно | литерал: в конце |
feeder | [ˈfeːtɔɰ provided | vorwärts, weiter | дальше | от английского |
fei | [ˈfaɪ̯pting | aber, nämlich, endlich, ziemlich | но, действительно, наконец, вполне | |
fiir | [ˈFiːɰ ] | vor | для | также в выражениях |
gaaling | [lɪŋ sizes | heftig | неистовый | |
хейер | [haɪ̯ɔɰ] | dieses Jahr | в этом году | |
hèm | [ˈhɛmpting | nach Hause | дома | literal: home |
hiimundriim | [ˌhiːmʊnˈtxiːm sizes | auf beiden Seiten | с обеих сторон | буквальный: hüben und drüben |
hinewiider | [ˌhɪnəˈviːtɔɰpting | hin und her | здесь и там | |
ize | [ˈɪtsəght | jetzt | сейчас | |
nààchert | [ˈnʌːxɔɰt] | nachher | сюда | |
zàm | [ˈtsʌm при условии | zusammen | вместе |
междометия, бывшая в Эрцгебиргише, значительно отличаются от стандартных немецких. В языковой сфере преобладает добыча полезных ископаемых, некоторые лингвистические образцы, характерные для этого бизнеса, получили широкое распространение, например, приветствие Glig auf! (dt. "Glück auf ").
На английском языке нет специальной формы для подтверждения отрицательных вопросов, в отличие от французского (si), голландского (jawel) или немецкого (doch). Эрцгебиргиш использует Уджуу! [ˈƱjuː], а иногда и Ajuu! [ˈAjuː], (dt. «Дочь!») В этих контекстах. За отрицание вопроса с ожиданием положительного ответа È (schà)! [ˈƐ (ʂʌ)] (dt. «Nein!») Используется. Это междометие также используется для выражения удивления, хотя и с другой интонацией.
.
Посмотреть erzgebirgisch в Викисловарь, бесплатный словарь. |