Аксара Бали. ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬩᬮᬶ | |
---|---|
Тип | Абугида |
Языки | Балийский. Сасак |
Период времени | ок. 1000 – настоящее время |
Родительские системы | Прото-синайский алфавит
|
Сестринские системы | Батак. Байбайнские скрипты. яванский. Лонтара. Старосунданский. Ренконг. Реджанг |
Направление | Слева направо |
ISO 15924 | Бали, 360 |
Псевдоним Unicode | Балийский |
Диапазон Unicode | U + 1B00 – U + 1B7F |
[a] Семитское происхождение брахмических сценариев не является общепризнанным. | |
балийский шрифт, изначально известный как Аксара Бали и Ханакарака, представляет собой абугида, используемый на острове Бали, Индонезия, обычно для написание австронезийского балийского языка, древнеяванского и литургического языка санскрита. С некоторыми изменениями, сценарий также используется для записи языка сасак, используемого на соседнем острове Ломбок. Этот сценарий является потомком сценария Брахми и поэтому имеет много общего с современными письменностями Южной и Юго-Восточной Азии. Балийский шрифт, наряду с яванским письмом, считается наиболее сложным и богато украшенным среди брахмических сценариев Юго-Восточной Азии.
Хотя повседневное использование сценария в значительной степени вытеснено Латинский алфавит, балийское письмо имеет значительное распространение во многих традиционных церемониях острова и прочно связано с индуистской религией. Письмо в основном используется сегодня для копирования лонтар или рукописей на пальмовых листах, содержащих религиозные тексты.
Всего 47 букв в балийском сценарии каждый представляет слог с присущей ему гласной / a / или / ə / в конце предложения, который меняется в зависимости от диакритических знаков вокруг буквы. Чистый балийский может быть написан с 18 согласными буквами и 9 гласными буквами, в то время как санскрит транслитерация или заимствованные слова из санскрита и древнеяванский используют весь набор. Набор модифицированных букв также используется для написания языка Sasak. У каждого согласного есть форма соединения, называемая гантунганом, которая аннулирует присущий предыдущему слогу гласный.
Пунктуация включает запятую, точку, двоеточие, а также знаки для введения и завершения раздела текста. В нотной записи используются буквенные символы и диакритические знаки для обозначения информации о высоте звука. Текст пишется слева направо без границ слов (Scriptiocontina ).
Существует также набор «священных букв», называемых aksara modre, который встречается в религиозных текстах и защитных талисманах. Большинство из них построено с использованием диакритических знаков улу чандра с Соответствующие символы. Ряд дополнительных символов, которые, как известно, используются в тексте (в отличие от декоративных элементов на рисунках), все еще изучаются, и ожидается, что эти символы будут со временем предложены в качестве балийских расширений.
Основная буква на балийском языке называется аксара (ᬅᬓ᭄ᬱᬭ), и каждая буква обозначает слог с присущей ему гласной / а /.
Согласные - это называется wianjana (ᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ) или aksara wianjana (ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ). В балийском письме 33 согласных, из которых только 18, называемые wreṣāstra (ᬯᬺᬱᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ), используются для написания базовой лексики на балийском языке. известные как суалалита (ᬰ᭄ᬯᬮᬮᬶᬢ), в основном используются для письма Sans krit и Kawi заимствования на балийском языке. Согласные могут быть расположены в санскритском порядке и в ханачарака традиционном порядке.
Согласные могут быть расположены в традиционном порядке ханачарака. Последовательность представляет собой стихотворение из 4 стихов, повествующих о мифе Аджи Сака. Однако последовательность ханачарака содержит только 18 согласных акшара врешастра (ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬯᬺᬱᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ) и исключает акшара суалалита (ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬰ᭄ᬯᬮᬮᬶᬢ). Однако эта таблица ниже включает aksara sualalita, поскольку текущая латинизация не имеет диакритических знаков для согласных.
ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ . Аксара Вианджана . Согласные | ||||||||||||||||||
Поэма | Первая строка | Вторая строка | Третья строка | Четвертая строка | ||||||||||||||
IPA | [ha] | [na] | [tʃa] | [ra] | [ka] | [da] | [ta] | [sa] | [wa] | [la] | [ma] | [ga] | [ba] | [ŋa] | [pa] | [dʒa] | [ ja] | [ɲa] |
Aksara Latin. Latin Transcription | ha | na | ca | ra | ka | da | ta | sa | wa | la | ma | ga | ba | nga | pa | ja | ya | nya |
Aksara Wreṣāstra . ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬯᬺᬱᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ | ᬳ | ᬦ | ᬘ | ᬭ | ᬓ | ᬤ | ᬢ | ᬲ | ᬯ | ᬮ | ᬫ | ᬕ | ᬩ | ᬗ | ᬧ | ᬚ | ᬬ | ᬜ |
Аксара Суалалита . ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬰ᭄ᬯᬮᬮᬶᬢ | ᬡ | ᬙ | ᬔ | ᬥ. ᬟ. ᬠ | ᬣ. ᬝ. ᬞ | ᬰ. ᬱ | ᬖ | ᬪ | ᬨ | ᬛ |
Как и другие брахмические письма, согласные в балийском письме могут быть организованы в тамильский / Санскрит порядок. Таким образом, на балийское письмо оказал влияние Калви / Шикша. В таблице ниже используется порядок.
Аксара Вианджана . ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ . Согласные | ||||||||
Варга . (Место артикуляции ) | Панкавалимукха .. | Ардхасуара . ᬅᬭ᭄ᬥᬲ᭄ᬯᬭ. (Полусвояж ) | Ūṣma . ᬊᬱ᭄ᬫ. (Fricatives ) | Wisarga. ᬯᬶᬲᬭ᭄ᬕ. (Glottal ) | ||||
Unvoiced | Voiced | Anunāsika. ᬅᬦᬸᬦᬲᬶᬓ. Nasal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Alpaprāṇa. ᬅᬮ᭄ᬧᬧ᭄ᬭᬵᬡ. Безнаддувный | Mahāprāṇa. ᬫᬵᬳᬵᬧ᭄ᬭᬵᬡ. Аспирированный | Alpaprāṇa. ᬅᬮ᭄ᬧᬧ᭄ᬭᬵᬡ. Безнаддувный | Mahāprāṇa. ᬫᬵᬳᬵᬧ᭄ᬭᬵᬡ. Аспирированный | |||||
Kaṇṭhya . ᬓᬡ᭄ᬞ᭄ᬬ. (Guttural / Velar ) | . ᬓ. [ka]. ka. Ka | .. ᬔ. [kʰa]. kha. Ka mahaprana | . ᬕ. [ga provided. ga. Ga | . ᬖ. [gʰapting. gha. Ga gora | . ᬗ. [ŋapting. nga. Nga | . ᬳ. [га]. ha. Ha | ||
Талавья . ᬢᬵᬮᬯ᭄ᬬ. (Небный ) | . ᬘ. [tʃa]. ca. Ca murca | . ᬙ. [tʃʰa]. ча. Ca laca | . ᬚ. [dʒa]. ja. Ja | . ᬛ. [dʒʰa]. jha. Ja jera | . ᬜ. [ɲapting. nya. Nya | . ᬬ. [ja]. ya. Ya | . ᬰ. [ɕa]. śa ça. Sa saga | |
Mūrdhanya . ᬫᬹᬭ᭄ᬠᬜ. (Retroflex ) | . ᬝ. [ʈa]. ṭa. Ta latik | . ᬞ. [ʈʰa]. ṭha. Ta latik m. | . ᬟ. [ɖa]. ḍa. Da murda a. | . ᬠ. [ɖʰa]. ha. Da murda m. | . ᬡ. [a]. ṇa. Na rambat | . ᬭ. [ra]. ra. Ra | . ᬱ. [ʂa]. ṣa. Sa sapa | |
Dantya . ᬤᬦ᭄ᬢ᭄ᬬ. (Dental ) | . ᬢ. [t̪a]. ta. Ta | . ᬣ. [t̪ʰa]. tha. Ta tawa | . ᬤ. [d̪a]. da. Da lindung | . ᬥ. [d̪ʰa]. dha. Da madu | . ᬦ. [n̪a]. na. Na Коджонг | . ᬮ. [l̪a]. la. La | . ᬲ. [sa]. sa. Sa danti | |
Oṣṭhya . ᬑᬱ᭄ᬞ᭄ᬬ. (Labial / Bilabial ) | . ᬧ. [pa]. pa. Pa | . ᬨ. [pʰa]. pha. Pa kapal | . ᬩ. [ba]. ba. Ba | или .. ᬪ. [bʰaestive. bha. Ba kembang | . ᬫ. [ma]. ma. Ma | . ᬯ. [ва]. wa. Wa |
^1Аксара врешастра. Они расположены в традиционном порядке: ха на ча ра ка / да та са ва ла / ма га ба нга / па джа йа нйа.. ^2Согласный ха иногда не произносится. Например, ᬳᬸᬚᬦ᭄ hujan (букв. Дождь) произносится как ujan.. ^3Точная форма ca laca неизвестна, потому что осталась только добавленная (гантунганская) форма. Однако независимая форма включена в Unicode.. ^4alpaprana ^5mahaprana. ^6Фактически альвеолярный согласный, но по традиции классифицируется как зубной. ^7Первая из двух буквенных форм используется чаще.
Гласные, называемые суара (ᬲ᭄ᬯᬭ) или акшара суара (ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬲ᭄ᬯᬭ), могут быть записаны как независимые буквы, когда гласные появляются в исходном положении. Они описаны в следующем списке:
Aksara suara . ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬲ᭄ᬯᬭ. Гласные | ||||||||||
Warga (Место артикуляции ) | Aksara suara hŗeşua. ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬲ᭄ᬯᬭᬳᬺᬱ᭄ᬯ. (Краткие гласные) | Аксара суара диргха. ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬲ᭄ᬯᬭᬤᬷᬭ᭄ᬖ. (Длинные гласные) | ||||||||
Балийское письмо | Балийское письмо | Латинская транслитерация | IPA | Имя | Имя | Балийское письмо | Балийское письмо | Латинская транслитерация | IPA | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Kaṇṭhya . ᬓᬡ᭄ᬞ᭄ᬬ. (Горловой ) | ᬅ | a | [a] | A kara | ᬆ | ā | [ɑː] | |||
Tālawya . ᬢᬵᬮᬯ᭄ᬬ. (Palatal ) | ᬇ | i | [i] | I kara | ᬈ | ī | [iː ] | |||
Мурдханья . ᬫᬹᬭ᭄ᬠᬜ. (Retroflex ) | ᬋ | ṛ | [ɹ̩] | Ра репа | ᬌ | ṝ | [ɹ̩ː] | |||
Дантия . ᬤᬦ᭄ᬢ᭄ᬬ. (Стоматологический ) | ᬍ | ḷ | [l̩] | La lenga | ᬎ | ḹ | [l̩ː] | |||
Oṣṭhya . ᬑᬱ᭄ᬞ᭄ᬬ. (Labial ) | ᬉ | u | [u] | U kara | ᬊ | ū | [uː] | |||
Kaṇṭha-Tālawya . ᬓᬡ᭄ᬞ᭄ᬬᬢᬵᬮᬯ᭄ᬬ. (Палато-гортанный) | ᬏ | e | [e]. [ɛ] | E kara | Airsanya | ᬐ | ai | [aːi] | ||
Kaṇṭha-Oṣṭhya . ᬓᬡ᭄ᬞ᭄ᬬᬑᬱ᭄ᬞ᭄ᬬ. (Labio-guttural) | ᬑ | o | [o]. [ɔ] | О кара | ᬒ | au | [aːu] |
Гантунган (ᬕᬦ᭄ᬢᬸᬗᬦ᭄) (добавленные буквы) и gempelan (ᬕᬾᬫ᭄ᬧᬾᬮᬦ᭄) (присоединенные буквы) должны использоваться для представления группы согласных, так как нулевые гласные знаки (adeg-adeg) не используются в середине предложений в целом. Таким образом, как и другие члены брахмической семьи (яванский язык), группа согласных пишется курсивом. Каждой согласной букве соответствует форма гантунгана или гемпелана (только для па, пха, са и ṣa), а присутствие гантунгана и гемпелана устраняет присущий гласной [а] буквы, к которой она добавляется. Например, если к букве na (ᬦ) добавляется gantungan da (◌᭄ᬤ), произношение становится nda (ᬦ᭄ᬤ).
Гантунган или гемпелан можно использовать с пангангге (диакритическим знаком) к букве. Однако прикреплять два и более гантунгана к одной букве запрещено; это состояние известно как тумпук телу (три слоя). Чтобы избежать такой ситуации, в середине предложения можно использовать Adeg-adeg. Например, тамбланг с группой согласных mbl записывается как ᬢᬫ᭄ᬩ᭄ᬮᬂ.
Формы гантунганского и гемпеланского языков следующие:
Гантунганский гемпелан . ᬕᬦ᭄ᬢᬸᬗᬦ᭄ ᬕᬾᬫ᭄ᬧᬾᬮᬦ᭄ | ||||||||
Варга . (Место произнесения ) | Панкавалимукха .. | Ардхасуара . ᬅᬭ᭄ᬥᬲ᭄ᬯᬭ. (Полуболла ) | Ūṣma . ᬊᬱ᭄ᬫ. (Фрикативис ) | Висарга. ᬯᬶᬲᬭ᭄ᬕ. (Глоттал ) | ||||
Без голоса | Звонкий | Анунасика. ᬅᬦᬸᬦᬲᬶᬓ. Назал | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Алпапрана. ᬅᬮ᭄ᬧᬧ᭄ᬭᬵᬡ. Безнаддувный | Махапрана. ᬫᬵᬳᬵᬧ᭄ᬭᬵᬡ. Вдохновленный | Альпапрана. ᬅᬮ᭄ᬧᬧ᭄ᬭᬵᬡ. Безнаддувный | Махапрана. ᬫᬵᬳᬵᬧ᭄ᬭᬵᬡ. Аспирированный | |||||
Kaṇṭhya . ᬓᬡ᭄ᬞ᭄ᬬ. (Guttural ) | ◌ ᭄ᬓ. Ka | ◌᭄ᬔ. Ka mahaprana | ◌᭄ᬕ. Ga | ◌᭄ᬖ. Ga gora | ◌᭄ᬗ. Нга | ◌᭄ᬳ. Ха | ||
Талавия . ᬢᬵᬮᬯ᭄ᬬ. (Небный ) | ◌ ᭄ᬘ. Ca murca | ◌᭄ᬙ. Ca laca | ◌᭄ᬚ. Ja | ◌᭄ᬛ. Ja jera | ◌᭄ᬜ. Nya | ◌᭄ᬬ. Ya | ◌᭄ᬰ. Sa saga | |
Мурдханья . ᬫᬹᬭ᭄ᬠᬜ. (Retroflex ) | ◌ ᭄ᬝ. Талатик | ◌᭄ᬞ. Талатик м. | ◌᭄ᬟ. Да маду а. | ◌᭄ᬠ. Da madu m. | ◌᭄ᬡ. Na rambat | ◌᭄ᬭ. Ra | ◌᭄ᬱ. Sa sapa | |
Dantya . ᬤᬦ᭄ᬢ᭄ᬬ. (Dental ) | ◌ ᭄ᬢ. Ta | ◌᭄ᬣ. Ta tawa | ◌᭄ᬤ. Da lindung | ◌᭄ᬥ. Da madu | ◌᭄ᬦ. Na kojong | ◌᭄ᬮ. La | ◌᭄ᬲ. Sa danti | |
Oṣṭhya . ᬑᬱ᭄ᬞ᭄ᬬ. (Labial ) | ◌ ᭄ᬧ. Pa | ◌᭄ᬨ. Pa kapal | ◌᭄ᬩ. Ба | ◌᭄ᬪ. Ба кембанг | ◌᭄ᬫ. Ма | ◌᭄ᬯ. Ва |
Диакритики (пангангге (ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕ), произносится как / pəŋaŋɡe /, также известный как сандханган при обращении к яванскому сценарию ) - символы, которые не могут стоять сами по себе. Когда они прикреплены к независимым буквам, они влияют на произношение. Три типа диакритических знаков: пангангге суара, пангангге тенгенан (произносится / тонан /) и пангангге аксара.
Пангангге суара (ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬲ᭄ᬯᬭ) изменяет унаследованную гласную согласной буквы. Например, буква ᬦ (na) с ulu (◌ᬶ) превращается в ni (ᬦᬶ); ka (ᬓ) с суку (◌ᬸ) становится ку (ᬓᬸ). Диакритические знаки в этой категории сведены в следующий список:
Pangangge suara . ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬲ᭄ᬯᬭ | |||||
Warga(Место артикуляции) | Балийское письмо | Транслитерация | IPA | Имя | |
---|---|---|---|---|---|
Kaṇṭhya . ᬓᬡ᭄ᬞ᭄ᬬ. (Guttural ) | ◌ ᭂ | e / ê / ě | [ə] | Пепет | |
◌ᬵ | ā | [ɑː] | Тедунг | ||
Талавия . ᬢᬵᬮᬯ᭄ᬬ. (Палатал ) | ◌ ᬶ | i | [i] | Улу | |
◌ᬷ | ī | [iː] | Улу сари | ||
Oṣṭhya . ᬑᬱ᭄ᬞ᭄ᬬ. (Labial ) | ◌ ᬸ | u | [u] | Суку | |
◌ ᬹ | ū | [uː] | Suku ilut | ||
Kaṇṭha-Tālawya . ᬓᬡ᭄ᬞ᭄ᬬᬢᬵᬮᬯ᭄ᬬ. (Палато-гортанный) | ◌ᬾ | e / é | [e]. [ɛ] | Талинг | |
◌ᬿ | ai | [aːi] | Талинг детя | ||
Kaṇṭha-Oṣṭhya . ᬓᬡ᭄ᬞ᭄ᬬᬑᬱ᭄ᬞ᭄ᬬ. (Губно-гортанный) | ◌ᭀ | o | [o]. [ɔ] | Taling tedung | |
◌ᭁ | au | [aːu] | Taling detya matedung |
^1Поскольку первая латинизация балийского языка была разработана во время голландской колониальной эры, буква e представляет звук [ə] и латинскую букву er é представляет звук [e] и [ɛ], как в индонезийском языке Van Ophuijsen и голландской орфографии. После 1957 года звуки [ə], [e] и [ɛ] представлены буквой e, как в современной индонезийской орфографии, за исключением использования новичками и словарями.
Многие согласные могут образовывать лигатуры с tedung:
Pangangge tengenan (ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬢᭂᬗᭂᬦᬦ᭄), кроме adeg-adeg, добавляет к слогу заключительную согласную. Его можно использовать вместе с пангангге суара. Например, буква ᬦ (на) с бисах (◌ᬄ) превращается в n (нах); ᬓ (ка) с суку (◌ᬸ) и суранг (◌ᬃ) становится ᬓᬸᬃ (кур). По сравнению с деванагари, bisah аналогичен visarga, cecek - anusvara, а adeg-adeg - virama.
адег-адег - диакритические знаки без гласных как в других брахмических сценариях в балийском сценарии. Адег-адег, как вирама в Деванагари, подавляет присущий гласный / а / в согласной букве. Адег-адег используется при невозможности использования гантунгана и гемпелана, например, после знаков препинания, присоединения двух или более гантунганов к одной букве (тумпук телу, букв. Три слоя), сохранения комбинации (ватек кшатрийа, ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬶᬬ скорее чем ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬶᬬ) и значения.
Pangangge tengenan . ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬢᭂᬗᭂᬦᬦ᭄ | ||||
балийский шрифт | IPA | Транслит. | Имя | |
---|---|---|---|---|
◌ᬄ | [h] | h | Бисах | |
◌ᬃ | [r] | r | Суранг | |
◌ᬂ | [ŋ] | ng | Cecek | |
◌᭄ | [∅] | Adeg-adeg |
Pangangge aksara (ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬅᬓ᭄ᬱᬭ) добавлено ниже согласные буквы. Пангангге акшара - это присоединенные (гантунганские) формы согласных звуков ардхасуара (полувесел). Guwung macelek - это добавленная форма гласной ra repa (ᬋ).
Пангангге аксара . ᬧᬗ᭢ᬗ᭄ᬕᬅᬓ᭄ᬱᬭ | ||||
балийский шрифт | IPA | Транслит. | Имя | |
---|---|---|---|---|
◌᭄ᬭ | [ra] | ra | Чакра. Гувунг | |
◌ᬺ | [rə] | rě | Guwung macelek | |
◌᭄ᬯ | [ʋa] | ua | Suku kembung | |
◌᭄ᬬ | [ja] | ia | Нания |
Балийские цифры пишутся так же, как арабские цифры. Например, 25 записывается балийскими цифрами 2 и 5.
Балийская цифра | Балийская цифра | Арабская цифра | Имя | балийская цифра | Балийская цифра | Арабская цифра | Имя | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
᭐ | 0 | Бинду. Винду | ᭕ | 5 | Лима | |||
᭑ | 1 | Сики. Бесик | ᭖ | 6 | Нем | |||
᭒ | 2 | Калих. Дуа | ᭗ | 7 | Питу | |||
᭓ | 3 | Тига. Телу | ᭘ | 8 | Кутус | |||
᭔ | 4 | Папат | ᭙ | 9 | Санга. Сиа |
Если число написано в середине текста, чарик должно быть написано до и после числа, чтобы отличить его от текста. Ниже приведен пример написания даты с использованием балийских цифр (дата: 1 июля 1982 года, местоположение: Бали):
балийский шрифт | Транслитерация |
---|---|
. ᬩᬮᬶ᭞᭑᭞ᬚᬸᬮᬶ᭞᭑᭙᭘᭒᭟ | Бали, 1 июля 1982 года. |
В балийском письме есть некоторые специальные символы. Некоторые из них представляют собой знаки препинания, а другие - религиозные символы. Символы описаны в следующем списке:
Символ | Символ | Имя | Примечания |
---|---|---|---|
᭞ | Карик. Карик Сики. | Записывается в середине предложения, как запятая (,). Также написаны окружающие цифры, чтобы отличать их от текста. | |
᭟ | Карик Калих. Карик Паререн | Записывается в конце предложения, как точка (.). | |
᭝ | Carik pamungkah | Работает как двоеточие (:). | |
᭟᭜᭟ | Pasalinan | Используется в конце прозы, письма или стиха. | |
᭚ | Пантен или Панти | Используется в начале прозы, письма или стиха. | |
᭛ | Памада | Используется в начале религиозных текстов. Этот символ представляет собой лигатуру букв ма, нга, джа и па, образующих слово мангаджапа, что примерно означает «молитва о безопасности». | |
ᬒᬁ | Онгкара | Священный символ индуизма. Этот символ произносится как «Онг» или «Ом». |
Ассимиляция в балийском языке происходит внутри слова. Балийский шрифт представляет собой произошедшую ассимиляцию, однако латинский шрифт иногда может не отражать этого. Как правило, альвеолярные согласные ассимилируются в небные, ретрофлексные или губные. Есть более конкретные описания в комбинации ассимиляции:
жидкого согласного, ᬭ [r] и ᬮ [l], нельзя сочетать с ◌ᭂ (pepet, schwa ) [ə] как ᬭᭂ и ᬮᭂ. Эти комбинации rě [rə] и lě [lə] должны быть записаны как ᬋ (re repa) и ᬍ (le lenga). Слова kěrěng (букв. Есть много) и lekad записываются как ᬓᭂᬋᬂ и ᬍᬓᬤ᭄. В то время как комбинация ◌᭄ᬮ (гантунган [l]) и) (пепет) возможна, как и в ᬩᬼᬕᬜ᭄ᬚᬸᬃ (bleganjur), комбинация ◌᭄ᬭ (чакра или гантунган [r]) и ◌ᭂ pepet не допускается. Если комбинация следует за словом, оканчивающимся на согласную, можно использовать ◌᭄ᬋ (gempelan re repa), как в ᬧᬓ᭄ᬋᬋᬄ (Pak Rěrěh, Mr. Rěrěh). Если комбинация состоит из слова, вместо него можно использовать ◌ᬺ (guwung macelek), как в ᬓᬺᬱ᭄ᬡ (Krěsna, Кришна ).
Транслитерация латинского алфавита на Балийское письмо основано на фонетике. По мере расширения словарного запаса вводятся иностранные звуки и не имеют эквивалента в балийском сценарии. Как правило, транслитерация иностранных звуков показана ниже.
Транслитерация иностранных звуков | |||||||
IPA | Иностранный звук. Латинский шрифт | Балийский язык | Пример | ||||
Латинский шрифт | Балийский шрифт | Иностранное слово | Балийский язык | Значение | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Латинское письмо | Балийское письмо | ||||||
[f] | f | p | ᬧ | telefon | telepon | ᬢᬾᬮᬾᬧᭀᬦ᭄ | phone |
[v] | v | p | ᬧ | витамин | питамин | ᬧᬶᬢᬫᬶᬦ᭄ | витамин |
[квт], [k], [q] | q | k | ᬓ | квант | куантум | ᬓ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬸᬫ᭄ | квант |
[z] | z | j | ᬚ | ||||
[z] | z | s | ᬲ |
По состоянию на 2016 год есть несколько шрифтов для балийского алфавита. Bali Sim bar, Bali Galang, JG Aksara Bali, Aksara Bali, Tantular Bali, Lilitan, Geguratan и Noto Sans Balinese - это шрифты, включающие балийский шрифт. Шрифты имеют разную степень совместимости друг с другом, и большинство из них содержат критические недостатки.
Bali Simbar - это первый шрифт для балийского шрифта, созданный I Made Suatjana Dipl Ing в 1999 году. Bali Simbar не совместим с Mac- ОС и Unicode. JG Aksara Bali был разработан Джейсоном Глави, имеет более 1400 балийских глифов, включая огромный выбор предварительно составленных кластеров глифов. Последняя версия JG Aksara Bali выпущена в 2003 году, поэтому не совместима с Unicode. Bali Simbar и JG Aksara Bali, в частности, могут вызывать конфликты с другими системами письма, поскольку шрифт использует кодовые точки из других систем письма, чтобы дополнить обширный репертуар балийцев, поскольку балийский шрифт не был включен в Unicode во время создания.
Aksara Bali от Khoi Nguyen Viet - первый взломанный балийский шрифт Unicode с применением OpenType методом грубой силы. Результаты зависят от того, насколько хорошо другие функции OpenType реализованы в средстве визуализации. Шрифт имеет около 370 балийских глифов, но не отображает гласную ⟨é⟩ правильно. Команда Адитьи Баю Пердана, Иды Багус Команг Сударма и Ариф Будиарто создала небольшую серию балийских шрифтов: Tantular Bali, Lilitan и Geguratan, все с использованием взломанного Unicode и реализации OpenType методом перебора. Тантулар насчитывает около 400 балийских символов. Все они имеют серьезные недостатки.
Другой шрифт Unicode - это Noto Sans Balinese от Google. Тем не менее, Noto Sans Balinese демонстрирует несколько критических недостатков, таких как неспособность правильно отображать более одного диакритического знака на согласный.
Бесплатный шрифт Bali Galang, поддерживаемый Bemby Bantara Narendra, правильно отображается отдельно от гласных ⟨o⟩ и au⟩, охватывающих согласные. Однако эти гласные можно вручную заменить их графическими компонентами é⟩ и ⟨ai⟩, за которыми следует знак длины (tedung), которые вместе отображаются как o⟩ и au⟩. Он также автоматически ассимилирует некоторые согласные в словах. Вместо латинских букв отображаются соответствующие балийские глифы.
Балийский скрипт был добавлен к стандарту Unicode в июле 2006 г. с выпуском версии 5.0.
Блок Unicode для балийцев - U + 1B00 – U + 1B7F:
балийский. Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U + 1B0x | ᬀ | ᬁ | ᬂ | ᬃ | ᬄ | ᬅ | ᬆ | ᬇ | ᬈ | ᬉ | ᬊ | ᬋ | ᬌ | ᬍ | ᬎ | ᬏ |
U + 1B1x | ᬐ | ᬑ | ᬒ | ᬓ | ᬔ | ᬕ | ᬖ | ᬗ | ᬘ | ᬙ | ᬚ | ᬛ | ᬜ | ᬝ | ᬞ | ᬟ |
U + 1B2x | ᬠ | ᬡ | ᬢ | ᬣ | ᬤ | ᬥ | ᬦ | ᬧ | ᬨ | ᬩ | ᬪ | ᬫ | ᬬ | ᬭ | ᬮ | ᬯ |
U + 1B3x | ᬰ | ᬱ | ᬲ | ᬳ | ᬴ | ᬵ | ᬶ | ᬷ | ᬸ | ᬹ | ᬺ | ᬻ | ᬼ | ᬽ | ᬾ | ᬿ |
U + 1B4x | ᭀ | ᭁ | ᭂ | ᭃ | ᭄ | ᭅ | ᭆ | ᭇ | ᭈ | ᭉ | ᭊ | ᭋ | ||||
U + 1B5x | ᭐ | ᭑ | ᭒ | ᭓ | ᭔ | ᭕ | ᭖ | ᭗ | ᭘ | ᭙ | ᭚ | ᭛ | ᭜ | ᭝ | ᭞ | ᭟ |
U + 1B6x | ᭠ | ᭡ | ᭢ | ᭣ | ᭤ | ᭥ | ᭦ | ᭧ | ᭨ | ᭩ | ᭪ | ᭫ | ᭬ | ᭭ | ᭮ | ᭯ |
U + 1B7x | ᭰ | ᭱ | ᭲ | ᭳ | ᭴ | ᭵ | ᭶ | ᭷ | ᭸ | ᭹ | ᭺ | ᭻ | ᭼ | |||
Примечания
|
Страница из Библии, напечатанная балийским шрифтом
Балийский рукопись на пальмовом листе
Знак в храме Пура Пусех, Батуан, Бали
Дорожный знак на языке Сингараджа, написанный латинским и балийским шрифтом
Знак офиса регента Клунгкунга
Дата латинским и балийским шрифтом
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека :
Сами манусане сане нюрувади хотах мардека тур мадуве каутамаан лан хак-хак сане патех. Сами калуграхин папинех ланидеп тур мангдане пана масавитра меларапан семангат пакулаваргаан / Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства].
Какавин Бхаратаюдха Пашалин 1 Стих 1 (вирама джагаддхита):
Санг шура мриха йаднйа ринг самара махьюни хиланганиканг паранг мука, лила кембангура секартаджи никешанинг ари педжахинг рананггана, урнанинг рату мати виджа нира, куна нира нагаранинг мусух гесенг <9u ᬓᬸᬡ᭄ᬟᬦᬶᬭᬦᬕᬭᬦᬶᬂᬫᬸᬲᬸᬄᬕᭂᬲᭂᬂ᭞
ᬲᬵᬳᬶᬢ᭄ᬬᬵᬳᬸᬢᬶᬢᭂᬡ᭄ᬟᬲᬶᬂᬭᬶᬧᬸᬓᬧᭃᬓᬦᬶᬭᬣᬦᬶᬓᬲᬸᬰ᭄ᬭᬫᬾᬗ᭄ᬕᬮ᭛Викискладе есть медиафайлы, связанные с балийским шрифтом. |