Голландская орфография использует латинский алфавит и была разработана с учетом потребностей Голландский язык. Орфографическая система издается постановлением правительства и является обязательной для всех государственных документов и учебных заведений.
В Нидерландах официальное написание регулируется Законом о правописании от 15 сентября 2005 г. Он вступил в силу 22 февраля 2006 г. и заменил Закон о написании Голландский язык от 14 февраля 1947 года.
Закон о правописании дает Комитету министров Союза голландских языков полномочия определять орфографию голландского языка по решению министра. Кроме того, закон требует, чтобы это написание соблюдалось «в государственных органах, в учебных заведениях, финансируемых из государственного бюджета, а также на экзаменах, для которых установлены законодательные требования». В других случаях рекомендуется, но не обязательно соблюдать официальное написание.
Указ о правилах правописания 2005 от 2006 г. содержит прилагаемые правила правописания, принятые Комитетом министров 25 апреля 2005 г. Этот указ вступил в силу 1 августа 2006 г. и заменил Указ о правописании от 19 июня 2005 г. 1996.
Во Фландрии те же правила орфографии в настоящее время применяются в соответствии с Указом правительства Фландрии, устанавливающим правила официального правописания и грамматики голландского языка от 30 июня 2006 года.
Современный голландский алфавит состоит из 26 букв базового латинского алфавита ISO и используется для голландского язык. Пять (или шесть) букв - это гласные, а 21 (или 20) буква - согласные. Буква E - наиболее часто используемая буква в голландском алфавите. Наименее часто используемые буквы - это Q и X. В некоторых аспектах орграф IJ ведет себя как отдельная буква.
Буквы i и j вместе (1), орграф ij (2) и буква y (4) все можно найти в голландских словах; только буква y с диэрезисом (3) не используется в голландскомLetter | Название буквы | Орфографический алфавит |
---|---|---|
A | [aː] | Anton |
B | [be ] | Bэрнхард |
C | [seː] | Cорнелис |
D | [deː] | Dirk |
E | [eː] | Eduard |
F | [ɛf] | Ferdinand |
G | [ɣeː ] | Gэрард |
H | [aː] | Hэндрик |
I | [i] | Izaak |
J | [jeː] | Johan / J acob |
K | [kaː] | Kарель |
L | [ɛɫ] | Lodewijk / L eo |
M | [ɛm] | Maria |
N | [ɛn] | Nico |
O | [oː] | Otto |
P | [peː] | Pieter |
Q | [ky] | Quirinus / Q uinten |
R | [ɛɾ] | Richard / R udolf |
S | [ɛs] | Simon |
T | [teː] | Theodoor |
U | [y] | Utrecht |
V | [veː] | Victor |
W | [ʋeː] | Willem |
X | [ɪks] | Xantippe |
Y | [ɛɪ] | Ypsilon |
IJ | [ɛɪ] | IJmuiden / IJ sbrand |
Z | [zɛt] | Zacharias |
В голландском языке используются следующие буквы и их комбинации. Обратите внимание, что для простоты не всегда указываются диалектные вариации и субфонематические различия. См. Голландская фонология для получения дополнительной информации.
В следующем списке показаны буквы и комбинации, а также их произношение, которые встречаются в современном родном или родном лексиконе:
|
|
Следующие дополнительные буквы и произношения кажутся r в неродной лексике или словах, использующих старые устаревшие варианты написания (часто сохраняющиеся в именах собственные):
|
|
Заимствованные слова часто сохраняют свое первоначальное написание: cadeau / kaːˈdoː / 'подарок' (от французского). Латинские буквы c, qu, x и y (от греческого υ) иногда адаптируются к k, kw, ks и i. Греческие буквы φ и ῥ становятся f и r, а не ph или rh, но θ в основном становится th (за исключением перед согласным, после f или ch и в конце слов). Комбинации -eon-, -ion-, -yon- в заимствованных из французского языка словах пишутся с одним n (майонез), за исключением случаев, когда следует шва (stationnement).
Длина гласного всегда указывается, но по-разному, с использованием сложной системы одинарных и двойных букв.
Древний голландский обладал длиной фонематического согласного в дополнение к длине фонематического гласного, и между ними не было соответствия. Таким образом, длинные гласные могут встречаться в закрытых слогах, а короткие гласные - в открытых. При переходе к раннему среднему голландскому краткие гласные удлинялись, когда они стояли в открытых слогах. Краткие гласные теперь могли встречаться только в закрытых слогах. Согласные по-прежнему могли быть длинными в произношении и закрывали предыдущий слог. Следовательно, любой короткий гласный, за которым следует долгий согласный, оставался коротким.
Система правописания, используемая ранними среднеголландскими писцами, учитывала это, указывая длину гласной только тогда, когда это было необходимо (иногда путем написания двойной гласной, но также и другими способами). Поскольку длина была неявной в открытых слогах, она не была указана там, и был написан только один гласный. Длинные согласные обычно обозначались двойным письмом согласной буквы, что означало, что за короткой гласной всегда следовали по крайней мере две согласные буквы или только одна согласная в конце слова.
Позже в среднеголландском языке различие между короткими и длинными согласными стало исчезать. Это позволило коротким гласным снова появиться в открытых слогах. Поскольку больше не существовало фонетического различия между одиночными и двойными согласными (теперь они оба произносились как короткие), голландские авторы начали использовать двойные согласные, чтобы указать, что предшествующий гласный был коротким, даже если в прошлом согласный не был длинным. Это в конечном итоге привело к современной голландской системе правописания.
В современном голландском правописании все еще сохраняются многие детали поздней среднеголландской системы. Различие между проверяемыми и свободными гласными важно в голландском правописании. Проверенная гласная - это гласная, за которой следует согласная в том же слоге (слог закрытый), в то время как свободная гласная завершает слог (слог открытый). Это различие может применяться к произношению или орфографии независимо, но слог, который проверяется при произношении, всегда будет проверяться и при написании (за исключением некоторых неассимилированных заимствованных слов).
Отдельная гласная, отмеченная в, ни не всегда длинная / временная. Гласная, отмеченная в и, всегда короткая / слабая. В следующей таблице показано произношение одной и той же трехбуквенной последовательности в различных ситуациях с дефисами, указывающими на деление слогов в письменной форме, и периодом IPA для обозначения их в устной форме:
Буква | Свободно в обоих | Проверено в обоих | |||
---|---|---|---|---|---|
Произношение | Пример. Несколько слогов | Произношение | Пример. Один слог | Пример. Несколько слогов | |
a | aː | ra-men /ˈraː.mə(n)/ («окна, чтобы оценить») | ɑ | ram / rɑm / ("баран") | ram-pen /ˈrɑm.pə(n)/ ("бедствия") |
e | eː | te-len /ˈteː.lə ( n) / ("возделывать") | ɛ | tel / tɛl / ("count") | tel-den /ˈtɛl.də(n)/ ("counted") |
i | i (ː) | Ti-ne /ˈti.nə/ (имя) | ɪ | tin / tɪn / («олово») | tin-ten /ˈtɪn.tə(n)/ («оттенки ") |
o | oː | ko-per /ˈkoː.pər/ (" медь, покупатель ") | ɔ | kop / kɔp / (" чашка, голова ") | kop-te /ˈKɔp.tə/ ("голова [мяч]") |
u | y (ː) | Lu-kas /ˈly.kɑs/ (имя) | ʏ | buk / bʏk / ("поклониться" [глагол]) | buk-te /bʏk.tə/ ("поклониться") |
Бесплатные i⟩ довольно редки и в основном ограничиваются заимствованиями и именами. Поскольку время / y / встречается редко, за исключением перед / r /, свободное ⟨u⟩ также редко, за исключением перед r⟩.
То же правило применяется к гласным в конце слова, которые всегда длинные, потому что за ними не следует согласный (но см. Ниже о e⟩). Короткие гласные, за которыми не следует согласный, обычно не встречаются в голландском языке, и нет нормального способа указать их при написании.
Если гласный короткий / слабый, но свободный в произношении, орфография проверяется путем написания следующего удвоенного согласного, чтобы гласный оставался коротким в соответствии с правила по умолчанию. Это не влияет на произношение, так как в современном голландском языке нет длинных согласных:
Когда гласная длинная / напряженная, но еще проверяется произношение, обязательно проверяется и орфография. Таким образом, необходимо изменить длину, чтобы указать длину, что достигается путем записи удвоенной гласной. Удвоенного ⟨i⟩ не происходит.
Одиночный ⟨e⟩ обозначает короткое и длинное е, но также используется для обозначения нейтрального звука шва / ə / в безударных слогах. Поскольку шва всегда короткая, за ⟨e⟩ никогда не следует двойной согласный, когда он представляет / ə /.
Длинное слово в конце / eː / пишется ⟨ee⟩ (или ⟨é⟩ в некоторые заимствования), как исключение из обычных правил. Это означает, что сингл ⟨e⟩ в конце слова всегда будет представлять шва.
Поскольку положение ударения в многосложном слове не указано в написание, что может привести к двусмысленности. Некоторые пары слов пишутся одинаково, но ⟨e⟩ представляет либо ударение / ɛ / или / eː /, либо безударное / ə /, в зависимости от того, как ставится ударение.
Длина гласного обычно не меняется при произношении разных форм слова. Однако в разных формах слова слог может чередоваться между проверочным и свободным в зависимости от следующего слога. Тем не менее, правила орфографии следовать простейшему представлению, написав двойные буквы o только при необходимости. Следовательно, некоторые формы одного и того же слова могут быть написаны одиночными буквами, а другие - двойными. Это обычно происходит между существительным в единственном и множественном числе или между инфинитивом и спряжениями глаголов. Примеры чередования приведены ниже. Обратите внимание, что нет примеров с / i /, потому что свободный ⟨i⟩ не встречается в родных словах:
Длинный / напряженный. гласный | Когда свободный | При установленном флажке | Short/lax. vowel | При установленном флажке | При отсутствии |
---|---|---|---|---|---|
aː | laten / ˈlaːtə ( n) / ("позволить") | laat / laːt / ("(I) let") | ɑ | lat / lɑt / ("lat") | latten / ˈlɑtə (n) / ("латы") |
eː | leken / ˈleːkə (сущ.) / ("появился", множественное число) | лук-порей / leːk / ("появился", единственное число) | ɛ | lek / lɛk / («(I) утечка») | lekken / ˈlɛkə (n) / («утечка») |
– | – | – | ɪ | til / tɪl / («(I) поднять») | tillen / ˈtɪlə (сущ.) / («Поднимать») |
oː | bonen / boːnə (сущ.) / («Фасоль») | boon / boːn / (« bean ") | ɔ | bon / bɔn / (" билет ") | bonnen / ˈbɔnə (n) / (" билеты ") |
y (ː) | muren / ˈmyːrə ( n) / ("стены") | muur / myːr / ("стена") | ʏ | mus / mʏs / ("воробей") | mussen / ˈmʏsə (n) / (" воробьи ") |
Есть некоторые неправильные существительные, у которых гласная меняется с краткого / l топор в единственном числе до долгого / напряженного во множественном числе. Их написание не чередуется между одинарными и двойными буквами. Однако звук / ɪ / становится / eː / во множественном числе в таких существительных, а не / iː /, что отражается в написании.
Как правило, самым простым представлением всегда является выбрал. Двойной гласный никогда не пишется в открытом слоге, а двойной согласный никогда не пишется в конце слова или рядом с другим согласным. За двойным гласным редко следует двойной согласный, поскольку это можно упростить, записав их оба как одинарные.
Прошедшее время глаголов может иметь двойной гласный звук, за которым следует двойной согласный, чтобы отличать эти формы от настоящего времени.
Соединения следует читать так, как если бы каждое слово было написано отдельно, и поэтому может показаться, что они нарушают обычные правила. Иногда это может вызвать путаницу, если известно, что слово не является составным.
Заключительное словоизготовление не указано в голландском правописании; слова обычно пишутся согласно исторически исходному согласному. Следовательно, слово может быть написано с буквой для звонкого согласного в конце слова, но все же произнесено с глухим согласным:
Слабые глаголы образуют свое прошедшее время и причастие прошедшего времени путем добавления зубного, ⟨d⟩ или ⟨t⟩ в зависимости от озвучивания предшествующего согласного (ых) (см. Ассимиляция (лингвистика) ). Однако, поскольку конечные согласные всегда обособляются, нет никакой разницы в произношении между ними в причастии. Тем не менее, в соответствии с приведенными выше правилами орфография работает так, как если бы согласный звук все еще был озвучен. Оно записывается в причастии прошедшего времени так же, как и другие формы прошедшего времени, в которых оно не является окончательным словом. Чтобы помочь запомнить, когда писать d, а когда ⟨t⟩, голландских студентов учат правилу «t kofschip is met thee beladen» («торговый корабль загружен чаем»). Если основа глагола в инфинитиве оканчивается одной из согласных «t kofschip» (-t, -k, -f, -s, -ch или -p), зубное прошедшее время является зубным. в-; в противном случае это -d-. Однако это правило также применяется к заимствованным словам, оканчивающимся на -c, -q или -x, поскольку они также не имеют голоса.
Голландский | Значение | Голландское предложение | Соответствующее предложение на английском языке |
---|---|---|---|
werken | to work | ik werkte | Я работал |
krabben | , чтобы поцарапать | ik krabde | Я поцарапал |
Буквы ⟨v⟩ и ⟨z⟩ в чем-то особенные:
Таким образом, окончательное очищение отражается в написании:
Однако f⟩ и ⟨s⟩ также пишутся в конце неокончательного слога. Произношение остается озвученным, даже если в написании присутствует глухой согласный. Это наиболее часто встречается в формах прошедшего времени слабых глаголов:
Сравните это с глаголами, в которых заключительный согласный стоит в основе безмолвный. Здесь правило стоматологической ассимиляции требует окончания -te, которое выдает глухоту предыдущего звука, даже если само написание этого звука не соответствует:
Некоторые современные заимствования и новые монеты не подчиняются этим правилам. Однако эти слова, как правило, не подчиняются и другим правилам написания: buzzen («на страницу (вызов на пейджер)») → buzz («(I) page»), buzzde («(I) paged»).
Датч использует острый акцент для обозначения ударения и диарезис (trema) для устранения неоднозначности дифтонгов / трифтонгов. Иногда в заимствованных словах используются другие диакритические знаки. Акценты не обязательно ставятся на заглавные буквы (например, слово Eén в начале предложения), если все слово не написано заглавными буквами.
Для выделения слова во фразе на гласной в ударном слоге можно использовать острые ударения. Если гласная записана как орграф, на обе части орграфа ставится острый ударение. Хотя это правило включает ij, акцент на j часто опускается при наборе текста (в результате получается íj вместо íj́), поскольку в большинстве программ обработки текстов акцент на j все еще проблематичен. Если гласная записана более чем двумя буквами, ударение ставится на первых двух гласных буквах, за исключением случаев, когда первая буква заглавная. Согласно Таалунье, ударение на заглавных буквах используется только в заглавных и в заимствованных словах. Итак, правильно писать éen, Eén и ÉÉN, но не писать Één. Genootschap Onze Taal гласит, что ударение можно ставить на заглавные буквы всякий раз, когда возникает необходимость, но делает исключение для Eén.
Ударение на короткой гласной, написанной только одной буквой, является иногда отмечается серьезным акцентом : Kàn jij dat? (эквивалент приведенному ниже примеру), wèl. Однако это технически некорректно.
Кроме того, острый ударение может также использоваться для обозначения разных значений различных слов, включая een / één (a (n) / one ), voor / vóór (для / до), vóórkomen / voorkómen (возникать / предотвращать) и vérstrekkend / verstrékkend (далеко идущие / выдающие), как показано в примерах ниже.
Dat was háár ijsje. | Это было ее мороженое. |
Ik wil het nú! | Я хочу это прямо сейчас! |
Dat is hél mooi. | Это очень мило. |
Kán jij dat? | Сможете ли вы (можете ли вы) сделать это? |
Тоэ ноу! | Давай! |
Die fiets is niet óúd, hij is néuw! | Этот байк не старый, он новый! |
Hij heeft een boek. | У него есть книга. |
Hij heeft én boek. | У него одна книга. |
Ik zal voor jou opstaan. | Я встану за вас. |
Ik zal vóór jou opstaan. | Я встану перед тобой. |
A диэрезис используется для обозначения перерыва, если комбинация гласных букв может быть ошибочно принята за орграф или интерпретирована более чем одним способом: «geïnd» (собрано), geüpload (загружено), egoïstisch (эгоистичный), sympathieën (симпатии, предпочтения), coördinaat (координата), reëel (реалистично), zeeën (моря). При разрыве строки, который разделяет гласные, но сохраняет вместе части орграфа, диэрезис становится избыточным и поэтому не пишется: ego- / istisch, sympathie- / en, re- / eel, zee- / en.
серьезный акцент используется в некоторых французских заимствованных словах, и обычно в тех случаях, когда без него произношение было бы неправильным, например апре-ски, barrière (барьер), bèta, caissière (кассирша), carrière (карьера) и hè? («Что?»), Blèren (кричать). Официально апелляция всегда пишется без акцента, но иногда акцент используется, чтобы отличить апел («яблоко») от апел («апелляция», «перекличка» и т. Д.).
Помимо употребления для обозначения стресса острые акценты также используются во многих заимствованных словах (в основном из французского), таких как logé (ночной гость), coupé (купе поезда), oké (хорошо) и cafe.
Точно так же акцент с циркумфлексом также используется в некоторых французских заимствованных словах, включая enquête (обзор) и fêteren (лечить). Для gênant (смущающий) это нерешительно, некоторые источники утверждают, что это должно быть без акцента, поскольку это не имеет значения для произношения, другие предпочитают использовать ударение. Акцент с циркумфлексом также используется в западно-фризском голландском и, следовательно, в общем голландском, если нет перевода. Skûtsjesilen - наиболее распространенный пример, где сайлен - это западно-фризский голландский язык, означающий zeilen (плавать), а skûtsje - это особый тип парусной лодки.
Как и в английском, апостроф используется для обозначения пропуска части слова или нескольких слов:
’n | (een) | a, an |
’t | (het) | it / the |
’k | (ik) | I |
’r | (haar) | her |
m'n | (mijn) | мой |
z'n | (zijn) | его |
zo'n | (zo een) | такой (n) |
's ochtends | (des ochtends (archaic)) | в утренних миддах |
(des middags (архаический)) | днем | |
avonds | (des avonds (архаичный)) | вечером nachts |
( des nachts (архаика)) | ночью | |
зомеры | (des zomers (архаика)) | летом |
зимой | (des winters (архаический)) | зимой |
s-Gravenhage (формальный) | (des Graven hage (архаический)) | Den Haag (Гаага) |
's-Hertogenbosch | (des Hertogen bosch (архаический)) | s-Hertogenbosch |
A'dam (неофициальный) | (Амстердам) | Амстердам |
Рдам (неофициально) | (Роттердам) | Роттердам |
В отличие от города Гааг, ’s-Hertogenbosch решил сохранить более формальную орфографию своего названия для общего общения, например, дорожных знаков.
За исключением заглавными буквами, буква, следующая сразу за апострофом в начале слова, не будет заглавной. При необходимости второе слово пишется с большой буквы: Avonds
Первоначально апостроф выглядел как повышенная запятая (’). С появлением пишущих машинок, а затем и компьютеров, использование одинарных кавычек (') стало обычным явлением.
.