Грамматика иврита - это грамматика иврита.
Содержание
- 1 История изучение грамматики иврита
- 2 эпохи
- 3 См. также
- 4 Ссылки
- 5 Библиография
- 6 Внешние ссылки
История изучения грамматики иврита
Масореты в VII-XI вв. Заложили основы грамматического анализа иврита. Еще в 9 веке Иуда ибн Кураиш обсуждал взаимоотношения арабского и иврита. В 10 веке Аарон бен Моисей бен Ашер усовершенствовал тиберийскую вокализацию, вымершее произношение Библии на иврите.
Первые трактаты по грамматике иврита появляются в Средневековье в контексте Мидраша (метод интерпретации и изучения еврейской Библии). Караимская традиция зародилась в Аббасид Багдаде примерно в VII веке. Дикдук (10 век) - один из самых ранних грамматических комментариев к еврейской Библии.
Соломон ибн Габироль в 11 веке составил стихотворную грамматику иврита, состоящую из 400 стихов, разделенных на десять части. В XII веке Ибн Барун сравнил иврит с арабским в исламской грамматической традиции. Грамматики 11-12 веков золотого века еврейской культуры в Испании включали Иуду бен Давид Хайюдж, Иону ибн Джана, Авраам ибн Эзра, Джозеф Кимхи, Моисей Кимхи и Дэвид Кимхи. Ибн Эзра приводит список старейших грамматиков иврита во введении к своему Мознаим (1140 г.). Роджер Бэкон был «сносным знатоком иврита». Профиат Дюран опубликовал влиятельную грамматику в 1403 году.
Грамматика 1454 года Иуды Мессера Леона является продуктом Итальянский ренессанс. Грамматики иврита христианских авторов появились в период Возрождения., друг Эразма, выделил более 20 000 франков на открытие отделения иврита в Лувене во Фландрии. Элайджа Левита был призван на кафедру иврита в Парижский университет. Кардинал Гримани и другие высокопоставленные лица как государства, так и церкви изучали иврит и Каббалу с еврейскими учителями; даже воин попытался изучить иврит с помощью Якоба Мантино (1526 г.). Пико де ла Мирандола (ум. 1494) был первым, кто собрал рукописи на иврите, и Рейхлин был первым христианским автором, написавшим словарь и краткую грамматику еврейского языка (1506). Более подробная грамматика была опубликована в 1590 году Отто Вальпером. Конрад Геснер (ум. 1565) был первым христианином, составившим каталог книг на иврите. Поль Фагиус и Элиа Левита управляли первой еврейской типографией в 1540-х годах. Левита также составил первый словарь иврита - идиш.
Под влиянием Йоханнеса Буксторфа (ум. 1629) была предпринята серьезная попытка понять постбиблейскую литературу, и многие из наиболее важных работ были переведены на латынь. Гесениус 'Грамматика иврита появилась в 1813 году.
Эпохи
Еврейский язык подразделяется по эпохам, при этом между разновидностями очевидны значительные различия. Все разновидности, от библейского до современного, используют типично семитскую шаблонную морфологию с триконсонантными основами, хотя у Мишны и современного иврита есть значительные заимствованные компоненты лексикона, которые не вписываются в этот шаблон. Вербальная морфология осталась относительно неизменной, хотя Мишнаик и современный иврит утратили некоторые модальные различия библейского иврита и создали другие за счет использования вспомогательных глаголов.
Существенные синтаксические изменения произошли в современном иврите в результате влияния несемитского субстрата. В частности:
- В библейском иврите одержимость обычно выражается с помощью status constructus, конструкции, в которой одержимое существительное встречается в фонологически сокращенной, «конструктивной» форме, а за ним следует существительное-обладатель в его нормальная, «абсолютная» форма. Современный иврит имеет тенденцию использовать эту конструкцию для фраз, в которых два компонента образуют единое понятие, в то время как обычное владение более часто выражается аналитически с помощью предлога shel 'из' (этимологически состоящего из релятивизатора she- 'тот' и предлог le- 'к').
- Владение местоимениями выражается с помощью местоименных суффиксов, добавляемых к существительному. Современный иврит имеет тенденцию зарезервировать это для ограниченного числа существительных, но обычно предпочитает использовать предлог shel, как в предыдущем случае.
- Библейский иврит часто выражает местоимение как прямой объект, добавляя местоименный суффикс непосредственно к глагол, как альтернатива добавлению его к предлогу, который сигнализирует об определенном прямом предмете. Последняя конструкция обычно используется в современном иврите.
- аспект времени, образованный префиксами, может обозначать либо настоящее (особенно частое ), либо будущее, а также частое прошлое в библейском иврите (некоторые ученые утверждают, что это просто означает несовершенный аспект ), тогда как в современном иврите это всегда будущее. Суффиксная форма обозначает то, что обычно переводится как прошлое в обоих случаях, хотя некоторые ученые утверждают, что это обозначает совершенный аспект.
- Библейский иврит использует так называемую последовательную конструкцию, в которой союз «и», по-видимому, переворачивает время глагола (хотя его точное значение является предметом споров). Это не типично для современного иврита.
- По умолчанию порядок слов в библейском иврите - VSO, а в современном иврите - SVO.
. Однако большинство библейских построений на иврите по-прежнему допустимы. на современном иврите в формальном, литературном, архаическом или поэтическом стиле.
См. Также
- Грамматика и орфография
- Этапы иврита
- Библейский иврит - засвидетельствовано с 10 века до н.э. примерно до 70 года н.э.
- Мишнайский иврит - Римская эра после храма (с 1 по 4 века н.э.)
- Средневековый иврит - примерно с 4 века до возрождения иврита в конце 19 - начале 20 веков.
- Современный иврит - начало 20 века н.э. до настоящего времени
- Другие формы иврита
- Израильский иврит - Предлагаемый диалект иврита, использовавшийся северными израильскими племенами в 1-м тысячелетии до н. Э.
- Самаритянский иврит - Форма иврита, используемая самаритянами
- Вариант произношения
- Разное
- Идиш - высокогерманский язык с ивритом и славянским влиянием, используемый евреями ашкенази
- ладино - испанский язык с ивритом и арамейское влияние, используемое евреями-сефардами
Ссылки
- ^Г. Хан, Дж. Б. Ной, Ранняя караимская традиция грамматической мысли иврита (2000)
- ^Пинхас Вехтер, Арабские труды Ибн Баруна по грамматике и лексикографии иврита (1964)
- ^Онлайн-версия De rudimentis hebraicis
- ^Grammatica linguae sanctae at Google Книги
- ^Zuckermann (2006 : 74) harvcoltxt error: нет цели: CITEREFZuckermann2006 (help )
- ^Rosén (1969) harvcoltxt error: no target: CITEREFRosén1969 (help )
- ^ Glinert (2004 : 52) ошибка harvcoltxt: нет цели: CITEREFGlinert2004 (help )
- ^Blau (1981 : 153–154) ошибка harvcoltxt: нет цели: CITEREFBlau1981 (help )
- ^Дэвис (2007 : 536) ошибка harvcoltxt: нет цели: CITEREFDavis2007 (справка )
- ^Дорон (2005 : 3) ошибка harvcoltxt: нет цели: CITEREFDoron2005 (help )
Добавить : Цукерманн, Гилад, «Новое видение израильского иврита», Журнал современных еврейских исследований, том 5, № 1, март 2006 г., стр. 57–71, ISSN 1472-5886, печать / ISSN 1472-5894 онлайн © 2006 Taylor Francishttp: //www.tandf.co.uk/journals DOI: 10.108 0/14725880500511175
Библиография
Современный иврит
- Лауфер, Ашер (1999), «Иврит», Справочник Международной фонетической ассоциации: 96–99
- Болозский, Шмуэль, 501 глагол на иврите, Barron's Educational Series, Inc., ISBN 0-8120-9468-9
- Глинерт, Льюис, Современный иврит: основная грамматика (3-е изд.), Routledge UK, ISBN 0-415-70082-5
библейский иврит
- Waltke, Bruce K.; М. О'Коннор (1990), Введение в синтаксис библейского иврита, Eisenbrauns, Winona Lake Indiana, стр. 177–178, ISBN 0-931464-31-5
- Дуэйн А.. Гаррет и Джейсон С. Деруши, Современная грамматика библейского иврита
Внешние ссылки