Иуда бен Давид Хайюдж ( иврит : ר׳ יְהוּדָה בֵּן דַּוִֺד חַיּוּגּ֗ арабский : أبو زكريا يحيى بن داؤد حيوج Абу Закария Яхья ибн Давуд Хайюдж) был марокканским еврейским лингвистом. Он считается отцом научной грамматики иврита. Он родился в Фесе, Марокко, около 945 года. В раннем возрасте он отправился в Кордову, где, кажется, оставался до своей смерти, которая произошла примерно в 1000 году нашей эры.
Хайюдж был учеником Менахема бен Сарука, которому он позже помог защитить от нападений Дунаша бен Лабрата и его последователей. Позже Хайюдж разработал свои собственные теории о грамматике иврита и сам был вынужден выступить против грамматических теорий своего учителя. Его глубокое знание арабской грамматической литературы привело его к применению к грамматике иврита теорий, разработанных арабскими грамматиками, и, таким образом, он стал основателем научного изучения этой дисциплины. Предыдущие ученые столкнулись с огромными трудностями при объяснении по законам морфологии иврита расхождений, существующих между правильными, или так называемыми «сильными», глаголами и «слабыми» глаголами. Здесь, в иврите, царила безнадежная неразбериха; и много изобретательности было потрачено на попытки открыть принципы, управляющие спряжением глаголов. На слабость утверждения Менахема о том, что в иврите есть основы, содержащие три буквы, две буквы и одну букву соответственно, указал Дунаш; но, хотя последний был на пути к решению проблемы, ключ был оставлен Чайюджу.
Хайюдж объявил, что все основы иврита состоят из трех букв, и утверждал, что, когда одна из этих букв является « гласной », такая буква может рассматриваться как «скрытая» различными способами в различных глагольных формах. Чтобы обосновать свою теорию, он написал трактат, на котором в основном зиждется его репутация, Китаб аль-Аф'аль Дхават Хуруф аль-Лин (Книга глаголов, содержащих слабые буквы). Трактат состоит из трех частей: первая посвящена глаголам, первый радикал которых - слабая буква; второй - к глаголам, у которых второй корень слабый; а третий - к глаголам, у которых третий радикал является слабым. В каждом подразделе он представляет полный список глаголов, принадлежащих к рассматриваемому классу, по его мнению, перечисляет различные формы глагола и, при необходимости, добавляет краткие комментарии и пояснения. Перед каждым разделом принципы, лежащие в основе формирования основ, принадлежащих этому разделу, систематически изложены в серии вводных глав.
В качестве дополнения к этому трактату он написал второй, который назвал Китаб аль-Аф'аль Дхават аль-Маталайн (Книга глаголов, содержащих двойные буквы), и в котором он указывает принципы, регулирующие глаголы, у которых второй и третий радикалы похожи. Он предоставляет список этих глаголов вместе с их различными формами, встречающимися в Библии. Помимо двух трактатов о глаголах, Хайюдж написал Китаб ат-Танкит (Книга знаков препинания ). Эта работа, вероятно написанная до его двух главных трактатов, представляет собой попытку изложить особенности, лежащие в основе масоретского использования гласных и тона слова. В этой работе он имеет дело главным образом с существительными, и ее цель носит скорее практический, чем теоретический характер.
Четвертая работа, Китаб аль-Натф (Книга отрывков ), как известно, была написана Хайюджем, но сохранился лишь фрагмент, неопубликованный в начале 20-го века, и несколько цитат более поздних авторов. Это было дополнение к его двум грамматическим работам о глаголе, и в нем он отметил глаголы, опущенные им в предыдущих трактатах. При этом он предвосхитил в меру ибн Janah «s Mustalhaq, которая была посвящена этой цели. Он расположил и обсудил рассматриваемые словесные основы не в алфавитном порядке, а в том порядке, в котором они встречаются в Библии.
Хайюдж оказал огромное влияние на последующие поколения. Все позднейшие грамматики иврита до наших дней основывают свои работы на его трудах; и технические термины, все еще используемые в современных грамматиках иврита, по большей части являются просто переводами арабских терминов, используемых Хайюджем. Его первые три произведения были дважды переведены на иврит, сначала Моисеем ибн Гикатиллой, а затем Авраамом ибн Эзрой. Появились следующие современные издания его произведений: