Secretum Secretorum

редактировать
Две диаграммы из арабской копии Secretum Secretorum для определение того, будет ли человек жить или умрет, на основе числового значения имени пациента.

The Secretum или Secreta Secretorum (латинское для «Тайна секретов "), также известная как Сирр аль-Асрар (арабский : كتاب سر الأسرار, букв. «Тайная книга тайн») - это псевдоаристотелевский трактат, который претендует на то, чтобы быть письмом Аристотеля его ученику Александру Великому на энциклопедический круг тем, включая управление государством, этика, физиогномика, астрология, алхимия, магия и медицина. Самые ранние сохранившиеся издания утверждают, что основаны на арабском переводе 9-го века сирийского перевода утраченного греческого оригинала. Современные ученые считают, что это, вероятно, была работа X века, написанная на арабском. Переведенный на латинский в середине XII века, он пользовался влиянием среди европейских интеллектуалов в Средневековье.

Содержание
  • 1 Происхождение
  • 2 Содержание
  • 3 Наследие
  • 4 Книга Тайн
  • 5 Книга по физиогномике
  • 6 Примечания
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки
Происхождение

Происхождение трактата остается неопределенным. Арабское издание претендует на то, чтобы быть переводом с греческого языка ученым 9-го века Абу Яхья ибн аль-Батриком (умер 815 г. н.э.), и одним из основных переводчиков грекоязычных философских трудов для Ал. -Ма'мун, на основе сирийского издания, которое само было переведено с греческого оригинала. Он содержит предполагаемые письма от Аристотеля своему ученику Александру Великому. Таких текстов обнаружено не было, и, похоже, работа была написана на арабском языке. Таким образом, буквы могут происходить из исламских и персидских легенд, окружающих Александра. Арабский трактат сохранился в двух экземплярах: более длинная версия из 10 книг и укороченная версия из 7 или 8 книг; последний сохранился примерно в 50 экземплярах.

Современная наука считает, что текст должен быть датирован после Энциклопедии Братства Чистоты и до работы Ибн Юлджула в конце 10 века. Раздел о физиогномике, возможно, распространялся еще в 940 году нашей эры. Арабская версия была переведена на персидский (по крайней мере дважды), османский тюркский (дважды), иврит, испанский и дважды на латынь. (Издание на иврите было также основой для перевода на русский.) Первый латинский перевод части произведения был сделан для португальской королевы ок. 1120 г. converso Иоанном Севильским ; сейчас он сохранился примерно в 150 экземплярах. Второй перевод, на этот раз всей работы, был сделан в Антиохии ок. 1232 г. по канону Филипп Триполи для епископа Ги Триполи ; Сохранилось более 350 экземпляров. Некоторые издания XIII века включают дополнительные разделы.

Содержание

Secretum Secretorum утверждает, что это трактат, написанный Аристотелем Александру во время его завоевания из Ахеменидская Персия. Его темы варьируются от этических вопросов, с которыми сталкивается правитель, до астрологии, медицинских и магических свойств растений, драгоценных камней и чисел и до описания единой науки, доступной только человеку. ученый с должным моральным и интеллектуальным образованием. Английский перевод Копленда разделен на разделы, посвященные введению к работе, манерам королей, здоровью, четырем временам года, естественному теплу, пище, справедливости, физиогномике и компортуации.

Расширенное издание XIII века включает алхимические ссылки и раннюю версию Изумрудной скрижали.

Наследие

Это было одним из самых читаемых тексты Средневековья или даже самые читаемые. В период Возрождения XII века Восстановление Аристотеля средневековые читатели приняли приписывание Аристотелю за чистую монету и относили его к подлинным произведениям Аристотеля. Это особенно связано с английским ученым 13-го века Роджером Бэконом, который цитировал его чаще, чем его современники, и даже подготовил отредактированный манускрипт со своим введением и примечаниями, что является необычайной честью. Это привело к тому, что ученые середины 20-го века, такие как Стил, заявили, что контакт Бэкона с Secretum Secretorum был ключевым событием, подтолкнувшим его к экспериментальной науке; более поздние исследования менее широки в своих утверждениях, но все же отводят им важное место в исследованиях его более поздних работ.

Latin Secretum Secretorum был в конечном итоге переведен на чешский, русский, хорватский, голландский, немецкий, исландский, английский, арагонский, каталонский, испанский, португальский, французский, итальянский и валлийский. Английский перевод 1528 года, сделанный Робертом Коплендом, был основан на латинском издании Филиппа Триполи.

Научное внимание к Secretum Secretorum ослабло примерно в 1550 году, но интерес мирян сохраняется и по сей день среди изучающих оккультизм. Сегодняшние ученые видят в нем окно в средневековую интеллектуальную жизнь: оно использовалось в различных научных контекстах и ​​сыграло определенную роль в научных дискуссиях того времени.

Книга Тайн

Есть еще одна книга под названием Книга Тайн (арабский : Китаб аль-Асрар; латинский : Liber Secretorum) Мухаммад ибн Закария ар-Рази, который появился в Европе примерно в то же время и часто путали с Secretum Secretorum. Более конкретно, он имеет дело с алхимией, предоставляя практические рецепты, классификацию минералов и описания лабораторного оборудования и процедур.

Книга по физиогномике

Существует третья книга под названием «Книга по физиогномике» (арабский : Китаб Фи аль-Фирасах), которую также приписывают Аристотелю. и утверждается, что был переведен на арабский Хунайном ибн Исхаком в IX веке.

Примечания
Ссылки
Эта статья включает текст, заимствованный из NLM Microfilm Reel: FILM 48-123 no. 4; онлайн-версия.
  1. ^OIOC, MS Or. 12070.
  2. ^ʻAbd al-Raḥmān Badawī (1987), La Передача греческой философии в арабском мире, Париж, Librairie Philosophique Vrin, с. 11
  3. ^Стивен Дж. Уильямс (1997). «Роджер Бэкон и секрет секретов». В Иеремии Хэкетта (ред.). Роджер Бэкон и науки: памятные очерки. БРИЛЛ. С. 365–374. ISBN 978-90-04-10015-2.
  4. ^(на испанском языке): El aragonés: Historiografía y Literatura, Zaragoza, Mira editores, 1992. p 83
  5. ^Kyfrinach y Kyfrinachoedd, Чендлер, Кирсти (2002). «Патриархат и власть в средневековой валлийской литературе». Труды Гарвардского кельтского коллоквиума. 22 : 80–95. JSTOR 40285164.
  • Регула Форстер, Das Geheimnis der Geheimnisse: die arabischen und deutschen Fassungen des pseudo-aristotelischen Sirr al-asrar / Secretum Secretorum, Wiesbaden, Reichert, 2006, ISBN 3-89500-495-2.
  • Махмуд Манзалаауи, «Псевдоаристотелевский Китаб Сирр аль-асрар: факты и проблемы», Oriens, vol. 23-24 (1974), стр. 146–257.
  • Стивен Дж. Уильямс, Тайна секретов: научная карьера псевдоаристотелевского текста в латинском средневековье, Анн-Арбор, Мичиганский университет Press, 2003, ISBN 0-472-11308-9.
  • Стивен Дж. Уильямс, «Раннее распространение псевдоаристотелевской« Тайны секретов »на западе», в Micrologus, n ° 2 (1994), pp. 127–144.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-07 08:27:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте