Арагонский язык

редактировать
Романский язык
Арагонский
арагонский
ПроизношениеАрагонское произношение:
УроженецИспании
РегионАрагон ; северный и центральный Уэска ​​ и северный Сарагоса
Этническая принадлежностьАрагонский язык
Носители языка10 000–12 000 (активные носители). 30 000–50 000 (включая пассивных носителей) (2017)
Языковая семья индоевропейский
Ранняя форма
Система письма Латинский (Арагонский алфавит)
Официальный статус
Регулируется Academia d'a Luenga Aragonesa
Коды языков
ISO 639-1 an
ISO 639-2 arg
ISO 639-3 arg
Glottolog arag1245
Linguasphere 51-AAA-d
Bariedaz lingüisticas d'Aragón.png Карта Арагон с диалектами северного Арагона в сером, синем и светло-оранжевом цветах
Эта статья содержит фонетические символы IPA. Без надлежащей поддержки рендеринга, вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode. Для ознакомления с вводным руководством по символам IPA см. .
Карта окцитано-романских языков: каталонский красным, окситанским в фиолетовый и арагонский желтым.

Арагонский (; aragonés на арагонском диалекте) - романский язык, на котором говорят в нескольких на диалектах около 12000 человек по состоянию на 2011 год в Пиренеях долинах Арагона, Испания, в основном в комарках в Сомонтано-де-Барбастро, Хасетания, Альто Гальего, Собрарбе и Рибагорса / Рибагорса. Это единственный современный язык, который сохранился от средневекового наварро-арагонского в форме, явно отличной от испанского.

. Исторически люди называли этот язык фабла («разговор» или «речь»).. Коренные арагонцы обычно обращаются к нему по названиям его местных диалектов, таких как cheso (из Valle de Hecho ) или patués (из Benasque Valley).

Содержание

  • 1 История
    • 1.1 Современный арагонский диалект
  • 2 Диалекты
  • 3 Фонология
    • 3.1 Черты
      • 3.1.1 Совместно с каталонским
      • 3.1.2 Совместно с каталонским и испанским
      • 3.1.3 Совместно с испанским
      • 3.1.4 Не используется ни с одним
    • 3.2 Гласные
    • 3.3 Согласные
  • 4 Орфография
  • 5 Грамматика
    • 5.1 Статьи
    • 5.2 Лексикология
    • 5.3 Пол
    • 5.4 Местоимения
  • 6 Литература
    • 6.1 Ранний современный период
    • 6.2 Современная литература
  • 7 Арагонский язык в современном образовании
    • 7.1 Дошкольное образование
    • 7.2 Начальное школьное образование
  • 8 См. Также
  • 9 Ссылки
  • 10 Дополнительная литература
  • 11 Внешние ссылки

История

Постепенное отступление арагонцев под давлением кастильского (испанского).

Арагонский, который развился в некоторых частях бассейна Эбро, восходят к Средневековью. Он распространился по Пиренеям в районы, где раньше говорили на языках, подобных баскскому. Королевство Арагон (образованное округами Арагон, Собрарбе и Рибагорза ) расширялось на юг от гор, вытесняя Мавры дальше на юг в Реконкисте и распространяют арагонский язык.

Объединение Каталонских округов и Королевства Арагон, которое образовало Корону Арагона XII века, не объединило языки две территории; каталанский продолжал говорить на востоке и наварро-арагонский на западе, границы размыты диалектной преемственностью. Арагонская Реконкиста на юге закончилась уступкой Мерсии Яковом I Арагонским Кастильскому королевству в качестве приданого для арагонской принцессы.

Самым известным сторонником арагонского языка был Йохан Феррандес д'Эредиа, Великий магистр рыцарей-госпитальеров в Родосе в конец 14 века. Он написал обширный каталог произведений на арагонском языке и перевел несколько произведений с греческого на арагонский (первый в средневековой Европе).

Распространение кастильского (испанского ), кастильское происхождение династии Трастамара и сходство между кастильским (испанским) и арагонским способствовал спаду последнего. Переломным моментом стала коронация в 15 веке кастильца Фердинанда I Арагонского, также известного как Фердинанд Антекера.

В начале 18 века, после поражения союзников Арагона в Войне за испанское наследство, Филипп V приказал запрет на использование арагонского языка в школах и установление кастильского (испанского ) в качестве единственного официального языка в Арагоне. Это было предписано в арагонских указах Новой Планты 1707 года.

В последнее время арагонский диалект в основном рассматривался как группа сельских диалектов испанского языка. Обязательное образование подорвало его и без того слабые позиции; например, ученики были наказаны за его использование. Однако переход Испании к демократии в 1978 ознаменовал начало литературных работ и исследований языка.

Современный арагонский

Разноцветная карта Арагона Карта арагонского диалекта

Арагонский диалект является родным языком арагонских горных хребтов Пиренеев, в комарках Сомонтано, Хасетании, Собрарбе и Рибагорсе. Города и поселки, в которых говорят на арагонском языке: Уэска ​​, Граус, Монсон, Барбастро, Бьельса, Чистен, Фонц, Эхо, Эстадилья, Бенаске, Кампо, Сабиньяниго, Хака, План, Ансо, Айерб, Брото и Эль Градо.

На нем говорят как на втором языке жители Сарагосы, Уэски, Эхеа-де-лос-Кабальерос или Теруэль. Согласно недавним опросам, около 25 500 говорящих (2011 г.), включая говорящих, проживают за пределами родного региона. В 2017 г., по оценкам Генерального директората лингвистической политики Арагона, было от 10 000 до 12 000 активных носителей арагонского языка.

В 2009 г. (Закон 10/2009) признал «родным языком, оригинальным и историческим» Арагон. Язык получил несколько языковых прав, включая его использование в государственном управлении. Этот закон был отменен новым законом в 2013 г. (Закон 3/2013).

Диалекты

Фонология

Черты

Анимированные территориальная карта Испании Арагонский язык распространился на территории Королевства Арагон с 12 по 16 века.

Арагонский язык имеет много общих исторических черт с каталонским. Некоторые из них являются консервативными, которые также присущи астурско-леонским языкам и галисийско-португальскому, где испанские новшества не распространились на соседние языки.

Совместно с каталонским

  • Романтическая буква F- сохраняется, например FILIUM>fillo («сын», Sp. Hijo, кат. Fill, Pt. Filho).
  • Romance небный аппроксимант (GE-, GI-, I-) последовательно становился средневековым [ dʒ], как в средневековом каталонском и португальском языках. Это становится современным ch [tʃ] в результате выделения сибилянтов (см. Ниже). На испанском языке средневековый результат был либо [dʒ] / [ʒ], (современный [x]), [ʝ], либо ничего, в зависимости от контекста. Например. IUVENEM>choven («молодой человек», исп. Joven / ˈxoβen /, кат. Jove / ˈʒoβə /), GELARE>chelar («заморозить», исп. Helar / eˈlaɾ /, кат. Gelar /ʒəˈla/).
  • Романтические группы -LT-, -CT- приводят к [jt], например FACTUM>feito («сделано», исп. Hecho, кат. Фет, гал. / Порт. Feito), MULTUM>muito («много» / «много», исп. Mucho, кат. Линька, гал. Moito, порт. muito).
  • Романтические группы -X-, -PS-, SCj- дают глухой небный фрикативный звук ix [ʃ], например COXU>coixo ("искалеченный", исп. Cojo, кат. Coix).
  • Романтические группы -Lj-, -C'L-, -T'L- приводят к небному латеральному ll [ʎ], например MULIERE>muller («женщина», Sp. Mujer, кат. Muller), ACUT'LA>agulla («игла», Sp. Aguja, кат. Agulla).

Совместно с каталонским и испанским

  • Open O, E из Romance систематически приводят к дифтонгам [we], [je], например ВЕТЬЛА>viella («старушка», исп. Vieja, кат. Vella). Это включает в себя перед небной аппроксимацией, например octō>ueito («восьмерка», исп. очо, кат. vuit). Испанский дифтонгизирует только перед yod, тогда как каталонский дифтонгирует только перед yod.
  • Утрата конечного безударного -E, но не -O, например GRANDE>gran («большой»), FACTUM>feito («готово»). Каталонский проигрывает как -O, так и -E; Испанский сохраняет -O, а иногда -E.
  • Звонкие остановки / b, d, ɡ / могут быть ленитированы как аппроксимации [β, ð, ɣ].

Совместно с испанским

  • Бывшие звонкие сибилянты становятся глухими ([z]>[s], [dʒ]>[tʃ]).
  • Звонкий небный сонорант / j / чаще всего можно услышать как звонкий фрикативный [ʝ].

Не разделяется ни с одним

  • латинским -B- сохраняется в несовершенных окончаниях глаголов второго и третьего спряжения: teneba, teniba («он имел», Sp. tenía, Cat. tenia), dormiba («он спал», Sp. dormía, кат. dormia).
  • Высокие арагонские диалекты (alto aragonés) и некоторые диалекты гасконского сохранили безмолвие многих интервокальных прекратить согласные, например CLETAM>cleta («овечья преграда», кат. Cleda, фр. Claie), CUCULLIATAM>cocullata («хохлатый жаворонок», исп. Cogujada, кат. Cogullada).
  • Некоторые арагонские диалекты поддерживают латынь -ll- as geminate /ll/.
  • Варианты средних гласных / e, o / могут быть услышаны как [ɛ, ɔ], в основном в диалекте Бенаске.

Гласные

Гласные фонемы
Передние Центральные Задние
Закрытые i u
Средние e o
Открытые a

Согласные

Согласные фонемы
Губные Стоматологические Альвеолярный Небный Велар
Носовой m n ɲ
Взрывной глухой p t t͡ʃ k
звонкий b d ɡ
Фрикативный f θ s ʃ
Приближенный центральный j w
боковой l ʎ
Лоскут ɾ
Трель r

Орфография

В 2010 году Academia de l'Aragonés (основанная в 2006 году) установила орфографический стандарт для модернизации средневековой орфографии и сделайте это более этимологическим. Новая орфография используется арагонской Википедией.

У арагонского языка было два орфографических стандарта:

  • Grafía de Uesca, кодифицированная в 1987 году Consello d'a Fabla Aragonesa (CFA) на съезде в Уэска ​​ используется большинством арагонских писателей. Он имеет более единообразную систему присвоения букв фонемам с меньшим вниманием к этимологии; слова, традиционно написанные с v⟩ и b⟩, единообразно пишутся с b⟩ в системе Uesca. Точно так же ch⟩, ⟨j⟩ и ⟨g⟩ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ пишутся как ch⟩. В нем используются буквы, связанные с испанским языком, например ⟨ñ ⟩.
  • Grafia SLA, разработанная в 2004 году Sociedat de Lingüistica Aragonesa (SLA), используется некоторыми арагонскими писателями. В нем используются этимологические формы, которые ближе к каталонским, окситанским и средневековым арагонским источникам; пытается приблизиться к оригинальному арагонскому и другим окцитано-романским языкам. В системе SLA v⟩, ⟨b⟩, ⟨ch⟩, ⟨j⟩ и ⟨g⟩ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ различны, а орграф ⟨ny ⟩ заменяет ⟨ñ⟩.

В течение 16 века арагонцы морискос писали тексты aljamiado (романские тексты на арабском языке), возможно, из-за их неспособности писать на арабском. Язык в этих текстах представляет собой смесь арагонских и кастильских черт, и они являются одними из последних известных письменных примеров арагонского языка, на котором раньше говорили в центральном и южном Арагоне.

Сравнение арагонских орфографий
Звуки и особенностиAcademia de l'AragonésGrafía de Uesca (1987)Grafía SLA
/ a /aaa
/ b /b, v согласно по латинской этимологии. Пример: bien, servicio, val, activo, cantaba, debantb. Пример: bien, serbizio, bal, autibo, cantaba, debánb, v согласно средневековой этимологии, as на каталонском и окситанском языках. Пример: bien, servício, val, activo, cantava, devant
/ k /
  • c
  • quперед e, i
  • c
  • quперед e, i
  • c
  • quперед e, i
/ kw /Если есть этимологический q, как в каталонском языке и немного в окситанском:
  • quперед a, o
  • qüперед e, i. Пример: quan, qüestión
cuкак в испанском. Пример: cuan, cuestiónЕсли есть этимологический q, как в каталонском, и немного в окситанском:
  • quперед a, o
  • qüперед e, i. Пример: quan, qüestion
/ tʃ /ch. Пример: chaminera, minchar, chusticia, cheografíach. Пример: chaminera, minchar, chustizia, cheografía
  • ch
  • j(gперед e, i) в соответствии с этимологией, как в каталонском и окситанском языках. Пример: chaminera, minjar, justícia, geografia
/ d /ddd
/ e /eee
/ f /fff
/ ɡ /
  • g
  • guперед e, i
  • g
  • guперед e, i
  • g
  • guперед e, i
/ ɡw /
  • guперед a, o
  • güперед e, i
  • guперед a, o
  • güперед e, i
  • guперед a, o
  • güперед e, i
Этимологический h. (после латинского переводится как безмолвный)Написано согласно латинской этимологии. Пример: history, hibiernoНе написано. Пример: istoria, ibiernoНаписано как на средневековом арагонском и каталонском. Пример: história, hivierno
/ i /iii
/ l /lll
/ ʎ /llllll
/ m /mmm
/ n /nnn
/ ɲ /nyкак в средневековом арагонском и каталонском. Пример: anyadañкак в испанском. Пример: añadanyкак в средневековом арагонском и каталонском. Ex : anyada
/ o /ooo
/ p /ppp
/ ɾ /rrr
/ r /
  • rr
  • r-(исходное слово)
  • rr
  • r-(исходное слово)
  • rr
  • r-(исходное слово)
/ s /s(al поэтому между двумя гласными, никогда не * ss)s(также между двумя гласными, никогда * ss)s(также между двумя гласными, никогда * ss)
/ t /ttt
Этимологический финал -t. (молчит на современном арагонском диалекте)Написано как в средневековом арагонском, каталонском и окситанском. Пример: sociedat, debant, chentНе написано. Пример: soziedá, debán, chenНаписано как в средневековом арагонском, каталонском и окситанском. Пример: sociedat, devant, Genent
/ u, w /uuu
/ jʃ / (восточные диалекты). / ʃ / ( Западные диалекты)ixкак объединяющая графема для всех диалектов. Пример: baixox. Пример: baxo
  • ix(восточные диалекты)
  • x(западные диалекты). Пример: baixo (восточные) = baxo ( Western)
/ j /
  • yначальная и между гласными
  • iв других случаях
  • yначальная и между гласными
  • iв других случаях
  • yначальная и между гласными
  • iв других случаях
/ θ /
  • zперед a, o, u
  • cперед e, i (в немеждународных словах и в некоторых словах греческого или арабского происхождения)
  • zв конечной позиции (но tz как графема, отражающая th e t + s, которые превратились в ts в Benasquese в различных формах множественного числа и глагола)

. Пример: zona, Provenza, fetz, centro, servicio, realizar, verdatz

z. Ex : зона, Probenza, fez, zentro, serbizio, realizar, berdaz
  • zперед a, o, u, в исходной позиции
  • çперед a, o, u, во внутренней позиции
  • zв конечной позиции
  • cперед e, i
  • zв интернациональных формациях (выученные греческие слова и заимствования, у которых есть z в своей этиме). Пример: zona, Provença, fez, centro, servício, realizar, verdaz
Выученные греко-римские словаАссимиляционные тенденции не записаны. Пример: диалектика, расширение и лексикаАссимиляционные тенденции записаны. Пример: dialeuto, estensión, но lecsicoНе все ассимиляционные тенденции записаны. Пример: диалектика, расширение и лексика
Знак ударения. (акцентированный гласный жирным шрифтом )Испанская модель, но с возможностью для окситонов не быть с акцентом. Пример:
  • hist o ria, gr a cia, serv i cio
  • митолох í a, cheograf í a, Mar í a, r ío
  • atenci ón
  • choven, cant a бан
испанская модель. Пример:
  • ist o ria, gr a zia, serb i zio
  • митолох í a, cheograf í a, Mar í a, r ío
  • atenzi ón
  • choben, cant a ban
португальская, каталонская и окситанская модель. Пример:
  • hist - ria, gr á cia, serv í cio
  • mitolog i a, geograf i a, Mar i a, r io
  • atenci on
  • joven, cant a van

Грамматика

Грамматика арагонского языка имеет много общего с окситанским и каталонским, но также и испанским.

Статьи

Определенный артикль на арагонском диалекте претерпел изменения, связанные с диалектом, с определенными артиклями на старом арагонском диалекте, подобными их нынешним испанским эквивалентам. Есть две основные формы:

мужскойженский
единственноеella
множественное числоels / eslas / les

Эти формы используются в восточных и некоторых центральных диалектах.

МужскойЖенский
Единственныйlo / ro / ola / ra / a
Множественное числоlos / ros / oslas / ras / as

Эти формы используются в западных и некоторых центральных диалектах.

Лексикология

Соседние романские языки оказали влияние на арагонский диалект. Каталонский и окситанский языки оказали влияние на арагонский язык на протяжении многих лет. Начиная с 15 века, на арагонский язык больше всего повлиял испанский язык; он был принят во всем Арагоне как первый язык, ограничив арагонский северным регионом, окружающим Пиренеи. Французский также оказал влияние на арагонский язык; Итальянские заимствованные слова появились через другие языки (например, каталанский), а португальские слова - через испанский. Германские слова пришли с завоеванием региона германскими народами в пятом веке, и английский ввел в язык ряд новых слов.

Пол

Слова, входившие в латинское второе склонение, а также слова, которые присоединились к нему позже, обычно имеют мужской род:

  • FILIU (M)>fillo (сын)
  • SCIURU + OLU (M)>esquiruelo (белка )

Слова, входившие в латинское первое склонение, обычно имеют женский род:

  • FILIA (M)>filla (дочь).

Некоторые латинские существительные среднего рода во множественном числе присоединились к первому склонению как существительные женского рода единственного числа:

  • FOLIA>fuella (лист).

Слова, оканчивающиеся на -or женского рода:

  • честь, калорийность, цвет и (в средневековом арагонском) la amor

Названия фруктовых деревьев обычно заканчиваются на -era (суффикс, образованный от латинского -ARIA) и обычно женского рода:

Род названий рек различается:

  • Многие заканчиваются на -a женского рода: Cinca / a Cinga, a Cinqueta, a Garona, L'Arba, a Noguera, a Исуэла, Ла Уэ cha, La Uerva и т. д. Последний был известен как río de la Uerba в 16 веке.
  • Многие представители второго и третьего склонения имеют мужской род: L 'Ebro, O Galligo, O Flumen, L'Alcanadre.

Местоимения

Как и в большинстве других окцитано-романских языков, в арагонском диалекте разделительный и местный падеж clitic местоимения, образованные от латинских inde и ibi: en / ne и bi / i / ie; в отличие от иберо-романтического стиля.

Такие местоимения присутствуют в большинстве основных романских языков (каталонский en и hi, окситанский ne и i, французский en и y и итальянский ne и ci / vi).

En / ne используется для:

  • Разделительных объектов: No n'he visto como aquello («Я ничего подобного не видел», буквально «Нет (этого) я видел подобное ').
  • Разделенные предметы: En fa tanto, de mal («Это так больно», буквально «(из-за этого) причиняет столько боли»)
  • Аблативы, места из какие движения происходят: Se'n va ra memoria («Память уходит», буквально «(прочь от [ума]) уходит память»)

Bi / hi / ie используется для:

  • Местных, где что-то имеет место: N'hi heba uno («Был один из них»), буквально «(Из них) был один»)
  • Аллативы, места, к которым движения идут или заканчиваются: Vés-be (' Иди туда (императив) ')

Литература

Арагонский язык не был написан до XII и XIII веков; истории, Razón feita d'amor, Libre dels tres reys d'orient и Vida de Santa María Egipcíaca датируются этим периодом; существует также арагонская версия Хроники Мореи, отличающаяся также своим содержание и написано в конце 14 века под названием Libro de los fechos et conquistas del Principado de la Morea.

Ранний современный период

С 1500 года испанский язык был культурным языком Арагона; многие арагонцы писали на испанском, а в 17 веке братья Аргенсола отправились в Кастилию, чтобы преподавать испанский язык. Арагонский стал популярным деревенским языком. В 17 веке начала появляться популярная литература на этом языке. На литературный конкурс в Уэске 1650 года арагонские стихи были представлены Матиасом Прадасом, Изабель де Родас и «Филено, монтаньес»., июль 2016 г. Отсутствует или пусто | title =()

Современная литература

В XIX и XX веках произошло возрождение арагонской литературы на нескольких диалектах. В 1844 году на альмудеварском (южном) диалекте был опубликован роман Браулио Фоса «Вида де Педро Сапуто». В 20-м веке были представлены комедии Доминго Мираля костюмеров и поэзия Веремундо Мендеса Коарасы, оба на языке хечо (западный) арагонский; поэзия Клето Торродельаса и популярные сочинения Тонона де Бальдомеры на диалекте Грауса (восточный) и рассказы костюмеров Арнала Каверо и Роман Хуаны Коскухуэлы «A Lueca», «Historyia d'una moceta d'o Semontano», также на южном диалекте.

Арагонский язык в современном образовании

Арагонский закон 1997 г. языков оговаривалось, что носители арагонского (и каталонского) языка имели право на преподавание на своей собственной язык. После этого в 1997/98 учебном году в школах начались уроки арагонского языка. Первоначально он преподавался как внеклассный, не подлежащий оценке добровольный предмет в четырех школах. Однако, хотя по закону школы могут выбрать использование арагонского языка в качестве языка обучения, по состоянию на 2013/14 учебный год не было зафиксировано случаев использования этого варианта в начальном или среднем образовании. Фактически, единственный текущий сценарий, в котором арагонский язык используется в качестве языка обучения, - это университетский курс арагонской филологии, который является необязательным, преподается в течение лета и до сих пор читается только на арагонском языке в некоторых лекциях.

Дошкольное образование

В дошкольном образовании учащиеся, родители которых хотят, чтобы их учили арагонскому языку, получают от 30 минут до одного часа уроков арагонского языка в неделю. В 2014/15 учебном году 262 ученика записались на уроки арагонского дошкольного образования.

Начальное школьное образование

В настоящее время предмет арагонского языка имеет полностью разработанную программу начального образования в Арагоне. Несмотря на это, в 2014/2015 учебном году в регионе было всего семь арагонских учителей как в дошкольном, так и в начальном образовании, и ни один из них не занимал постоянных должностей, в то время как количество учащихся начальных школ, получающих уроки арагонского языка, составляло 320.

См. Также

  • icon Языковой портал

Ссылки

Дополнительная литература

Внешние ссылки

Арагонское издание из Википедия, бесплатная энциклопедия
Список слов, относящихся к арагонскому языку, см. В Арагонском языке категория слов в Викисловарь, бесплатный словарь.
Викискладе есть средства массовой информации, относящиеся к арагонскому языку.
Последняя правка сделана 2021-06-11 23:21:37
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте