Арагонский | |
---|---|
арагонский | |
Произношение | Арагонское произношение: |
Уроженец | Испании |
Регион | Арагон ; северный и центральный Уэска и северный Сарагоса |
Этническая принадлежность | Арагонский язык |
Носители языка | 10 000–12 000 (активные носители). 30 000–50 000 (включая пассивных носителей) (2017) |
Языковая семья | индоевропейский
|
Ранняя форма | |
Система письма | Латинский (Арагонский алфавит) |
Официальный статус | |
Регулируется | Academia d'a Luenga Aragonesa |
Коды языков | |
ISO 639-1 | an |
ISO 639-2 | arg |
ISO 639-3 | arg |
Glottolog | arag1245 |
Linguasphere | 51-AAA-d |
Карта Арагон с диалектами северного Арагона в сером, синем и светло-оранжевом цветах | |
Арагонский (; aragonés на арагонском диалекте) - романский язык, на котором говорят в нескольких на диалектах около 12000 человек по состоянию на 2011 год в Пиренеях долинах Арагона, Испания, в основном в комарках в Сомонтано-де-Барбастро, Хасетания, Альто Гальего, Собрарбе и Рибагорса / Рибагорса. Это единственный современный язык, который сохранился от средневекового наварро-арагонского в форме, явно отличной от испанского.
. Исторически люди называли этот язык фабла («разговор» или «речь»).. Коренные арагонцы обычно обращаются к нему по названиям его местных диалектов, таких как cheso (из Valle de Hecho ) или patués (из Benasque Valley).
Арагонский, который развился в некоторых частях бассейна Эбро, восходят к Средневековью. Он распространился по Пиренеям в районы, где раньше говорили на языках, подобных баскскому. Королевство Арагон (образованное округами Арагон, Собрарбе и Рибагорза ) расширялось на юг от гор, вытесняя Мавры дальше на юг в Реконкисте и распространяют арагонский язык.
Объединение Каталонских округов и Королевства Арагон, которое образовало Корону Арагона XII века, не объединило языки две территории; каталанский продолжал говорить на востоке и наварро-арагонский на западе, границы размыты диалектной преемственностью. Арагонская Реконкиста на юге закончилась уступкой Мерсии Яковом I Арагонским Кастильскому королевству в качестве приданого для арагонской принцессы.
Самым известным сторонником арагонского языка был Йохан Феррандес д'Эредиа, Великий магистр рыцарей-госпитальеров в Родосе в конец 14 века. Он написал обширный каталог произведений на арагонском языке и перевел несколько произведений с греческого на арагонский (первый в средневековой Европе).
Распространение кастильского (испанского ), кастильское происхождение династии Трастамара и сходство между кастильским (испанским) и арагонским способствовал спаду последнего. Переломным моментом стала коронация в 15 веке кастильца Фердинанда I Арагонского, также известного как Фердинанд Антекера.
В начале 18 века, после поражения союзников Арагона в Войне за испанское наследство, Филипп V приказал запрет на использование арагонского языка в школах и установление кастильского (испанского ) в качестве единственного официального языка в Арагоне. Это было предписано в арагонских указах Новой Планты 1707 года.
В последнее время арагонский диалект в основном рассматривался как группа сельских диалектов испанского языка. Обязательное образование подорвало его и без того слабые позиции; например, ученики были наказаны за его использование. Однако переход Испании к демократии в 1978 ознаменовал начало литературных работ и исследований языка.
Арагонский диалект является родным языком арагонских горных хребтов Пиренеев, в комарках Сомонтано, Хасетании, Собрарбе и Рибагорсе. Города и поселки, в которых говорят на арагонском языке: Уэска , Граус, Монсон, Барбастро, Бьельса, Чистен, Фонц, Эхо, Эстадилья, Бенаске, Кампо, Сабиньяниго, Хака, План, Ансо, Айерб, Брото и Эль Градо.
На нем говорят как на втором языке жители Сарагосы, Уэски, Эхеа-де-лос-Кабальерос или Теруэль. Согласно недавним опросам, около 25 500 говорящих (2011 г.), включая говорящих, проживают за пределами родного региона. В 2017 г., по оценкам Генерального директората лингвистической политики Арагона, было от 10 000 до 12 000 активных носителей арагонского языка.
В 2009 г. (Закон 10/2009) признал «родным языком, оригинальным и историческим» Арагон. Язык получил несколько языковых прав, включая его использование в государственном управлении. Этот закон был отменен новым законом в 2013 г. (Закон 3/2013).
Арагонский язык имеет много общих исторических черт с каталонским. Некоторые из них являются консервативными, которые также присущи астурско-леонским языкам и галисийско-португальскому, где испанские новшества не распространились на соседние языки.
Передние | Центральные | Задние | |
---|---|---|---|
Закрытые | i | u | |
Средние | e | o | |
Открытые | a |
Губные | Стоматологические | Альвеолярный | Небный | Велар | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | m | n | ɲ | |||
Взрывной | глухой | p | t | t͡ʃ | k | |
звонкий | b | d | ɡ | |||
Фрикативный | f | θ | s | ʃ | ||
Приближенный | центральный | j | w | |||
боковой | l | ʎ | ||||
Лоскут | ɾ | |||||
Трель | r |
В 2010 году Academia de l'Aragonés (основанная в 2006 году) установила орфографический стандарт для модернизации средневековой орфографии и сделайте это более этимологическим. Новая орфография используется арагонской Википедией.
У арагонского языка было два орфографических стандарта:
В течение 16 века арагонцы морискос писали тексты aljamiado (романские тексты на арабском языке), возможно, из-за их неспособности писать на арабском. Язык в этих текстах представляет собой смесь арагонских и кастильских черт, и они являются одними из последних известных письменных примеров арагонского языка, на котором раньше говорили в центральном и южном Арагоне.
Звуки и особенности | Academia de l'Aragonés | Grafía de Uesca (1987) | Grafía SLA |
---|---|---|---|
/ a / | a | a | a |
/ b / | b, v согласно по латинской этимологии. Пример: bien, servicio, val, activo, cantaba, debant | b. Пример: bien, serbizio, bal, autibo, cantaba, debán | b, v согласно средневековой этимологии, as на каталонском и окситанском языках. Пример: bien, servício, val, activo, cantava, devant |
/ k / |
|
|
|
/ kw / | Если есть этимологический q, как в каталонском языке и немного в окситанском:
| cuкак в испанском. Пример: cuan, cuestión | Если есть этимологический q, как в каталонском, и немного в окситанском:
|
/ tʃ / | ch. Пример: chaminera, minchar, chusticia, cheografía | ch. Пример: chaminera, minchar, chustizia, cheografía |
|
/ d / | d | d | d |
/ e / | e | e | e |
/ f / | f | f | f |
/ ɡ / |
|
|
|
/ ɡw / |
|
|
|
Этимологический h. (после латинского переводится как безмолвный) | Написано согласно латинской этимологии. Пример: history, hibierno | Не написано. Пример: istoria, ibierno | Написано как на средневековом арагонском и каталонском. Пример: história, hivierno |
/ i / | i | i | i |
/ l / | l | l | l |
/ ʎ / | ll | ll | ll |
/ m / | m | m | m |
/ n / | n | n | n |
/ ɲ / | nyкак в средневековом арагонском и каталонском. Пример: anyada | ñкак в испанском. Пример: añada | nyкак в средневековом арагонском и каталонском. Ex : anyada |
/ o / | o | o | o |
/ p / | p | p | p |
/ ɾ / | r | r | r |
/ r / |
|
|
|
/ s / | s(al поэтому между двумя гласными, никогда не * ss) | s(также между двумя гласными, никогда * ss) | s(также между двумя гласными, никогда * ss) |
/ t / | t | t | t |
Этимологический финал -t. (молчит на современном арагонском диалекте) | Написано как в средневековом арагонском, каталонском и окситанском. Пример: sociedat, debant, chent | Не написано. Пример: soziedá, debán, chen | Написано как в средневековом арагонском, каталонском и окситанском. Пример: sociedat, devant, Genent |
/ u, w / | u | u | u |
/ jʃ / (восточные диалекты). / ʃ / ( Западные диалекты) | ixкак объединяющая графема для всех диалектов. Пример: baixo | x. Пример: baxo |
|
/ j / |
|
|
|
/ θ / |
. Пример: zona, Provenza, fetz, centro, servicio, realizar, verdatz | z. Ex : зона, Probenza, fez, zentro, serbizio, realizar, berdaz |
|
Выученные греко-римские слова | Ассимиляционные тенденции не записаны. Пример: диалектика, расширение и лексика | Ассимиляционные тенденции записаны. Пример: dialeuto, estensión, но lecsico | Не все ассимиляционные тенденции записаны. Пример: диалектика, расширение и лексика |
Знак ударения. (акцентированный гласный жирным шрифтом ) | Испанская модель, но с возможностью для окситонов не быть с акцентом. Пример:
| испанская модель. Пример:
| португальская, каталонская и окситанская модель. Пример:
|
Грамматика арагонского языка имеет много общего с окситанским и каталонским, но также и испанским.
Определенный артикль на арагонском диалекте претерпел изменения, связанные с диалектом, с определенными артиклями на старом арагонском диалекте, подобными их нынешним испанским эквивалентам. Есть две основные формы:
мужской | женский | |
---|---|---|
единственное | el | la |
множественное число | els / es | las / les |
Эти формы используются в восточных и некоторых центральных диалектах.
Мужской | Женский | |
---|---|---|
Единственный | lo / ro / o | la / ra / a |
Множественное число | los / ros / os | las / ras / as |
Эти формы используются в западных и некоторых центральных диалектах.
Соседние романские языки оказали влияние на арагонский диалект. Каталонский и окситанский языки оказали влияние на арагонский язык на протяжении многих лет. Начиная с 15 века, на арагонский язык больше всего повлиял испанский язык; он был принят во всем Арагоне как первый язык, ограничив арагонский северным регионом, окружающим Пиренеи. Французский также оказал влияние на арагонский язык; Итальянские заимствованные слова появились через другие языки (например, каталанский), а португальские слова - через испанский. Германские слова пришли с завоеванием региона германскими народами в пятом веке, и английский ввел в язык ряд новых слов.
Слова, входившие в латинское второе склонение, а также слова, которые присоединились к нему позже, обычно имеют мужской род:
Слова, входившие в латинское первое склонение, обычно имеют женский род:
Некоторые латинские существительные среднего рода во множественном числе присоединились к первому склонению как существительные женского рода единственного числа:
Слова, оканчивающиеся на -or женского рода:
Названия фруктовых деревьев обычно заканчиваются на -era (суффикс, образованный от латинского -ARIA) и обычно женского рода:
Род названий рек различается:
Как и в большинстве других окцитано-романских языков, в арагонском диалекте разделительный и местный падеж clitic местоимения, образованные от латинских inde и ibi: en / ne и bi / i / ie; в отличие от иберо-романтического стиля.
Такие местоимения присутствуют в большинстве основных романских языков (каталонский en и hi, окситанский ne и i, французский en и y и итальянский ne и ci / vi).
En / ne используется для:
Bi / hi / ie используется для:
Арагонский язык не был написан до XII и XIII веков; истории, Razón feita d'amor, Libre dels tres reys d'orient и Vida de Santa María Egipcíaca датируются этим периодом; существует также арагонская версия Хроники Мореи, отличающаяся также своим содержание и написано в конце 14 века под названием Libro de los fechos et conquistas del Principado de la Morea.
С 1500 года испанский язык был культурным языком Арагона; многие арагонцы писали на испанском, а в 17 веке братья Аргенсола отправились в Кастилию, чтобы преподавать испанский язык. Арагонский стал популярным деревенским языком. В 17 веке начала появляться популярная литература на этом языке. На литературный конкурс в Уэске 1650 года арагонские стихи были представлены Матиасом Прадасом, Изабель де Родас и «Филено, монтаньес»., июль 2016 г. Отсутствует или пусто | title =
()
В XIX и XX веках произошло возрождение арагонской литературы на нескольких диалектах. В 1844 году на альмудеварском (южном) диалекте был опубликован роман Браулио Фоса «Вида де Педро Сапуто». В 20-м веке были представлены комедии Доминго Мираля костюмеров и поэзия Веремундо Мендеса Коарасы, оба на языке хечо (западный) арагонский; поэзия Клето Торродельаса и популярные сочинения Тонона де Бальдомеры на диалекте Грауса (восточный) и рассказы костюмеров Арнала Каверо и Роман Хуаны Коскухуэлы «A Lueca», «Historyia d'una moceta d'o Semontano», также на южном диалекте.
Арагонский закон 1997 г. языков оговаривалось, что носители арагонского (и каталонского) языка имели право на преподавание на своей собственной язык. После этого в 1997/98 учебном году в школах начались уроки арагонского языка. Первоначально он преподавался как внеклассный, не подлежащий оценке добровольный предмет в четырех школах. Однако, хотя по закону школы могут выбрать использование арагонского языка в качестве языка обучения, по состоянию на 2013/14 учебный год не было зафиксировано случаев использования этого варианта в начальном или среднем образовании. Фактически, единственный текущий сценарий, в котором арагонский язык используется в качестве языка обучения, - это университетский курс арагонской филологии, который является необязательным, преподается в течение лета и до сих пор читается только на арагонском языке в некоторых лекциях.
В дошкольном образовании учащиеся, родители которых хотят, чтобы их учили арагонскому языку, получают от 30 минут до одного часа уроков арагонского языка в неделю. В 2014/15 учебном году 262 ученика записались на уроки арагонского дошкольного образования.
В настоящее время предмет арагонского языка имеет полностью разработанную программу начального образования в Арагоне. Несмотря на это, в 2014/2015 учебном году в регионе было всего семь арагонских учителей как в дошкольном, так и в начальном образовании, и ни один из них не занимал постоянных должностей, в то время как количество учащихся начальных школ, получающих уроки арагонского языка, составляло 320.
Арагонское издание из Википедия, бесплатная энциклопедия |
Список слов, относящихся к арагонскому языку, см. В Арагонском языке категория слов в Викисловарь, бесплатный словарь. |
Викискладе есть средства массовой информации, относящиеся к арагонскому языку. |