Псалом 118

редактировать
Псалом
Псалом 118
Псалом 117 Псалом 119
Psalms scroll.PNG Свиток Псалмов
КнигаПсалтырь
Еврейская часть БиблииКетувим
Порядок в еврейской части1
КатегорияСифрей Эмет
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в Христианская часть19

Псалом 118 - это 118-й псалом из Книги Псалмов, широко известный на английском языке по первому стиху в Версии короля Якова : «Благодарите Господа! Он добр, ибо вовек милость Его». Псалтырь - это третий раздел Еврейской Библии и книга христианского Ветхого Завета. В греческой Септуагинте версии Библии и в ее латинском переводе в Вульгате этот псалом является Псалом 117 в немного другой системе нумерации. На латыни он известен как «Confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius ». Его темы - благодарение Богу и упование на Бога, а не на человеческие силы.

Псалом является неотъемлемой частью еврейских, католических, англиканских и протестантских литургий.

Содержание
  • 1 Текст
    • 1.1 Версия короля Иакова
  • 2 Тема и структура
  • 3 Известные стихи
    • 3.1 Стих 5
    • 3.2 Стих 14
    • 3.3 Стих 22
    • 3.4 Стих 23
  • 4 Использует
    • 4.1 Иудаизм
    • 4.2 Новый Завет
    • 4.3 Католическая церковь
    • 4.4 Англиканство
    • 4.5 Музыка
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
Текст

Версия короля Якова

  1. Слава Господу! ибо он хорош: потому что милость его пребывает вовек.
  2. Пусть теперь Израиль скажет, что его милость пребывает вовек.
  3. Пусть теперь дом Аарона скажет, что его милость пребывает вовек
  4. Пусть теперь боящиеся Господа говорят, что милость Его пребывает вовек.
  5. В беде я воззвал к Господу: Господь ответил мне и поставил меня на большом месте.
  6. Господь на моей стороне; Я не буду бояться: что может сделать со мной человек?
  7. Господь принимает мою долю с теми, кто помогает мне; поэтому увижу я мое желание к ненавидящим меня.
  8. Лучше уповать на Господа, нежели уповать на человека.
  9. Лучше уповать на Господа, чем уповать на князей.
  10. Все народы окружили меня, но во имя Господь истреблю их.
  11. Они окружили меня; да, они окружили меня; но во имя Господа я истреблю их.
  12. Они окружили меня, как пчелы: они угасли, как терновый огонь, ибо во имя Господа Я хочу
  13. Ты навредил мне, чтобы я упал; но Господь помог мне.
  14. Господь - моя сила и песня, и Он стал моим спасением.
  15. Глас радости и спасения в шатрах праведников: десница Господа храбро действует.
  16. Десница Господа возвышается; десница Господа действует мужественно.
  17. Я не умру, но буду жить и возвещать дела Господа.
  18. Господь наказал меня до смерти, но не предал меня смерти.
  19. Отворяй мне врата правды: войду в них и восхвалю Господа:
  20. сей врата Господние, в которые войдут праведники.
  21. Я восхваляю Тебя : ибо ты услышал меня и стал моим спасением.
  22. Камень То, что строители отказались, сделалось главным камнем угла.
  23. Это сделал Господь; он дивен в наших глазах.
  24. Это день, который сотворил Господь; мы будем радоваться и радоваться этому.
  25. Спаси сейчас, умоляю Тебя, Господи: Господи, умоляю Тебя, пошли сейчас процветания.
  26. Благословен грядущий во имя Господа: мы благословили вас из дома Господня.
  27. Бог есть Господь, явивший нам свет: привяжите жертву веревками до рогов жертвенника.
  28. Ты Бог мой, и я восхваляю Тебя; Ты Бог мой, Я превознесу Тебя.
  29. Слава Господу; ибо он хорош: ибо его милость пребывает вовек.
Тема и структура
Скеппсброн 6, Стокгольм, надпись

Этот псалом сосредоточен на Боге, в движении, которое выражает благодарность, восхищение, радость и хвала. В версии короля Якова Господь упоминается в каждом стихе. Псалом - один из так называемых египетских Халлель.

Известные стихи

Стих 5

В беде я воззвал к Господу;
Господь ответил мне и поставил меня на широкое место.

Стих 14

Господь - моя сила и песня,
И Он стал моим спасением.

Эти слова параллельны в Песне Моисея (Исход 15: 2 ) и используются пророком Исайей в Исаии 12: 2.

Стих 22

Камень, который отвергли строители
Стал главным краеугольным камнем.

Стих 23

Это было делом Господа;
Это чудесно в наших глазах.
Использует

Иудаизм

Тошер Ребе из Монреаля, Квебека, Канада, встряхивая Четыре вида во время Суккот во время молитвы Халлель.

Этот 118-й псалом является последним в серии египетского аллеля. Его полностью читают в дни чтения аллеля. Последние десять стихов даже читаются дважды.

  • Это один из шести псалмов (113-118), из которых Hallel составлен. Во все дни, когда читается Халлель, этот псалом читается полностью, причем последние десять стихов читаются по два раза каждый.
  • Стих 1 читается некоторыми из следующих Псалом 126, предшествующих Биркат Хамазон.
  • Стих 5 читается до Шофара дуновения Рош ха-Шана.
  • Стихи 5-9 являются частью Ташлих.
  • Стих 24 может быть источником израильской песни Hava Nagila.
  • Стих 25 является частью длинного Таханун, который читается по понедельникам и четвергам.

Новый Завет Псалом 118: 23, цитируемый на английском языке Государь : A DNO 'FACTU' EST ISTUD ET EST MIRAB 'IN OCULIS NRS

Части этого псалма цитировались Иисусом и авторами Нового Завета.

«Благословен грядущий во имя Господа!»

Католическая Церковь

Этот псалом был выбран святым Бенедиктом около 530 года в качестве третьего псалма во время торжественной службы воскресных похвал (Правило святого Бенедикта, глава XI10).

Псалом 118 (117) теперь читается в Литургии Часов каждое воскресенье первой и третьей недель в канцелярии Секста.

Англиканство

отрывок из стиха 23 начертан на нескольких английских монетах, причем Текст Вульгаты : a Domino factum est istud hoc est mirabile in oculis nostris. Говорят, что после вступления на престол Елизавета I из Англии произнесла тот же самый стих, также на латыни, который цитируется в Новом Завете: A Domino factum est illud et est mirabile in oculis nostris.

Стихи 8 и 9 примечательны как центральные стихи Протестантской Библии (например, Библия короля Иакова ).

Музыка

Псалом 118 (117) был положен на музыку различными композиторами, включая motet и all Heiden (BWV 230) Иоганна Себастьяна Баха.

Ссылки
Внешние ссылки
На Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Псалом 118.
Викиисточник содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: Псалом 118
Последняя правка сделана 2021-06-02 09:17:27
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте