Еврейская и израильская музыка |
---|
Религиозный |
Светский |
Израиль |
Пийютим |
Танец |
Музыка для праздников |
|
L'Shana Haba'ah B'Yerushalayim ( иврит : לשנה הבאה בירושלים), букв. «В следующем году в Иерусалиме » - это фраза, которую часто поют в конце пасхального седера и в конце службы Нила в Йом Киппур. Его использование во время Пасхи было впервые зарегистрировано Исааком Тирнау в его книге 15 века н.э., в которой каталогизируется Минхаггим различных общин ашкенази.
L'Shana Haba'ah вызывает общую тему в еврейской культуре - желание вернуться в восстановленный Иерусалим, и комментаторы предположили, что это служит напоминанием об опыте жизни в изгнании.
Евреи, живущие в диаспоре, молятся «В следующем году в Иерусалиме!» каждый год в конце Пасхи и Йом Кипур. После разрушения еврейского храма надежда на его восстановление стала центральным компонентом еврейского религиозного сознания и наиболее распространенным способом выражения надежды религиозных евреев на будущее искупление. Перевернутая фраза (« בירושלים לשנה הבאה ») встречается в стихотворении 10-го века Джозефа Ибн Абитура «Аамир Мистаттер», которое встречается в Каирской Генизе и встречается во многих ашкеназских махзорах как молитва в Шаббат перед Пасхой. В стихотворении Исаака ибн Гийята « Едидеха ме-Эмеш» содержится фраза в ее более распространенной формулировке (« לשנה הבאה בירושלים »). Исаак Тирнау в 15 веке нашей эры был первым, кто написал эту фразу во время Пасхи. Фаза не найден в работах, таких как Tanakh, в Талмуде или любой из Haggadot в Ришоним период, таких как Раши и Рабейну Тама.
Талмуд изобилует заявлениями, подтверждающими высший религиозный статус Святой Земли, обязанность евреев жить там и уверенность в конечном коллективном возвращении еврейского народа.
Еврейская вера утверждает, что, хотя Храм в Иерусалиме был разрушен дважды, он будет восстановлен в третий раз, что знаменует начало мессианской эры и сбора изгнанников. Некоторые еврейские ритуалы выражают желание стать свидетелями этих событий, выраженное во фразе L'Shana Haba'ah B'Yerushalayim («В следующем году в Иерусалиме»). Например, пасхальный седер завершается молитвой Л'Шана Хабаа бе-Йерушалаим, а пятая и последняя молитвенная служба Йом Кипур, Неила, завершается звуком в шофар и чтением Л'Шана Хабаа. Б'Иерушалаим. В Израиле евреи часто добавляют к фразе дополнительное слово: L'Shana Haba'ah B'Yerushalayim habnuyah («В следующем году в восстановленном Иерусалиме»).
Росс предположил, что чтение L'Shana Haba'ah служит напоминанием о личном опыте изгнания, что «нам нужно примириться, чтобы действительно быть в Иерусалиме, городе, название которого предполагает мир ( шалом) и завершенность ( шалеим). ". Берг также предположил, что чтение L'Shana Haba'ah «объединяет евреев как народ», потому что это напоминание об общем опыте жизни в изгнании, и некоторые ученые отметили, что цель чтения L 'Шана Хабаа в конце молитвы Нейла в Йом Киппур должна выразить «наше глубокое желание воссоединиться с Шехиной в восстановленном Йерушалаиме ». Досик также предположил, что L'Shana Haba'ah является одновременно молитвой «о прекращении изгнания и возвращении в Землю Израиля», а также «молитвой об окончательном искуплении, о мире и совершенстве для всего мира».