История эсперанто

редактировать

Файл: WIKITONGUES - Джоши говорит на эсперанто.webm Воспроизвести медиа Говорящий на эсперанто, записанный в США для Wikitongues.

Л. Л. Заменгоф разработал эсперанто в 1870-80-х годах и опубликовал первую публикацию об этом, Unua Libro, в 1887 году. С тех пор количество говорящих на эсперанто постепенно росло. хотя он не получил особой поддержки со стороны правительств и международных организаций, а иногда запрещался или подавлялся иным образом.

Содержание
  • 1 Стандартизованный идиш
  • 2 Разработка языка перед публикацией
  • 3 Unua Libro к Булонской декларации (1887–1905)
  • 4 Булонская декларация до настоящего времени (1905 г. - настоящее время)
  • 5 Эволюция языка
  • 6 Диалекты, проекты реформ и производные языки
  • 7 Хронология эсперанто
  • 8 Ссылки
  • 9 Библиография
  • 10 Дополнительная литература
Стандартизированный идиш

Примерно в 1880 году, находясь в Москве и примерно одновременно с работой над эсперанто, Заменгоф предпринял неудачную попытку стандартизировать идиш на основе своего родного белостокского (северо-восточного) диалекта в качестве языка, объединяющего евреев Российская империя. Он даже использовал латинский алфавит с буквами ć, h́, ś, ź (такие же, как в ранних черновиках эсперанто, позже ĉ, ĥ, ŝ, ĵ) и ě для schwa. Однако он пришел к выводу, что у такого проекта нет будущего, и отказался от него, посвятив себя эсперанто как языку, объединяющему все человечество. Пол Векслер предположил, что эсперанто не является произвольной подстановкой основных европейских языков, но латинское релексирование идиша, родного языка его основателя. Эта модель обычно не поддерживается ведущими лингвистами.

Развитие языка до публикации

Позднее Заменгоф скажет, что мечтал о мировом языке с детства. Сначала он думал о возрождении латыни, но, изучив его в школе, решил, что это слишком сложно, чтобы быть обычным средством международного общения. Когда он выучил английский, он понял, что спряжения глаголов не нужны, и что грамматические системы могут быть намного проще, чем он ожидал. У него все еще были проблемы с запоминанием большого словарного запаса, пока он не заметил два русских знака с надписью Швейцарская (švejtsarskaja, домик носильщика - от швейцарского, швейцар) и Кондитерская (кондитерская, кондитерская - от кондитер konditer, кондитер). Затем он понял, что разумное использование аффиксов может значительно уменьшить количество корневых слов, необходимых для общения. Он решил взять свой словарный запас из романского и германского, языков, которые наиболее широко преподаются в школах по всему миру и поэтому будут узнаваемы для большинства людей.

Заменгоф преподавал раннюю версию языка своим одноклассникам. Затем в течение нескольких лет он работал над переводами и стихами, чтобы усовершенствовать свое творение. В 1895 году он писал: «Я шесть лет работал над совершенствованием и тестированием языка, хотя в 1878 году мне казалось, что он уже полностью готов». Когда он был готов к публикации, царские цензоры этого не допустили. Загнанный в тупик, он тратил время на перевод таких произведений, как Библия и Шекспир. Эта вынужденная задержка привела к постоянному улучшению. В июле 1887 года он опубликовал свою Unua Libro (Первая книга), которая представляла собой базовое введение в язык. По сути, это был тот язык, на котором сегодня говорят.

Унуа Либро к Булонской декларации (1887–1905)

Унуа Либро было опубликовано в 1887 году. Сначала движение больше всего разрасталось в Российской империи и Восточной Европе, но вскоре распространилось на Западную Европу. и далее: в Аргентину в 1889 г.; в Канаду в 1901 году; в Алжир, Чили, Японию, Мексику и Перу в 1903 г.; в Тунис в 1904 году; и в Австралию, США, Гвинею, Индокитай, Новую Зеландию, Тонкин и Уругвай в 1905 году.

В первые годы своего существования эсперанто использовался в основном в публикациях Заменгофа и первых последователей, таких как Антони Грабовски, в обширной переписке (в настоящее время утерянной) в журнале La Esperantisto, издаваемом с 1889 по 1895 год и лишь изредка при личных встречах.

В 1894 году под давлением Вильгельма Тромпетера, издателя журнала La Esperantisto, и некоторых других ведущих пользователей, Заменгоф неохотно выступил с радикальной реформой, за которую проголосовали читатели. Он предложил сократить алфавит до 22 букв (за счет исключения акцентированных букв и большей части их звуков), заменить множественное число на -i, использовать позиционный винительный падеж вместо окончания -n, удалить различие между прилагательными и наречиями, сокращение количества причастий с шести до двух и замена таблицы корреляторов более латинскими словами или фразами. Эти реформы были отвергнуты подавляющим большинством, но некоторые были подхвачены в последующих реформах (например, Идо ) и критике языка. В следующее десятилетие эсперанто распространился в Западной Европе, особенно во Франции. К 1905 г. издавалось уже 27 журналов (Auld 1988).

В 1904 году состоялась небольшая международная конференция, которая привела к первому всемирному конгрессу в августе 1905 года в Булонь-сюр-Мер, Франция. На эсперанто присутствовало 688 человек из 20 национальностей. На этом конгрессе Заменгоф официально отказался от руководства движением эсперанто, поскольку он не хотел, чтобы личные предубеждения против него самого (или антисемитизм ) препятствовали развитию языка. Он предложил декларацию об основополагающих принципах эсперанто-движения, которую поддержали участники конгресса.

Булонская декларация по настоящее время (с 1905 г. по настоящее время)

Всемирные конгрессы проводятся ежегодно с 1905 г., за исключением периода двух мировых войн.

Автономная территория Нейтральный Мореснет, между Бельгией и Германией, имела значительную долю эсперанто-говорящих среди ее небольшого и многоэтнического населения. Было предложение сделать эсперанто своим официальным языком. В 1908 году он был в конечном итоге принят наряду с голландским, немецким и французским.

. В начале 1920-х годов, казалось, появилась прекрасная возможность для эсперанто, когда Делегация Ирана в Лиге Наций предложила принять его для использования в международных отношениях после доклада Нитобе Иназо, официального делегата Лиги Наций на 13-м заседании. Всемирный конгресс эсперанто в Праге. Десять делегатов приняли предложение с одним голосом против французского делегата Габриэля Аното, который воспользовался правом вето Совета Франции, чтобы подавить все попытки Лиги признать эсперанто, начиная с первого голосования 18 декабря 1920 г. и продолжится в течение следующих трех лет. Ханото не нравилось, что французский язык терял свои позиции международного языка, и он видел в эсперанто угрозу. Однако два года спустя Лига рекомендовала своим государствам-членам включить эсперанто в свои учебные программы. Французы в ответ запретили все обучение на эсперанто во французских школах и университетах. Французское министерство просвещения заявило, что принятие эсперанто будет означать, что «французский и английский языки исчезнут и мировые литературные стандарты будут понижены». Тем не менее, многие считают 1920-е годы расцветом эсперанто-движения.

В 1941 году Советский Союз начал массовые аресты, депортации и убийства многих эсперантистов и их родственников из страха перед антинациональным движением, но это было прервано вторжением нацистов.

Гитлер писал в Майн Кампф, что эсперанто был создан как универсальный язык для объединения еврейской диаспоры. Создание свободной от евреев было недостаточно, чтобы успокоить нацистов. Во время Второй мировой войны в немецких лагерях для военнопленных преподавание эсперанто было запрещено. Эсперантистам иногда удавалось обойти запрет, убеждая охранников в том, что они преподают итальянский язык, язык ближайшего союзника Германии.

Страница советского календаря на 22 октября 1935 года, включая эсперанто октобро среди других переводов.

В первые годы Советского Союза эсперанто получил определенную государственную поддержку и официально признан Возникла Советская ассоциация эсперанто. Однако в 1937 году Сталин изменил эту политику, и использование эсперанто было фактически запрещено до 1956 года. Хотя сам по себе эсперанто не был достаточной причиной для казни, его использование распространилось среди евреев и профсоюзных деятелей и поощряло контакты с иностранцами.

Фашистская Италия, с другой стороны, предприняла некоторые усилия по продвижению туризма в Италии с помощью листовок на эсперанто и оценила сходство итальянского и эсперанто.

Правые правительства Португалии преследовали язык с 1936 года до Революции гвоздик 1974 года. После гражданской войны в Испании, франкистская Испания расправился с анархистами и каталонскими националистами, среди которых разговоры на эсперанто были довольно распространены; но в 1950-х годах к движению эсперанто снова начали относиться терпимо, и Франсиско Франко принял почетное покровительство.

Холодная война, особенно в 1950-х и 1960-х годах., также подавили движение эсперанто, поскольку обе стороны опасались, что эсперанто может быть использован для вражеской пропаганды. Однако в 1970-х годах язык пережил своего рода возрождение и распространился по новым частям мира, например, в 1975 году его популярность резко возросла в Иране. К 1991 году африканских эсперантистов было достаточно, чтобы провести панафриканский конгресс. Язык продолжает распространяться, хотя официально он не признан ни одной страной и лишь в некоторых из них входит в государственную образовательную программу.

Развитие языка

Булонская декларация [1] (1905) ограничила внесение изменений в эсперанто. В этой декларации, среди прочего, говорилось, что основой языка должен оставаться Fundamento de Esperanto («Фонд эсперанто», группа ранних работ Заменгофа), который должен иметь обязательную силу навсегда: никто не имеет права вносить изменения к нему. Декларация также позволяет выражать новые концепции так, как оратор считает нужным, но рекомендует делать это в соответствии с первоначальным стилем.

Многие эсперантисты считают, что это заявление о стабилизации языка является основной причиной того, что сообщество говорящих на эсперанто выросло за пределы уровня, достигнутого другими искусственными языками, и развило процветающую культуру. Другим искусственно созданным языкам мешает развитие стабильного говорящего сообщества из-за постоянной работы. Кроме того, многие разработчики сконструированных языков относились к своему творчеству как собственник и старались помешать другим вносить свой вклад в язык. Одним из таких в конечном итоге катастрофических случаев был случай Шлейера Волапюк. Напротив, Заменгоф заявил, что «эсперанто принадлежит эсперантистам», и отошел на задний план после того, как язык был опубликован, что позволило другим принять участие в раннем развитии языка.

Грамматическое описание в самых ранних книгах было несколько расплывчатым, поэтому консенсус относительно использования (под влиянием ответов Заменгофа на некоторые вопросы) со временем развился в рамках, установленных первоначальным планом (Auld 1988). Даже до Булонской декларации язык был на удивление стабильным; только один набор лексических изменений был внесен в первый год после публикации, а именно изменение «когда», «тогда», «никогда», «иногда», «всегда» с kian, tian, nenian, ian, ĉian на kiam, tiam, neniam и т. д., чтобы избежать путаницы с винительными формами kia «какой вид», tia «тот тип» и т. д. Таким образом, эсперанто достиг стабильности структуры и грамматики, подобной той, которая присуща естественным языкам в силу своего родного языка. ораторов и установленных корпусов литературы. Эсперанто можно было выучить, не отвлекаясь от него. Изменения могли происходить и происходили в языке, но только за счет широкой народной поддержки; не было центральной власти, производящей произвольные изменения, как это произошло с волапюком и некоторыми другими языками.

Современное использование эсперанто может фактически отличаться от того, что было первоначально описано в Fundamento, хотя различия в основном семантические (включая изменение значения слов), а не грамматические или фонологические. Перевод фразы «Мне нравится этот» в примерах фраз в основной статье Эсперанто является показательным примером. Согласно Fundamento, Mi ŝatas ĉi tiun на самом деле означало «Я уважаю этого». Традиционное употребление - Tiu ĉi plaĉas al mi (буквально «это мне нравится»), что отражает формулировку большинства европейских языков (французский celui-ci me plaît, испанский éste me gusta, русский это мне нравится [eto mnye нравится], нем. Das gefällt mir, итал. mi piace). Однако оригинальный Ĉi tiu plaĉas al mi по-прежнему широко используется.

Для более поздних изменений языка см. Современная эволюция эсперанто.

Диалекты, проекты реформ и производные языки

Эсперанто не разделился на региональные диалекты через использование естественного языка. Это может быть связано с тем, что это язык повседневного общения лишь небольшого меньшинства его носителей. Однако, по крайней мере, три других фактора работают против диалектов, а именно центростремительная сила Fundamento, объединяющее влияние Plena Vortaro и его преемников, которые служили примером использования из произведений Заменгофа и ведущих писателей, и транснациональные амбиции самого речевого сообщества.. Сленг и жаргон в некоторой степени развились, но такие особенности мешают универсальному общению - весь смысл эсперанто - и поэтому обычно избегают.

Однако в начале ХХ века было предложено множество проектов реформ. Почти все эти эсперантиды были мертворожденными, но самый первый, Идо («потомок»), имел значительный успех в течение нескольких лет. Идо был предложен делегацией по принятию международного вспомогательного языка в Париже в октябре 1907 года. Его основные реформы заключались в введении алфавита, семантики и некоторые грамматические особенности в более близком соответствии с романскими языками, а также удаление прилагательного и винительного падежа, за исключением случаев, когда это необходимо. Сначала ряд ведущих эсперантистов поддержали проект Идо, но движение застопорилось и пошло на спад, сначала из-за случайной смерти одного из его основных сторонников, а затем, когда люди предложили дальнейшие изменения, и количество нынешних спикеров оценивается. от 250 до 5000. Тем не менее, Идо оказался богатым источником лексики эсперанто.

Некоторые более целенаправленные проекты реформ, затрагивающие только определенные особенности языка, приобрели несколько сторонников. Одним из них является риизм, который изменяет язык, чтобы включить несексистский язык и гендерно-нейтральные местоимения. Однако большинство этих проектов относятся к отдельным национальностям (например, риизм англоговорящих), и единственными изменениями, которые получили признание в сообществе эсперанто, были незначительные и постепенные реформы, идущие снизу вверх, которые обсуждались в последнем разделе.

Эсперанто повлиял или вдохновил на несколько более поздних конкурирующих языковых проектов, таких как Occidental (1922) и Novial (1928). По популярности они всегда сильно отставали от эсперанто. Напротив, Interlingua (1951) значительно превзошел Идо по популярности. Однако эсперанто мало или совсем не влияет на него.

Хронология эсперанто
  • 1859: L. Л. Заменгоф, создатель эсперанто, родился в Белостоке, Россия (ныне Польша).
  • 1873: Семья Заменгоф переезжает в Варшаву.
  • 1878 : Заменгоф празднует завершение своего универсального языкового проекта Lingwe Uniwersala вместе со школьными друзьями
  • 1879: Заменгоф посещает медицинскую школу в Москве. Его отец сжигает его языковой проект, пока его нет. Между тем Шлейер публикует очерк Волапюк, первого созданного международного вспомогательного языка для приобретения нескольких носителей. Многие клубы Волапюка позже перейдут на эсперанто.
  • 1881: Заменгоф возвращается в Варшаву, чтобы продолжить обучение в медицинской школе, и начинает воссоздавать свой проект.
  • 1887: Заменгоф женится. В июле при финансовой помощи жены он издает Unua Libro, первое издание на русском языке, знакомящее с эсперанто. Польский, немецкий и французский переводы публикуются позже в том же году.
  • 1888: Лев Толстой становится одним из первых его сторонников. Заменгоф издает Dua Libro, а также первое англоязычное издание Unua Libro, которое, как оказалось, содержит ошибки.
  • 1889: Второе англоязычное издание Unua Libro опубликовано в январе, переведено Ричардом Х. Геогхеганом и становится стандартным английским переводом. Генри Филлипс-младший из Американского философского общества также переводит Unua Libro на английский язык. Первый том La Esperantisto выходит в сентябре. Язык начинает называться эсперанто.
  • 1894: Заменгоф, реагируя на давление, ставит на голосование радикальную реформу, но подавляющее большинство отвергает ее. Эту версию эсперанто часто называют эсперанто 1894.
  • 1895: La Esperantisto прекращает публикацию. Lingvo Internacia начинает публикацию в декабре.
  • 1901: Заменгоф публикует свои идеи универсальной религии, основанные на философии Гиллеля Старшего.
  • 1905: «Основы эсперанто» публикуются весной. Первый Всемирный конгресс эсперанто проводится в Булонь-сюр-Мер с 688 участниками и полностью на эсперанто. Булонская декларация разработана и ратифицирована на конгрессе.
  • 1906: Второй Всемирный конгресс эсперанто проходит в Женеве, Швейцария, 1200 участников. La Revuo начинает публикацию.
  • 1907: Двенадцать членов британского парламента номинируют Заменгофа на Нобелевскую премию мира. Ĉekbanko Esperantista (Эсперантистский расчетный банк) основан в Лондоне с использованием spesmilo, вспомогательной эсперанто-валюты, основанной на золотом стандарте. Комитет, организованный Луи Кутюра в Париже, предлагает проект реформы Идо, который обеспечивает значительную конкуренцию эсперанто до Первой мировой войны.
  • 1908: Универсальная ассоциация эсперанто основана Гектором Ходлером, 19-летним швейцарским эсперантистом.
  • 1909: Международная ассоциация эсперантистов-железнодорожников основана в Барселоне.
  • 1910-е: эсперанто - это преподавал в государственных школах Китайской Республики, Самоса и Македонии.
  • 1910 г.: 42 члена французского парламента выдвигают Заменгофа на соискание Нобелевской премии мира
  • 1914 г.: Lingvo Internacia и La Revuo прекращают выпуск.
  • 1917: Заменгоф умирает во время Первой мировой войны
  • 1920: Первый эсперанто-журнал для слепых, Aŭroro, начинает издаваться в тогдашней - Чехословакии.. Он все еще издается.
  • 1921: Французская академия наук рекомендует использовать эсперанто для международного научного общения.
  • 1922: эсперанто запрещен во французских школах.
  • 1924: Лига Наций рекомендует государствам-членам использовать эсперанто в качестве вспомогательного языка.
  • 1920-е годы: Офисы Министерства образования Бразилии используют эсперанто для международной переписки. Лу Синь, основоположник современной китайской литературы, становится сторонником эсперанто. Монтегю К. Батлер первым воспитал детей, говорящих на эсперанто.
  • 1933/34: Реорганизация международного (нейтрального) эсперанто-движения под названием UEA.
  • 1934: Энциклопедия эсперанто, впервые опубликованная в Будапеште.
  • 1935: Калочай и Варингайн публикуют влиятельную Plena Gramatiko de Esperanto (Полная грамматика эсперанто Эсперанто). Эсперанто и другие запланированные языки де-факто запрещены в нацистской Германии в мае.
  • 1936: Все эсперанто-организации в нацистской Германии запрещены в июне на основании запрета UEA и SAT Генрих Гиммлер в июне.
  • 1937: Лидеры эсперанто-организации в Советском Союзе арестованы; Деятельность на эсперанто становится невозможной.
  • 1938: Основана Всемирная молодежная организация эсперанто TEJO.
  • 1939–1945: Во время Второй мировой войны многие страны оккупированы Германией и Советский Союз, где организации эсперанто часто были запрещены или деятельность эсперанто ограничивалась другими способами.
  • 1948: Ассоциация железнодорожников была переименована в Internacia Fervojista Esperanto-Federacio (Международная федерация эсперанто железнодорожников). способствовать использованию эсперанто в управлении железными дорогами мира (пока что Евразии).
  • 1954: ЮНЕСКО устанавливает консультативные отношения с Universal Esperanto Association.
  • 1966: В Аргентине запускается предшественник Pasporta Servo. Pasporta Servo - это глобальная сеть говорящих на эсперанто, которые принимают эсперантистов, путешествующих по своим странам.
  • 1967: Иштван Немере основывает Renkontiĝo de Esperanto-Familioj, первую организацию для семей, говорящих на эсперанто.
  • 1975: Движение эсперанто распространяется в Иране, три тысячи человек изучают язык в Тегеране.
  • 1980: Internacia Junulara Kongreso (Международный молодежный конгресс) в Рауме, Финляндия ратифицировать Манифест Раумы, выражающий мнение многих участников движения эсперанто о том, что эсперанто является самоцелью.
  • 1985: ЮНЕСКО призывает государства-члены ООН включить эсперанто в свои школьные программы.
  • 1987: 6000 эсперантистов присутствуют на 72-м Всемирном конгрессе эсперанто в Варшаве, посвященном столетию эсперанто.
  • 1991: первый панафриканский эсперанто Конференция проходит в Ломе, Того.
  • 1992: PEN International принимает секцию эсперанто.
  • 1999: The Esperanto poe t Уильям Олд номинирован на Нобелевскую премию по литературе.
  • 2001: запускается проект Vikipedio (Esperanto Wikipedia ), в результате первая общая энциклопедия, написанная искусственным языком. Сейчас это один из самых популярных веб-сайтов на эсперанто.
  • 2004: Партия Европа – Демократия – Эсперанто (E ° D ° E °) участвует в выборах в Европейский парламент во Франции, чтобы сделать эсперанто вторым языком всех стран-членов ЕС, набрав 0,15% голосов.
  • 2007: Израиль выпускает марку в ознаменование 120-летия Эсперанто (1887–2007). Изображение Заменгофа оформлено в тексте, описывающем его жизнь, воспроизведенном из статьи в Википедии об эсперанто. В углу вкладки показан флаг движения эсперанто.
  • 2009: Сенат Бразилии принял закон, который сделает эсперанто необязательной частью учебной программы в его состоянии. школы. По состоянию на 2010 год законопроект еще не принят Палатой депутатов.
  • 2015: 100-й Всемирный конгресс эсперанто проходит в Лилле, Франция. Duolingo запускает свою программу эсперанто.
  • 2017: Amikumu официально запущен, соединяя эсперантистов с другими местными эсперантистами во всем мире.
Ссылки
Библиография
Дополнительная литература
Последняя правка сделана 2021-05-23 13:47:05
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте