Алеманнский язык | |
---|---|
Алеманский язык | |
Алеманниш | |
Произношение | ( слушайте ) |
Уроженец | Швейцарии : вся немецкоязычная часть, за исключением города Самнаун.. Германия : большая часть Баден-Вюртемберга и Баварская Швабия.. Австрия : Форарльберг и некоторые части Тироля.. Лихтенштейн : вся страна.. Франция : большая часть Эльзаса.. Италия : некоторые части Валле-д'Аоста и север Пьемонт. США : амиши в округах Адамс и Аллен, Индиана. Венесуэла : Алеман Колоньеро |
Носители языка | 7 162 000 (2004–2012) |
Языковая семья | индоевропейская |
система письма | латинская, исторически Старейшина Futhark |
Коды языков | |
ISO 639-2 | gsw |
ISO 639-3 | По-разному:. gct – Colonia Tovar. gsw – Швейцарский немецкий и эльзасский. swg – швабский. wae – Walser |
Glottolog | alem1243 |
IETF | gsw |
Синий цвет указывает на традиционную ареал распространения западных Верхнегерманских (= Алеманнские) диалекты. | |
Alemannic или редко Alemannish (Alemannisch, произносится ), представляет собой группу диалектов из верхненемецкого ветви германской языковой семьи. Название происходит от древнегерманской племенной конфедерации, известной как алеманн.
На алеманских диалектах говорят примерно десять миллионов человек в нескольких странах:
Алеманнский диалект включает диалектный континуум, от Высшего Алеманнского на гористом юге говорят на швабском на относительно плоском севере, с более характерными чертами стандартного немецкого, чем дальше на север.
В Германии и других европейских странах рамки abstand и ausbau language используются для определения того, что такое язык, а какой диалект. В соответствии с этой структурой алеманнские формы немецкого языка образуют диалектный континуум и явно являются диалектами. Некоторые лингвисты и организации, которые проводят различие между языками и диалектами прежде всего на основании взаимной понятности, например SIL International и ЮНЕСКО описывает алеманнский как один из нескольких независимых языков. ISO 639-3 различает четыре языка: gsw (швейцарский немецкий ), swg (швабский немецкий ), wae (Walser German ) и gct (Алеман Колоньеро, на нем говорят с 1843 года в Венесуэле ).
Стандартный немецкий используется в письменной форме и устно в формальном контексте во всех алеманоязычных регионах (за исключением Эльзаса, где французский или Используется эльзасский диалект алеманнского языка).
Алеманнский язык включает следующие варианты:
Алеманские диалекты Швейцарии часто называют швейцарским немецким или швицердютчем.
Самые старые известные тексты на алеманнском языке - это краткие старейшие Футарк надписи, датируемые шестым веком (Bülach fibula, Pforzen пряжка, малоберцовая кость Нордендорфа ). В древневерхненемецкий период первые связные тексты записаны в Св. Галльское аббатство, среди них восьмой век Патерностер,
Ввиду важности каролингов аббатств св. Галл и остров Райхенау, значительная часть древневерхненемецкого корпуса имеет алеманнские черты. Алеманнский средневерхненемецкий менее заметен, несмотря на Codex Manesse, составленный Йоханнесом Хадлаубом из Цюриха. Возникновение Старой Швейцарской Конфедерации в четырнадцатом веке привело к созданию алеманнских швейцарских хроник. Перевод Библии Хулдриха Цвингли 1520-х годов (1531 Библия Фрошауэра ) был в алеманнском варианте раннего современного верхненемецкого. С семнадцатого века письменный алеманский язык был вытеснен стандартным немецким, который возник из раннего современного верхненемецкого языка шестнадцатого века, в частности, после перевода Библии Мартина Лютера 1520-х годов.. В редакции Библии Фрошауэра 1665 года были удалены алеманнские элементы, приближаясь к языку, который использовал Лютер. По этой причине не появилось никакого обязательного орфографического стандарта для написания современного алеманнского языка, и используемые орфографии обычно представляют собой компромисс между точным фонологическим обозначением и близостью к знакомой Стандартной немецкой орфографии (в частности, для заимствованных слов).
Иоганн Петер Хебель опубликовал свой Allemannische Gedichte в 1803 году. Швейцарские авторы часто сознательно используют гельветизмы в стандартном немецком языке, особенно Иеремиас Готтхельф в своих романах, действие которых происходит в Эмменталь, Фридрих Глаузер в его детективных рассказах, а позднее Тим Крон в его Quatemberkinder.
английский. (стандартный немецкий) | нижний швабский | Эльзасский. Нижний Высокий Эльзас | Allgäuerisch | Нижний. Markgräflerland | Верхний Швабский | Восточно-швейцарский немецкий | Западно-швейцарский немецкий | Sensler |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
I am. (ich bin) | I ben | Ìch bì | I bi | Ich bi | I bee | I bi | I (g) bi [ɪɡ̊ b̥ɪ] | I bü / bi |
вы (sg.). (du bist) | du bisch | dü bìsch | du bisch | du bisch | d (o) u bisch | du bisch | du bisch [d̥ʊ bɪʒ̊] | du büsch / bisch |
он. (er ist) | er isch | är ìsch | är isch | ä r isch | är isch | är isch | är isch [æɾ ɪʒ̊] | är isch |
она. (sie ist) | sia isch | sa ìsch | sia isch | sie isch | si isch | si isch | si isch [sɪ ɪʒ̊] | sia isch |
это. (es ist) | es isch | äs ìsch | как isch | как isch | äs isch | äs isch | как isch [æz̊ (əʒ̊) ɪʒ̊] | как isch |
мы. (wir sind) | mr sen (d) | mìr sìn | mir send / sönd | mir sin | mr send | m (i) r send / sön / sinn | mir sy [mɪɾ si] | wier sy |
вы (pl.) равны. (ihr seid) | ihr sen (d) | ìhr sìn | ihr send | ihr sin | ihr send | i (i) r sönd / sind | dir syt [d̥ɪɾ sit] | ier syt |
они есть. (sie sind) | se sen (d) | sa sìn | dia send | si sin | dia send | si sind / sönd | si sy [sɪ si] | si sy |
Я был. (ich bin... gewesen) | i ben gwäa | ìch bì gsìì | i bi gsi | ich bi gsi | i bee gsei | i bi gsi | i bi gsy [ɪ (ɡ̊) b̥ɪ ksiː] | i bü / bi gsy |
Alemannisch edition из Wikipedia, бесплатная энциклопедия |