Самуэль Давид Луццатто

редактировать
Итальянский ортодоксальный раввин, лингвист и поэт
Самуэль Давид Луццато
Shadal1.jpg Луццато с гравюры 1865 года.
Родился(1800-08-22) 22 августа 1800. Триест, Австрия
Умер30 сентября 1865 (1865-09-30) ( 65 лет). Падуя, Италия
Национальностьитальянец

Самуэль Давид Луццатто (итальянское произношение: ; Иврит : שמואל דוד לוצאטו) был итальянским еврейским ученым, поэтом и членом движения Wissenschaft des Judentums. Он также известен под еврейским аббревиатурой , Шадал (שד"ל).

Содержание
  • 1 Ранняя жизнь
  • 2 Критическое отношение к Библии
  • 3 Взгляды на философию
  • 4 Работы Луццатто
    • 4.1 На иврите
    • 4.2 На итальянском
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
Ранние годы
Генеалогическое древо Луццатто.

Луццатто родился в Триесте 22 августа 1800 г. (Рош Ходеш, 1 элул, 5560) и умер в Падуе 30 сентября 1865 г. (Йом Киппур, 10 тишрей 5626). Еще мальчиком он вошел в Талмуд Тора своего родного города, где кроме Талмуда, в котором его учил [ 3], главный раввин Триеста и выдающийся пилпулист, он изучал древние и современные языки и науку под руководством, и зятем которого он позже стал. Он изучал иврит язык тоже дома, со своим отцом, который, хотя токарь по профессии, был выдающимся талмудистом

Луццатто проявил необычайные способности от самой своей ци Таким образом, когда он читал Книгу Иова в школе, он сформировал намерение написать к ней комментарий, считая существующие комментарии несовершенными. В 1811 г. он получил в качестве приза «Considérations sur les Causes de la Grandeur des Romains» Монтескье и т. Д., Которые во многом способствовали развитию его критических способностей. Действительно, его литературная деятельность началась именно в этом году, поскольку именно тогда он взялся написать грамматику иврита на итальянском языке; перевел на иврит жизнь Эзопа ; и написал экзегетические заметки к Пятикнижию. Обнаружение неопубликованного комментария к Таргум из Онкелос побудило его изучать арамейский.

В возрасте тринадцати лет Луццатто был исключен из школы и посещал только лекции Талмуда. Авраама Элиэзера ха-Леви. Читая Эйн Яаков, он пришел к выводу, что гласных и ударений не существовало во времена талмудистов, и что Зохар, говоря, как гласные и ударения, обязательно должны быть более позднего состава. Он изложил эту теорию в брошюре, которая послужила источником его более позднего труда «Виккуах аль ха-Каббала».

В 1814 году для Луццатто начались самые тяжелые времена. Поскольку в том же году умерла его мать, ему пришлось выполнять домашнюю работу, в том числе готовить, и помогать отцу в работе токаря. Тем не менее, к концу 1815 года он сочинил тридцать семь стихотворений, которые составляют часть его «Киннор Наим», а в 1817 году закончил свой «Маамар ха-Никкуд», трактат о гласных. В 1818 году он начал писать свой философско-богословский труд, из которого он составил всего двадцать четыре главы, первые двенадцать из которых были опубликованы в «Кохэбе Йинаг», тт. 16-17, 21-24, 26, а остальные переведены на итальянский язык М. Коэн-Порто и опубликованы в "Mosé", i-ii. В 1879 году Коэн-Порто опубликовал перевод всей работы в виде книги. Несмотря на желание отца, чтобы он научился ремеслу, Луццатто не был склонен к этому, и, чтобы заработать себе на жизнь, он был вынужден давать частные уроки, с большими трудностями находя учеников из-за своей робости. С 1824 года, когда умер его отец, он должен был полностью зависеть от себя. До 1829 года он зарабатывал себе на жизнь уроками и написанием статей для ""; в том же году он был назначен профессором раввинского колледжа Падуи.

Критическое отношение к Библии
Луццатто

В Падуе у Луццатто было гораздо больше возможностей для своей литературной деятельности, поскольку он мог посвящать все свое время литературной работе. Кроме того, объясняя своим ученикам определенные части Библии, он записывал все свои наблюдения. Луццатто был первым еврейским ученым, обратившим свое внимание на сирийский, считая, что знание этого языка имеет большое значение для понимания таргумов. Его письмо, опубликованное в «Карме Шомерон» Кирхгайма, показывает его полное знакомство с Самаритянином.

. Он также был одним из первых евреев, которые позволили себе исправить текст еврейской Библии (другие, хотя и с меньшей степенью оригинальности, включают и); многие из его поправок встретили одобрение критических ученых того времени. Тщательно изучив Книгу Экклезиаста, Луццатто пришел к выводу, что ее автором был не Соломон, а кто-то, живший несколько столетий спустя по имени «Кохелет». Автор, как думает Луццатто, приписал свою работу Соломону, но его современники, обнаружив подделку, заменили правильное имя «Кохелет» на «Соломон» везде, где последнее встречается в книге. В то время как идея несоломонова авторства Экклезиаста сегодня принята светскими учеными, большинство современных ученых не приписывают эту работу конкретному человеку по имени «Кохелет», а скорее рассматривают этот термин как ярлык или обозначение какого-то рода, сродни к переводу «Проповедника» Септуагинты.

Что касается Книги Исайи, несмотря на распространенное мнение, что главы 40-66 были написаны после Вавилонского плена, Луццатто утверждал, что вся книга была написано Исайей. Он считал, что один из факторов, подтолкнувших ученых отложить датирование последней части книги, был связан с отрицанием возможности пророческих предсказаний отдаленных будущих событий и, следовательно, был еретической позицией. Расхождение во мнениях по этому поводу было одной из причин, по которой Луццатто, поддерживая дружескую переписку с Рапопортом, выступил против последнего. Другой причиной разрыва его отношений с главным раввином из Праги было то, что Луццатто, хотя и находился в хороших отношениях с Йостом, не мог вынести крайних мер последнего. рационализм. Поэтому он просил Рапопорта прекратить отношения с Йостом; но Рапопорт, не зная лично Луццатто, приписал эту просьбу высокомерию.

Взгляды на философию

Луццатто был горячим защитником библейского и талмудического иудаизма; и его решительная оппозиция философскому иудаизму (или «аттицизму», как он это называет) принесла ему множество противников среди современников. Однако его антагонизм к философии не был результатом фанатизма или непонимания. Он утверждал, что в течение двадцати четырех лет читал всех древних философов, и чем больше он их читал, тем больше он обнаруживал, что они отклоняются от истины. То, что один одобряет, другой опровергает; и поэтому сами философы сбиваются с пути и вводят студентов в заблуждение. Еще одна основная критика философии Луццатто - ее неспособность вызвать сострадание к другим людям, что является фокусом традиционного иудаизма (или, как его называет Луццатто, «авраамизма»).

По этой причине, восхваляя Маймонида как автора Мишне Тора, Луццатто сурово обвиняет его в том, что он последователь аристотелевской философии, который (говорит Луццатто) не принес ему добра, но принес много зла другим евреям. Луццатто также напал на Авраама ибн Эзру, заявив, что труды Ибн Эзры не являются продуктом научного ума и что ему необходимо, чтобы обеспечить средства к существованию, написать книгу в каждом городе, в котором он жил, количество его книг соответствовало количеству городов, которые он посетил. Он заявил, что материал Ибн Эзры всегда был одним и тем же, форма менялась иногда незначительно, а иногда полностью. Пессимистическое мнение Луццатто о философии сделало его естественным противником Спинозы, на которого он неоднократно нападал.

Работы Луццатто

За более чем пятидесятилетнюю литературную карьеру Луццатто написал большое количество работ и научных корреспонденций на иврите, итальянском, немецком и французском языках. Кроме того, он сотрудничал с большинством еврейских и еврейских периодических изданий своего времени. Его переписка с современниками обширна и поучительна; почти нет темы, связанной с иудаизмом, о которой он не писал бы.

На иврите

Луццатто, из Еврейской энциклопедии.
  • Киннор Наим, сборник стихов. Vol. I., Вена, 1825 г.; т. II., Падуя, 1879.
  • Кинары, элегия на смерть Авраама Элиэзера ха-Леви. Triest, 1826.
  • Оев Гер, руководство к пониманию Таргум Онкелус, с примечаниями и вариантами; сопровождается короткой сирийской грамматикой и примечаниями к Таргуму Псалмов и его вариантам. Вена, 1830.
  • Хафлаа шеба-Арахин из Исайи Берлина, под редакцией Луццатто, с собственными примечаниями. Часть I., Бреслау, 1830 г.; часть II., Вена, 1859.
  • Седер Таннаим ва-Амораим, переработанное и отредактированное с вариантами. Прага, 1839.
  • Бетулат Бат Иегуда, выдержки из дивана Иуда га-Леви, отредактированные с примечаниями и введением. Прага, 1840.
  • Авней Зиккарон, семьдесят шесть эпитафий с кладбища Толедо, за которыми следует комментарий на Михея Якоба Пардо, отредактированный с примечаниями. Прага, 1841.
  • Бейт ха-Отзар, сборник очерков по еврейскому языку, экзегетические и археологические заметки, сборники и древняя поэзия. Vol. И., Лемберг, 1847; т. II., Przemysl, 1888; т. III., Краков, 1889.
  • Ха-Миштаддел, схолия Пятикнижия. Вена, 1849.
  • Викуах аль ха-Каббала, диалоги о Каббале и о древности знаков препинания. Göritz, 1852.
  • Сефер Йешайя, Книга Исайи отредактирована с итальянским переводом и комментариями на иврите. Падуя, 1855-67 гг.
  • Мево, историческое и критическое введение в Maḥzor. Leghorn, 1856.
  • Диван, восемьдесят шесть религиозных стихотворений Иуды ха-Леви исправлены, озвучены и отредактированы, с комментариями и введением. Lyck, 1864.
  • Яд Йосеф, каталог библиотеки Джозефа Альманзи. Падуя, 1864.
  • Маамар би-Йесодей ха-Дикдук, трактат по грамматике иврита. Вена, 1865.
  • Шерев ха-Митхаппекет, стихотворение Авраама Бедерси, впервые опубликованное с предисловием и комментарием в начале «Хотам Тохнит» Бедерси. Амстердам, 1865.
  • Комментарий к Пятикнижию. Padua, 1871.
  • Перушей Шедал, комментарий к Иеремии, Иезекиилю, Притчам и Иову. Lemberg, 1876.
  • Нахалат Шедал, в двух частях; первая содержит список геонимов и раввинов, а вторая - пайетаним и их пиютим. Берлин, 1878-79.
  • Есодей ха-Тора, трактат по еврейской догме. Пшемысл, 1880.
  • Тал Орот, собрание из восьмидесяти одного неопубликованного пийютим с поправками. Przemysl, 1881.
  • Iggerot Shedal, 301 письмо, опубликовано Исайей Луццатто и предварено Давидом Кауфманном. Przemysl, 1882.
  • Peninei Shedal (см. Ниже). Przemysl, 1883

На итальянском

  • Prolegomeni ad una Grammatica Ragionata della Lingua Ebraica. Падуя, 1836 г. (Аннотированное английское издание А.Д. Рубина, 2005 г.)
  • Il Giudaismo Illustrato. Падуя, 1848.
  • Calendario Ebraico. Падуя, 1849.
  • Lezioni di Storia Giudaica. Padua, 1852.
  • Grammatica della Lingua Ebraica. Падуя, 1853.
  • Итальянский перевод Иова. Padua, 1853.
  • Discorsi Morali agli Studenti Israeliti. Падуя, 1857.
  • Opere del De Rossi. Милан, 1857.
  • Итальянский перевод Пятикнижия и Хафдарот. Triest, 1858-60.
  • Lezioni di Teologia Morale Israelitica. Padua, 1862.
  • Lezioni di Teologia Dogmatica Israelitica. Triest, 1864.
  • Elementi Grammaticali del Caldeo Biblico e del Dialetto Talmudico. Падуя, 1865 г. Переведено на немецкий язык Крюгером, Бреслау, 1873 г.; на английский, Голдаммер, Нью-Йорк, 1876 г.; и часть талмудического диалекта на иврит Хайима Цви Лернера, Санкт-Петербург, 1880.
  • Discorsi Storico-Religiosi agli Studenti Israeliti. Padua, 1870.
  • Introduzione Critica ed Ermenutica al Pentateuco. Padua, 1870.
  • Autobiografia (впервые опубликовано самим Луццатто в "Мозе", i-vi). Падуя, 1882 г.

Исайя Луццатто опубликовал (Падуя, 1881 г.) под соответствующими названиями на иврите и итальянском языке «Решимат Маамарей Шедал» и «Каталог раджионато дельи Скритти Спарси ди С.Д. Луццатто», указатель всех статей, которые Луццато писал в различных периодических изданиях.

«Penine Shedal» («Жемчужины Самуэля Давида Луццатто»), изданный сыновьями Луццатто, представляет собой собрание 89 наиболее интересных писем Луццатто. Эти письма являются действительно научными трактатами, которые в этой книге разделены на следующие категории: библиографические (номера 1-22), содержащие буквы на «Йесод Мора» и «Йесод Миспар» Ибн Эзры; литургико-библиографическая и другие различные предметы (23-31); Библейско-экзегетический (32-52), содержащий, среди прочего, комментарий к Экклезиасту и письмо о самаритянском письме; другие экзегетические письма (53-62); грамматический (63-70); исторический (71-77), в котором обсуждается древность Книги Иова; философский (78–82), в том числе письма о снах и аристотелевской философии; теологический (83-89), в последнем письме которого Луццатто доказывает, что идеи Ибн Габироля сильно отличались от идей Спинозы, и заявляет, что каждый честный человек должен восстать против спинозистов.

Ссылки
  • Эта статья включает текст из публикации, находящейся сейчас в общественном достоянии : Зингер, Исидор ; и др., ред. (1901–1906). "ЛУЗЗАТТО (ЛУЗЗАТТИ)". Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk Wagnalls. Имеется следующая библиография:
  • Бернфельд, в Sefer ha-Shanah, ii. 278 et seq.;
  • то же самое, в Gedenkbuch zum Hundertsten Geburtstag Luzzattos, Берлин, 1900;
  • Educatore Israelita, xiii. 313, 357, 368; xiv. 19;
  • Гейгер, в Jüd. Zeit. iv. 1-22;
  • А. Кахана, в Ha-Shiloaḥ, iii. 58, 337; iv. 58, 153;
  • J. Клаузнер, ib. vii. 117-126, 213-228, 299-305;
  • С. Д. Луццатто, Autobiografia, Padua, 1882;
  • то же самое, в Ha-Maggid, II, №№ 17-19, 22, 23, 30, 33; iii., №№ 1, 13, 14, 21, 22, 31-33; vi., №№ 12, 15, 16, 21-23;
  • H. С. Мораис, «Выдающиеся израильтяне девятнадцатого века», стр. 211–217, Филадельфия, 1880 г.;
  • Senior Sachs, в Га-Ливане, ii. 305, 327, 344.
Внешние ссылки
Wikisource содержит текст статьи Британской энциклопедии 1911 года о Сэмюэле Дэвиде Луццатто.
Последняя правка сделана 2021-06-06 09:39:28
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте