The Мишне Тора (иврит : מִשְׁנֵה תּוֹרָה, «Повторение Торы») с подзаголовком Сефер Яд ха-Хазака (ספר יד החזקה «Книга сильной руки»), является кодом еврейского религиозного закона (Галаха ), автором которого является Маймонид (раввин Моше бен Маймон). Мишне Тора была составлена между 1170 и 1180 годами CE (4930 и 4940 AM ), в то время как Маймонид жил в Египте и считается Маймонидом magnum opus. Соответственно, более поздние источники просто называют это произведением «Маймон», «Маймонид» или «РамБам», хотя Маймонид написал другие произведения.
Мишне Тора состоит из четырнадцати книг, разделенных на разделы, главы и абзацы. Это единственное произведение средневековой эры, в котором используются все еврейские обряды, включая те законы, которые применимы только тогда, когда Святой Храм действует, и действует эта работа в иудаизме.
Его название - это название, использовавшееся для библейской книги Второзаконие, а ее подзаголовок, «Книга сильной руки», произошел от ее подразделения на четырнадцать книг: числовое значение четырнадцать, когда он представлен еврейскими буквами йод (10) далет (4), образует слово йад («рука»).
Маймонидан обеспечить полное изложение Устного закона, так что человеку, сначала освоил Письменную Тору, а Мишне Тора, не потребовалось бы никакой другой книги. Современная реакция была смешанной, с резкой и немедленной оппозицией, полной угрозой всей атаке, должна заменить изучение Талмуда. Маймонид ответил на эту критику, и Мишне Тора является влиятельным произведением в еврейской религиозной мысли. По мнению некоторых авторитетов, предположительно, что слова Талмуда были неправильно истолкованы, даже если он явно противоречил смыслу талмудического отрывка. Точно так же: «Человек должен следовать за Маймонидом, даже когда последний выступал против своих учителей, поскольку он, несомненно, знал их взгляды, и если он решил против них, он, должно быть, не одобрил их интерпретацию». Позже Мишне Тора была адаптирована для аудитории ашкенази Меиром ХаКохеном в форме Хаггахот Маймуёт. Работа состоит из дополнительных примечаний к Мишне Торе с целью современной внедрения сефардской мысли в Германию и Францию , сопоставляя ее с современными ашкеназами. галахические костюмы.
Маймонид стремился к краткости и ясности в своей Мишне Торе, и, как и в своем Комментарии к Мишне, он воздерживался от детализации своих источников, считая достаточным назвать свою суть rces в предисловии. Он опирался на Тору и остальную часть Танаха, оба Талмуды, Тосефта и галахический Мидраш, в основном Сифра и Сифра.
Более поздние источники респонса (тешувот) геонимов. «Геонимы решили» или «Геонимы по формуляру», в то время как мнения Исаака Альфаси и ученика Альфаси Джозефа ибн Мигаша сводятся к предваряется словами «мои учителя» ( хотя нет прямого источника, подтверждающего, что ибн Мигаш был учителем Маймонида). По словам Маймонида, геонимы считались "непонятными в наши дни, и лишь немногие считались их понять". Были времена, когда Маймонид не соглашался с тем, чему учили от имени геонимов.
Похоже, что ряд книг не имеет источника ни в одной из упомянутых работ; Считается, что Маймонид вывел их из независимых интерпретаторов Библии или предыдущих версий талмудических текстов, которые мы больше не держим. Сам Маймонид несколько раз заявляет в своей работе, что он обладал более точными текстами Талмуда, чем большинством людей в его время. Последнее в степени утверждается версиями Талмуда, сохранившимися йеменскими евреями причины того, что ранее считалось постановлениями без какого-либо источника.
Мишне Тора написана на иврите в стиле Мишны. Как он заявляет в предисловии, Маймонид не хотел писать на талмудическом арамейском, поскольку он не был широко известен. Его предыдущие работы былианы на арабском.
Мишне Тора никогда не цитирует источники или аргументы и ограничивает формулировку окончательного решения по закону, которому необходимо следовать в каждой ситуации. Здесь нет обсуждения толкования или методологии Талмуда.
Мишне Тора вызвала резкие возражения почти сразу после ее появления. Основными источниками разногласий было отсутствие источников и вера в то, что эта работа, по всей видимости, должна была заменить изучение Талмуда. Некоторые критические замечания носят менее рациональный характер. Действительно, Маймонид цитирует Талмуд, утверждая, что нужно изучать Талмуд в течение трети времени изучения.
Самым искренним, но влиятельным оппонентом, чьи комментарии печатаются параллельно практически со всеми изданиями Торы, был Раввин Авраам бен Давид из Поскьера (Раавад III, Франция, XII век).
Многие критики были особенно яростны против новых методов, которые он использовал, и те самые функции, которые он считал достоинствами в своей работе, не понравились его оппонентам, потому что они были новшествами. Таким образом, они упрекали его в том, что он писал на иудео-арабском языке, а не на обычном талмудическом идиоме, в том, что он отступил от талмудического строя и ввел свое собственное разделение и порядок, а также за то, что он осмеливался иногда принимать решения согласно Тосефте. и Иерусалимский Талмуд в отличие от Вавилонского Талмуда.
Особенно остро обвиняли Маймонида в том, что он пренебрегает сообщениями на свои источники; это считалось доказательством его высокомерия, поскольку это затрудняло, если не абсолютно невозможно, для ученых проверить его утверждение и заставляло их полностью выполнить его решениям. Тем не менее, несмотря на все это, Маймонид оставался уверенным, что в будущем Мишне получит большое влияние и признание. Это смело выражено в письме к своему ученику раввину Йосефу бен ха-рав Иегуда :
Маймонид защищался. Он написал это произведение не для славы; Он хотел только существующее, но отсутствующий код, поскольку существовала опасность, что ученики, уставшие от пути при принятии решений, обладающие практическим значением (Письмо раввину Йонатану из Люнеля, в котором он благодарит последнего за определенность исправления; Responsa Маймонида, 49).
Он считает, что у него никогда не было намерения отменить изучение Талмуда, и он никогда не говорил, что нет необходимости в «Халакоте» раввина Исаака Альфаси, он сам читал лекции своим ученикам по Гемара и, по их просьбе, работа Альфаси (Респонса, № 140). Однако он заявлено, что для масс нет необходимости в изучении Талмуда, поскольку Мишне Тора вместе с письменной Торой будет достаточно (Введение в Мишне Тора). «Письмо Джозефу бен Иуде», поскольку единственной целью изучения было уметь практиковать закон (Письмо Джозефу бен Иуде).
Он сказал, что его упущение из источников было вызвано исключительно его стремлением к краткости, хотя он сожалел, что не написал дополнительную работу со своими авторитетными источниками для тех халакот, чьи источники не были очевидно из контекста. Однако он, если позволят обстоятельства, искупит эту ошибку, как бы утомительно ни было писать такое приложение (Responsa, № 140).
Раавад был вынужден сделать работу, что работа Маймонида была великолепным вкладом (примечание Килаим 6: 2), и при этом он не колебался, восхваляя его и одобряя его взгляды во многих отрывках, цитируя и комментируя источники.
Более поздние работы (например, Йосефа Каро «Кесеф Мишне») ставили свои конечные источники решений Маймонида и разрешить любые споры между ним и Раавадом.
Особо следует представлять собой Иона Героны, двоюродного брата Нахманида (Рамбана), который был членом яростных противников «Яда». Он участвовал в сожжении нескольких копий Сефер ха-Мадда в 1240-х годах. Сожаление последовало, когда он увидел Талмуд, сожженный в Париже в 1244 году, что он истолковал как знак с Небес, что он ошибался. Он отправился в Землю Израиля, чтобы попросить прощения у могилы Маймонида в присутствии десяти свидетелей, сочинив в душе классический труд о покаянии (под названием Шаарей Тшува, «Врата покаяния»). -Поиск.
Таким образом, работа Маймонида, несмотря на резкие нападки на нее, получила всеобщее признание как авторитет, имеющий первостепенное значение для ритуальных решений. По мнению некоторых авторитетов, даже если последнее явно нарушено смыслу отрывка из Талмуда, поскольку в таких предположениях, что слова Талмуда были неправильно истолкованы. Точно так же: «Человек должен следовать за Маймонидом, даже когда последний выступал против своих учителей, так как он, несомненно, знал их взгляды, и если он решил против них, он, должно быть, не одобрил их интерпретацию».
Даже когда более поздние авторитеты, такие как Ашер бен Иехиэль (Рош) выступил против Маймонида, для восточных евреев стало правилом следовать последнему, хотя европейские евреи, особенно ашкенази, предпочитают рош в таких случаях. Но надежда, которую выразил Маймонид, что в будущем его работа будет принята, сбылась только наполовину. Его «Мишне Тора» действительно все еще очень популярна, но изучение других произведений не прекращалось.
По иронии судьбы, хотя Маймонид воздержался от источников из соображений краткости (или, возможно, потому, что он разработал свою работу для использования без предварительного изучения Талмуда или других источников), результат был часто противоположен тому, что он предназначен. Были написаны различные комментарии, которые стремятся восполнить недостающую исходную документацию, и, действительно, сегодня Мишне Тора иногда используется как своего указателя, помогающий находить отрывки из Талмуда. В тех случаях, когда источники Маймонида или их интерпретация вызывают сомнения, отсутствие ясности иногда приводило к длительным анализам и дебатам - полная противоположность краткости, которую он стремился достичь. С другой стороны, это стало проблемой только для студентов и ученых, изучающих источники Мишне Торы. По словам самого Маймонида, вывод закона из источников уже стал сомнительным (по ряду причин) - даже в его времена. Это обязательно относится к различным предметам - таким как влияние изгнания, языковые навыки, нехватка времени, цензура и альтернативные версии Талмуда.
Со временем в различных изданиях «Мишне Тора» Маймонида появилось много текстовых ошибок и искажений. Эти неточности есть в тексте постановлений, в рисунках Маймонида, а также в делении (и, следовательно, нумерации) постановлений.
У этих неточностей есть разные причины. Некоторые из них связаны с ошибками при копировании рукописей (до возраста печати) или ошибками наборщиков более поздних изданий. Другие связаны с сознательными попытками «исправить» текст, а третьи - с христианской цензурой (в странах, находящихся под ее контролем). Кроме того, сам Маймонид часто редактировал текст своей копии автографа, так что рукописи, скопированные из его собственной книги, не сохранили его более поздних исправлений. Таким образом, полученная версия может не быть тем текстом, который Маймонид намеревался прочитать.
Часто искажения в существующих версиях вызывали вопросы о «Мишне Тора», которые были решены учеными на протяжении поколений множеством творческих и различных способов; многие из этих вопросов вообще не возникают, если версия исправлена на основе надежных рукописей.
Чтобы определить точную версию, ученые используют надежные ранние рукописи (некоторые из них содержат собственную подпись Маймонида), которые свободны как от христианской цензуры, так и от изменений более поздних читателей, которые пытались «исправить» текст сам по себе, без рукописных свидетельств. С середины 20 века вышло пять научных изданий книги:
Сама Мишне Тора была предметом ряда публикаций. комментариев, наиболее известными из которых являются Магид Мишне Видаля де Тулузы, Кесеф Мишне Йосеф Каро, Мишне ла-Мелех, Лехем Мишне, раввин Давид бен Зимра (Радбаз) и Хагахот Маймони (подробности Ашкенази таможня). Большинство комментаторов стремятся разрешить критику Раавада и проследить источники Маймонида до текста Талмуда, Мидраша и Геонима.
более поздних кодексов еврейского закона, е. g., Арба Турим рабби Иаков бен Ашер и Шулхан Арух рабби Йосеф Каро во многом опирается на работы Маймонида, и в обоих разделах часто цитируются дословно.
Также до настоящего времени было много попыток заставить тех, кто следует постановления Маймонида, перейти на Шулхан Арух или какую-либо другую более позднюю работу Минхага / Галахи. В ответ на это раввин Йосеф Каро написал:
Кто тот, чье сердце стремится приблизиться к принуждению конгрегаций, практикующих в соответствии с РамБамом благословенной памяти, следовать одному из первых или современных авторитетов Торы?!... Разве это не случай a fortiori, что относительно школы Шамая - что галаха не соответствует им - они [мудрецы Талмуда] сказали: «Если [кто-то практикует], как школа Шамая [он может делать это, но] в соответствии с их снисходительностью и строгостью »: РамБам величайшим из всех авторитетов Торы, и все общины Земли Израиля и контролируемые арабами земель и Северной Африки практикуют в соответствии с его словом, и принимают его на себя как своего главного раввина. Тот, кто поступает в соответствии с ним с его снисходительностью и строгостью, зачем заставлять их отступать от него? И тем более, если и их дети не поворачивать направо или налево от РамБама благословенной памяти. И даже если общины, практикующие согласно Рошу или другим авторитетам, они не могут принуждать меньшинство общин, практикующих согласно РамбаМ благословенной, практиковать так, как это делают. И здесь нет никаких вопросов относительно запрета иметь два суда в одном городе ['lo tithgodedu'], поскольку каждое должно действовать в соответствии со своим первоначальным обычаем...
Углубленное изучение Мишне Торы пережил возрождение в литовском иудаизме в конце 19 века. Литовцы не использовали его в качестве справочника по практической галахе, поскольку они следовали ашкеназским властям, таким как Моисей Иссерлес и Аруч ха-Шулхан.
. они использовали его как руководство по толкованию и методологии Талмуда. Учитывая тот факт, что Мишне Тора полностью опускает эти темы, такое прочтение кажется парадоксальным и противоречивым. Их метод состоял в том, чтобы сравнить исходный материал Талмуда с окончательным решением Маймонида, чтобы восстановить правила толкования, которые, должны быть, использовались для перехода от одного к другому.
Таким образом, он остается неотъемлемой частью учебной программы ешивы. Что касается изучения Талмуда, это одна из основных работ, которые рассматриваются при анализе талмудического текста с правовой точки зрения, как уже упоминалось. Это также основной текст, на который признаны в понимании Галахи, представленной в Арба Турим и Шулхан Арух ; Таким образом, Мишне является одним из первых постталмудических источников, к которому обращаются при исследовании вопроса о еврейском законе. См. Иешива # Исследование Талмуда ; Ешива # Еврейский закон ; Галаха # Своды еврейского закона.
Среди известных авторитетов, которые написали комментарии к этой работе, были раввины Меир Симха из Двинска (Ор Сомаях ), Хаим Соловейчик (Чиддушей Рабейну Хаим ), Ицхок Исаак Красильщиков (Тевуна), Иссер Залман Мельцер (Эвен ХаЭзель ) и, совсем недавно Любавичский Ребе, раввин Менахем Мендель Шнеерсон (Хадран аль-Ха-Рамбам ), Элазар Шах (Ави Эзри), Наум Рабинович () и раввин Йосеф Капах. См. Также: Список комментариев к Мишне Тора
Многие научные речи (например, традиционная речь раввина в Шаббат перед Песах и Йом Киппур ) часто вращаются вокруг примирения двух отрывков в творчестве Маймонида. работа рава Соловейчика Аль хаТешува, обсуждающая покаяние в свете работы Рамбама, широко изучается и упоминается (в современных православных общинах) в дни, предшествующие Рош ха ха -Шана и Йом Киппур.
Сегодня тысячи ортодоксальных евреев, в частности Чабад хасиды, участвуют в одном из годовые циклы изучения Мишне Тора (одна или три в главе день), введенные Любавичским Ребе, раввином Менахемом Мендель Шнеерсоном весной 1984 года. Параллельно с трех- или однодневным циклом, ежедневно изучается Сефер Хамицвот «Книга заповедей», также автором которой Маймонид.
Популярный комментарий רמבם לעם (Рамбам Ла'Ам) был выпущен в 1971 году раввином (опубликован Моссад Харав Кук ). Этот набор из 20 томов широко используется в ежедневных исследованиях Рамбама в (израильском) Хабаде и религиозных сионистских общинах. Адин Штейнзальц подготовил аналогичный комментарий, опубликованный Корен в 2017 году.
Что касается галаха l'maaseh (практическое применение Еврейского закона), хотя большинство евреев соблюдают еврейский закон в соответствии с различными другими раввинистическими кодексами, организованными вокруг Шулхан Арух, все большее число йеменских евреев, а также различные другие лица, привлекающие Мишне Тора как избранный ими кодекс еврейского закона, по которым они должны жить. Они могут считать это возвращением к первоначальному образу жизни своих предков.
Одним из тех, кто внес свой вклад в это явление, был раввин Йиха Кафиу, основатель движения Дор Дайм в Йемене. Мишне Тора всегда была ведущим авторитетом в балади (местной, традиционалистской) йеменской общине - в соответствии с местными обычаями. Научную работу в этом ключе продолжил его внук, раввин Йосеф Кафих (также пишется как Гафах, Кафах или Капах). Раввину Йосефу Кафиу приписывают публикацию почти энциклопедического комментария ко всей Мишне Торы, включая его собственные идеи, основанные на тексте Мишне Торы, основанном на авторитетных рукописных рукописях, сохраненных йеменскими евреями сообществом. Введение к его изданию Мишне Торы хорошо известно само по себе как защита соблюдения галахи в соответствии с Мишне Тора.
В течение своей жизни раввин Йосеф Кафих был ведущей фигурой в Балади. Йеменское сообщество в целом, а также Дор Дайм или строгие «рамбамисты». После смертивина Йосефа Кафиха раввинон Аруси в степени занял свое место в качестве ведущего общественного представителя балади и рамбамистов.
Раввин Рассон Аруси - основатель «Халихот Ахм Исроэль» и Махон Мишнат ха-Рамбам, глава брачного отдела раввината Израиля, а также главный раввин города Кирьят Оно в Израиле. Рав Аруси и организация «Махон Мишнат ха-Рамбам» опубликовали несколько книг, наполненных комментариями по различным частям и аспектам Мишне Торы, а также по темам, касающимся йеменской еврейской общины. Помимо работ раввина Йосефа Кафиха и раввина Рассона Аруси, существует ряд других комментариев к Мишне Торе, написанных лидерами йеменской еврейской общины.
Ученые, специализирующиеся на изучении истории и субкультуры иудаизма в досовременном Китае (китайско-иудаика), отметили, что эта работа имеет удивительное сходство с литургией евреев Кайфэна., потомки персидских купцов, поселившихся в Среднем царстве во время ранней династии Сун. Помимо сходства в Священных Писаниях, Майкл Поллак отмечает, что Пятикнижие евреев было разделено на 53 раздела в соответствии с персидским стилем. Он также указывает:
Нет никаких доказательств того, что евреи Кайфэн когда-либо имели прямой доступ к произведениям «Великого Орла», но у них было бы достаточно времени и возможностей, чтобы приобрести их или познакомиться с ними. задолго до того, как запас еврейских знаний начал иссякать. Маймонидские взгляды кехиллы также не противоречат историческим свидетельствам того, что евреи прибыли в Кайфэн не позднее 1126 года, когда сун покинули город - и девять лет до рождения Маймонида. В 1163 году, когда кехилла построила первую из своих синагог, Маймониду было всего двадцать восемь лет, так что маловероятно, что даже его самые ранние авторитетные учения могли к тому времени достичь Китая [...] Послушание их потомков с определенными уникальными интерпретациями Маймонида, подразумевает, что каналы связи между кехиллой и внекитайскими еврейскими центрами были все еще открыты спустя несколько поколений после ее основания.
Работа использовалась евреями Индии во времена Маймонида. ' продолжительность жизни. В ответ на письмо раввинов Люнеля, Франция, с просьбой перевести его Путеводитель недоумевших с арабского на иврит, Маймонид аплодировал их благочестию в свете того, что он считал общий застой религиозности во всем остальном еврейском мире. Однако он прокомментировал: «Только недавно несколько обеспеченных людей пришли и купили три копии моего кодекса [Мишне Тора], которые они распространяли через посланников... Таким образом, кругозор этих евреев расширился, и жизнь во всех общинах вплоть до возрождения Индии ». Дальнейшая поддержка Мишне Торы, распространяющейся в Индии, приходит в форме письма, отправленного из Цфата, Израиль, в Италию в 1535 году. В нем Давид дель Росси утверждал, что еврейский торговец из Триполии рассказал ему об Индии. В городе Шингли (Кранганор ) проживало большое еврейское население, которое ежегодно занималось торговлей перцем с португальцами. Что касается их религиозной жизни, он писал, что они: «признают только Кодекс Маймонида и не обладают никаким другим авторитетом или традиционным законом».
Первый известный английский перевод Мишне Торы Изготовлен в 1832 г. Германом Хедвигом Бернаром, профессором иврита в Кембриджском университете. Работа Бернара озаглавлена «Основные принципы вероучения и этики евреев, представленные в отрывках из Яд Хахазака Маймонида, с дословным английским переводом, многочисленными иллюстрациями из Талмуда и т. Д.». Работа Бернарда включает глоссарий слов и понятий, встречающихся в Мишне Тора.
Произведение 1888 года «Дат Вадин» раввина Моисея Франкеля, опубликованное в Одессе, является русским кратким изложением Мишне Тора.
1944 года, Филипп Бирнбаум опубликовал отрывок перевода, опубликованный как «Мишне Тора Маймонида: Яд Хазака».
Серийное издание Йельской иудаики Мишне Торы было начато в 1949 году и почти завершено, за исключением «Книги знаний». ", который находится в процессе:
В 1981 году Feldheim Publishers опубликовал выпуск первых двух книг на основе оксфордского манускрипта, с переводом Моисея Х. Ямсон. Онлайн-переводчик на русском языке. Он не всегда соответствует еврейскому.
опубликовал аннотированный перевод Мишне Торы на английский язык. Это издание доступно на сайте chabad.org
. В ноябре 2006 г. раввин Майер Альтер Горовиц из бостонской хасидской династии объявил о начале работы фонда «Наследие Нешер Хагодол». перевод "Перуш ха-Меир", разъясняющий и объясняющий Мишне Тора.
![]() | Викиисточник содержит исходный текст, относящийся к этой статье: Перевод: Мишне Тора |