Гордость и предубеждение (сериал 1995 года)

редактировать
Британский телесериал 1995 года

Гордость и предубеждение
Гордость и предубеждение VHS PAL UK 1995.png Обложка видеокассеты 1995 года для Великобритании с изображением Дженнифер Эль (Элизабет Беннет ) и Колин Ферт (Мистер Дарси )
ЖанрКостюмированная драма
на основеГордость и Предубеждение Джейн Остин
СценарийЭндрю Дэвис
РежиссерСаймон Лэнгтон
В главной ролиДженнифер Эль. Колин Ферт
Композитор музыкальной темыКарл Дэвис
Страна происхожденияВеликобритания
Язык (и) оригиналаАнглийский
№ из серии1
№ серий6
Производство
Продюсер (ы)Сью Биртвистл
КинематографияДжон Кенуэй
Продолжительность327 минут
Выпуск
Исходная сетьBBC1
АудиоформатСтерео
Исходный выпуск24 сентября (1995-09-24) -. 29 октября 1995 (1995-10-29))
Внешние ссылки
Веб-сайт

Гордость и предубеждение шестисерийная британская телевизионная драма 1995 года, адаптированная Эндрю Дэвисом из романа Джейн Остин 1813 года с тем же названием. Дженнифер Эль и Колин Ферт исполнили роли Элизабет Беннет и мистер Дарси соответственно. Продюсером Сью Биртвистл и режиссером Саймоном Лэнгтоном, сериал был снят BBC при дополнительном финансировании американской AE Network. BBC1 первоначально транслировал 55-минутные эпизоды с 24 сентября по 29 октября 1995 года. Сеть AE показывала сериал в двойных эпизодах три ночи подряд, начиная с 14 января 1996 года.

Получил признание критиков и популярный успех, «Гордость и предубеждение» был удостоен нескольких наград, в том числе телевизионной премии BAFTA для Дженнифер Эль за «Лучшую женскую роль» и Эмми за «Выдающиеся личные достижения в дизайне костюмов за Мини-сериал или специальный ». Роль мистера Дарси возвела Колина Ферта к славе. Сцена, показывающая Фёрта в мокрой рубашке, была признана «одним из самых незабываемых моментов в истории британского телевидения». The New York Times назвала адаптацию «остроумной смесью любовных историй и социального попустительства, умело оформленной. в амбициях и иллюзиях провинциальной шляхты ». Сериал вдохновил автора Хелен Филдинг на написание популярных романов Бриджит Джонс, а в их экранных адаптациях Ферт впоследствии был показан в роли любовника Бриджит, Марка Дарси.

Содержание

  • 1 Сюжет
  • 2 Актерский состав
  • 3 Кастинг
  • 4 Производство
    • 4.1 Концепция и адаптация
    • 4.2 Съемки
    • 4.3 Костюмы и грим
    • 4.4 Музыка и хореография
  • 5 Темы и стиль
  • 6 Прием
    • 6.1 Трансляция
    • 6.2 Домашний выпуск и товары
    • 6.3 Критический прием
    • 6.4 Награды и номинации
  • 7 Влияние и наследие
    • 7.1 Сцена на озере
    • 7.2 Бриджит Джонс
    • 7.3 Другие адаптации
  • 8 Ссылки
    • 8.1 Примечания
    • 8.2 Библиография
  • 9 Внешние ссылки

Сюжет

Эпизод 1: Мистер Чарльз Бингли, богатый джентльмен с севера Англии, поселился на осень в поместье Незерфилд недалеко от деревни Меритон в Хартфордшире. Миссис Беннет, в отличие от своего мужа, взволнована перспективой выдать одну из своих пяти дочерей (Джейн, Элизабет, Мэри, Китти и Лидию) за новичка. Бингли сразу же полюбил Джейн на местном деревенском танце, в то время как его лучший друг мистер Фицуильям Дарси, по слухам, вдвое богаче, отказывается танцевать с кем-либо, включая Элизабет. Плохое впечатление Элизабет о его персонаже подтверждается на более позднем собрании в Лукас Лодж, и она и Дарси словесно сталкиваются в те две ночи, которые она проводит в Незерфилде, ухаживая за больной Джейн, которая заболела после езды под дождем.

Эпизод 2: Мистер Уильям Коллинз, подхалимский тупоголовый священнослужитель, посещает своих кузенов, Беннетов. Поскольку у мистера и миссис Беннетт нет сына, он является наследником их дома и имения, Лонгборна. Он намеревается жениться на дочери Беннета в знак доброй воли, чтобы помешать миссис Беннет и ее незамужним дочерям стать бездомными, когда мистер Коллинз унаследует поместье. Поэтому он приглашает себя на двухнедельную поездку, чтобы лучше узнать Беннетов и выбрать дочь для женитьбы. Однако девушки Беннета считают мистера Коллинза довольно нелепым человеком, «чудаком» со многими особенностями речи и поведения. Тем не менее они обращаются с ним вежливо и водят его на балы и светские мероприятия в Меритоне. Однажды, гуляя по деревне Меритон, они встречают членов только что прибывшего полка милиции, в том числе Джорджа Уикхема. На светском мероприятии Уикхем дружит с Элизабет и утверждает, что его отец был стюардом покойного отца Дарси, и что он первоначально планировал присоединиться к духовенству. Однако Дарси отказал Уикхему в «живых» (точность ), которые обещал ему отец мистера Дарси. На балу в Незерфилде Дарси просит Элизабет танцевать, что она неохотно, но вежливо принимает. Миссис Беннет сообщает мистеру Коллинзу, что она ожидает, что Джейн скоро будет помолвлена, поэтому он вместо этого делает предложение Элизабет. Она категорически отвергает его. В то время как миссис Беннет гневно реагирует на решение Элизабет, ее близкая подруга Шарлотта Лукас приглашает мистера Коллинза в гости в Лукас Лодж.

Эпизод 3: Элизабет потрясена и потрясена, узнав, что Шарлотта Лукас приняла предложение руки и сердца Коллинза. Когда осенью группа Незерфилдов отправляется в Лондон, Джейн остается со своими скромными лондонскими родственниками, Гардинерами, но вскоре замечает, что Бингли игнорируют ее. Подружившись с мистером Уикхемом, Элизабет весной отправляется в дом Коллинзов в Кенте, чтобы навестить Шарлотту. Они живут недалеко от Розингса, поместья грозной леди Кэтрин де Бург, тети Дарси. Элизабет несколько раз встречает Дарси. Элизабет узнает о прямой ответственности Дарси за разлуку Джейн и Бингли. Вскоре после этого Дарси неожиданно говорит ей, что восхищается ею и любит ее так сильно, что, несмотря на ее очень низкое социальное положение, предлагает жениться. Элизабет категорически отвергает его, отмечая его высокомерный, неприятный и гордый характер, а также его участие в неудавшемся романе ее сестры и несчастье мистера Уикхема.

Эпизод 4: Дарси оправдывает свои предыдущие действия в длинном письме к Элизабет: он недооценил привязанность Джейн к Бингли и разоблачает Уикхема как игрока, который однажды попытался сбежать со своей младшей сестрой Джорджианой, чтобы заполучить ее. наследство. Вернувшись в Лонгборн, мистер Беннет позволяет Лидии сопровождать ополченцев в Брайтон в качестве личного друга жены полковника милиции. Элизабет присоединяется к Гардинерам в поездке по достопримечательностям Дербишира и посещает Пемберли, поместье Дарси, во время его отсутствия. Под впечатлением огромного размера и богатства поместья, Элизабет слушает искренние рассказы экономки о доброте своего хозяина на протяжении всей жизни, в то время как Дарси освежается после своего неожиданного путешествия домой, купаясь в пруду. После неожиданной и неловкой встречи с Элизабет сырой Дарси с необычайной степенью дружелюбия и вежливости удается предотвратить преждевременный уход группы.

Эпизод 5: Элизабет и Гардинеры получают приглашение в Пемберли, где Дарси и Элизабет многозначительно переглядываются. На следующее утро Элизабет получает два письма от Джейн, в которых говорится, что Лидия сбежала с Уикхемом. Когда Элизабет собирается вернуться в Лонгборн, появляется Дарси и предлагает помощь, но, услышав плохие новости о Лидии, встревожена и поспешно уходит. Элизабет думает, что больше никогда его не увидит. Все Беннеты встревожены скандалом, пока Гардинер не пишет, что Лидия и Уикхэм были найдены. Они не женаты, но скоро будут под опекой Гардинеров. Беннеты испытывают облегчение, но мистер Беннет задается вопросом, чего стоило мистеру Гардинеру уговорить Уикхема жениться на девушке без состояния. Элизабет рассказывает Джейн о ее последней встрече с Дарси, включая ее двойственные чувства к нему.

Эпизод 6: После того, как Лидия небрежно упоминает о причастности Дарси к ее свадьбе, миссис Гардинер просветляет Элизабет: Дарси нашла заблудшую пару и заплатила за все, включая крупную выплату Уикхему. Когда Бингли и Дарси возвращаются в Незерфилд осенью, Дарси извиняется перед Бингли за вмешательство в его отношения с Джейн и дает свое благословение паре на свадьбу. Леди Кэтрин де Бург, которая намеревается выдать Дарси замуж за ее болезненную дочь Энн, доходит до слухов о помолвке между Дарси и Элизабет. Она обращается к Элизабет, требуя, чтобы она отказалась от помолвки и навсегда отказалась от Дарси. Элизабет проверяет, что помолвки нет, но отказывается от каких-либо обещаний на будущее. Когда Элизабет благодарит Дарси за его роль в браке Лидии, история леди Кэтрин побудила Дарси подтвердить свои чувства к Элизабет. Элизабет признает полную трансформацию своих чувств и соглашается на помолвку, застигнув семью врасплох. Сериал заканчивается двойной зимней свадьбой: Джейн с Бингли и Элизабет с Дарси.

В ролях

Кастинг

При кастинге многих персонажей «Гордости и предубеждения» продюсер Сью Биртвистл и режиссер Саймон Лэнгтон искали актеров. с остроумием, обаянием и харизмой, которые могли сыграть период Регентства. Их выбор главных героев, 20-летняя Элизабет Беннет и 28-летний мистер Дарси, определили других актеров. Сотни актрис в возрасте от 15 до 28 прошли прослушивание, и те, кто проявил себя должным образом, были протестированы на экране, исполнив несколько подготовленных сцен в старинных костюмах и с макияжем в телевизионной студии. Прямые предложения были сделаны нескольким признанным актерам.

Дженнифер Эль была выбрана из шести серьезных кандидатов на роль Элизабет, второй дочери Беннета, самой способной девушки и любимицы своего отца. В то время, когда ей было около 20, Эле прочитала «Гордость и предубеждение» в возрасте 12 лет и была единственным актером, который присутствовал на протяжении всего графика съемок. Сью Биртвистл особенно хотела, чтобы Колин Ферт, относительно неизвестный британский актер, которому в то время было около 30 лет, сыграл богатого и отчужденного мистера Дарси. Биртвистл работал с ним над комедийным фильмом середины 1980-х годов Голландские девушки, но он неоднократно отклонял ее предложение, так как его не привлекала женская перспектива Остин, и он не считал себя подходящим для этой роли. Настойчивые уговоры Биртвисла и его более глубокий взгляд на персонажа Дарси наконец убедили его принять роль. Ферт и Эль начали романтические отношения во время съемок сериала, который привлек внимание СМИ только после разрыва пары.

Бенджамин Уитроу был брошен на роль мистера Беннета, выдающегося, но финансово неблагоразумного, а иногда и снисходительного Элизабет. шляхта отец. Номинация на премию BAFTA Элисон Стедман была брошена на роль парвеню миссис Беннет, унизительно пораженной социальным скалолазанием матери Элизабет. Роль Стедману предложили без прослушиваний и кинопроб. Четыре сестры Елизаветы в возрасте от 15 до 22 лет выглядели непохожими друг на друга. Сюзанна Харкер изобразила красивую старшую сестру Элизабет Джейн, которая желает видеть только хорошее в других. Люси Бриерс, Полли Маберли и Джулия Савалья играли младших сестер Элизабет - простую Мэри, добродушную, но непостоянную и восприимчивую Китти, легкомысленную и упрямую Лидия. Будучи на 10 лет старше 15-летней Лидии, Джулия Савалья, известная Absolutely Fabulous, имела достаточно актерского опыта, чтобы получить роль без экранных тестов. Джоанна Дэвид и Тим Уилтон появились как Гардинеры, тётя и дядя Элизабет по материнской линии. Дэвид Бамбер сыграл елейного священнослужителя мистера Коллинза, двоюродного брата мистера Беннета. Люси Скотт изображала лучшего друга Элизабет и жену мистера Коллинза, Шарлотту Лукас, и Дэвид Барк-Джонс изображала лейтенанта Денни.

Продюсеры нашли Криспина Бонэма- Картер имел лучший физический контраст с Дарси Ферта и дал ему свою первую крупную телевизионную роль добродушного и богатого мистера Чарльза Бингли. Бонэм-Картер изначально пробовалась на роль мистера Джорджа Уикхема, красивого лейтенанта милиции, чье обаяние скрывает его распутство и жадность, но вместо него был выбран Адриан Лукис. Анна Ченслер, известная Четыре свадьбы и похороны, сыграла сестру мистера Бингли Кэролайн Бингли. (Канцлер также является шестикратной племянницей Джейн Остин) Другую сестру мистера Бингли и его зятя играли Люси Робинсон (Луиза Херст) и Руперт Ванситтарт ( Мистер Херст). Кастинг на роль молодой сестры Дарси, Джорджианы, оказался трудным, поскольку продюсеры искали молодую актрису, которая казалась невинной, гордой и в то же время застенчивой, обладала классом и могла также играть на фортепиано. После прослушивания более 70 актрис Саймон Лэнгтон предложил на роль Эмилию Фокс, реальную дочь Джоанны Дэвид (миссис Гардинер). Барбара Ли-Хант была взята на роль вмешивающейся тети Дарси, леди Кэтрин де Бург, без прослушиваний и тестов.

Производство

Концепция и адаптация

Джейн Остин <Роман 48>Гордость и предубеждение уже был предметом многочисленных телевизионных и киноадаптаций, включая телевизионные версии BBC в 1938, 1952, 1958, 1967. и 1980. Осенью 1986 года, после просмотра превью фильма Остин Нортенгерское аббатство, Сью Биртвистл и Эндрю Дэвис согласились адаптировать «Гордость и предубеждение», один из их любимые книги для телевидения. Биртвистл, в частности, чувствовал, что новая адаптация к фильму фильм послужит драме лучше, чем предыдущие записанные на видео телеадаптации «Гордость и предубеждение», которые выглядели слишком «недоедающими» и «непоэтичными». Потребности в расписании телепрограмм вынудили Дэвиса изменить свой первоначальный план адаптации из пяти эпизодов на шесть. Затем Биртвистл и Дэвис предложили ITV в конце 1986 года первые три сценария, чтобы развить гарантированную аудиторию BBC, но недавняя телеадаптация привела к задержке. Когда в 1993 году ITV объявило о возобновлении своего интереса, Майкл Уэринг из BBC заказал окончательные сценарии при софинансировании американской AE Network. Режиссер Саймон Лэнгтон и художественный отдел присоединились к предварительному производству в январе и феврале 1994 года.

«Мы отнеслись к истории с большим уважением, но если бы мы хотели быть предельно верными, у нас был бы кто-нибудь, чтобы произнеси его по радио ».

- Директор Саймон Лэнгтон

Хотя Биртвистл и Дэвис хотели остаться верными тону и духу романа, они хотели создать« свежий, живой рассказ о реальных людях. ", а не" старая студийная драма BBC, которая была показана в воскресном слоте для чаепития ". Подчеркнув секс и деньги как темы истории, Дэвис сместил акцент с Элизабет на Элизабет и Дарси и предвосхитил роль Дарси в развязке повествования. Чтобы изобразить персонажей как настоящих людей, Дэвис добавил короткие закулисные сцены, такие как девушки Беннет, наряженные, чтобы рекламировать себя на брачном рынке. Новые сцены, в которых мужчины занимаются своими хобби со своими сверстниками, ушли от внимания Джейн Остин к женщинам. Самой большой технической трудностью оказалась адаптация длинных букв во второй половине рассказа. Дэвис использовал такие приемы, как закадровый голос, ретроспективные кадры, и заставлял персонажей читать буквы сами себе и друг другу. Дэвис добавил некоторые диалоги, чтобы прояснить события из романа для современной аудитории, но оставил большую часть диалогов романа нетронутыми.

Съемки

Лакок, Уилтшир был выбран для представления Меритона деревня Лайм-Парк, Чешир служила экстерьером Пемберли, поместья Дарси в Дербишире

Фотограф Джон Кенуэй использовал пленку Super 16mm, который имеет немного меньшее широкоэкранное соотношение сторон, чем 16: 9, но серия изначально транслировалась 4:3 панорамирование и сканирование.

Бюджет в размере около 1 миллиона фунтов стерлингов на серию (на общую сумму 9,6 миллиона долларов США) позволил за 20 съемочных недель по пять дней снять шесть 55-минутных эпизодов. Производство рассчитано на 10,5-часовые съемочные дни плюс время на костюм и грим. За две недели до начала съемок около 70 актеров и съемочная группа собрались для прочтения сценария, после чего последовали репетиции, уроки танцев, верховой езды, фехтования и других навыков, которые необходимо было подготовить до начала съемок. Съемки проходили в период с июня 1994 года по 1 ноября 1994 года, чтобы отразить смену сезонов в сюжете, с последующей обработкой до середины мая 1995 года. Сцены в одном месте были сгруппированы в графике съемок.

Двадцать- четыре локации, большинство из которых принадлежит Национальному фонду, и восемь студийных площадок использовались для съемок. Отражая разницу в достатке между главными героями, на съемочной площадке Лонгборна был показан комфортабельный семейный дом семьи Беннет, в то время как фильм Дарси Пемберли должен был выглядеть как «самое красивое место», демонстрировать хороший вкус и историю. аристократии.

Первым местом, о котором договорились продюсеры, было Лакок в Уилтшире, чтобы представлять деревню Меритон. Лакингтон Корт поблизости служил внутренним и внешним видом Лонгборна. Лайм Холл в Чешире был выбран Пемберли, но проблемы управления вынудили продюсера снимать интерьеры Пемберли в Садбери Холл в Садбери, Дербишир.

Продюсеры нашел Белтон Хаус в Грэнтэме, Линкольншир, лучшим вариантом для Розингса, поместья леди Кэтринде Бург, которое должно было быть "чрезмерно чрезмерно", чтобы отразить ее неприятность. Старый дом священника в Тей в Ратленде был выбран пастором Хансфорда, скромного дома мистера Коллинза. Edgcote House на юго-западе Нортгемптоншир служил интерьером и экстерьером Netherfield Бингли, вместе с Brocket Hall в Welwyn Garden City, Hertfordshire как бальный зал Незерфилд. Улицы Лондона были сняты в Госпитале лорда Лейчестера в Уорике, Уорикшир. Запланированный побег Уикхема и Джорджианы в Рамсгите был снят на английском приморском курорте Уэстон-сьюпер-Мэр в Сомерсете. Свадьба Уикхема проходит в Соборе Святого Павла в Дептфорде, Лондон.

Костюмы и грим

«Гордость и предубеждение» была исторической драмой, дизайн потребовал больше исследований, чем современные фильмы. Личность и богатство персонажей найти отражение в их костюмах; Богатые сестры Бингли никогда не показывались в платьях с принтами, и у них были большие перья в волосах. Хотя некоторые костюмы, которые в основном носили статисты, были переделаны, были ограничены некоторые костюмы для поиска костюмов начала 19 века на BBC были ограничены, дизайнер по костюмам Дина Коллин разработала большинство костюмов, популярных музеев в поисках вдохновения, пытаясь сделать одежду привлекательной для современной аудитории. использовались из более ранних постановок BBC или нанимались). Одежда Элизабет естественные тона и позволяла легко и естественно двигаться в соответствии с активностью и живостью персонажа. Напротив, Коллин выбрал бледные или кремово-белые цвета для одежды других девушек Беннета, чтобы подчеркнуть их невинность и простоту, а для сестер Бингли и леди Кэтрин де Бург более насыщенные цвета. Колин Ферт участвовал в выборе гардероба и хотел, чтобы его персонаж носил более темные цвета, оставив более теплые цвета для Бингли.

Продюсеры представляли Дарси темным, несмотря на отсутствие таких ссылок в романе, и попросили Ферта покрасить его в черный цвет. светло-русые волосы, брови и ресницы; они проинструктировали всех актеров-мужчин отрастить волосы перед съемкой и сбрить усы. Три парика-брюнетки были сделаны, чтобы прикрыть короткие светлые волосы Эле, и один парик для Элисон Стедман (миссис Беннет) из-за ее густых густых волос. Волосы Сюзанны Харкер (Джейн) были слегка осветлены, чтобы контрастировать с волосами Элизабет, и уложены в классическом греческом стиле, чтобы подчеркнуть красоту персонажа. Прямолинейность Мэри была достигнута путем рисования пятен на лице Люси Бриерс; ее волосы были смазаны жиром, чтобы подчеркнуть немытую внешность, и уложены так, чтобы подчеркнуть выступающие уши актрисы. Китти и Лидия были слишком молоды и необузданны, чтобы горничные могли делать им прически, прическа, актрис не сильно изменилась. Визажист Кэролайн Ноубл всегда считала мистера Коллинза вспотевшим персонажем с влажной верхней губой; она также смазала волосы Дэвида Бамбера и сделала небольшой пробор, чтобы предположить облысение.

Музыка и хореография

Пять позиций танцев эпохи Регентства, 1811 г.

Карл Дэвис С середины 1970-х писала музыку для экранизаций классических романов BBC и обратилась к Сью Биртвистл во время подготовки к съемкам. Стремясь передать остроумие и жизнеспособность романа и его тему брака и любви в небольшом городе в начале 19 века, он использовал в качестве вдохновения современную классическую музыку, в конкретном популярном септете Бетховен периода, а также тема, сильно напоминающая финал Императорского концерта Бетховена. Для управления звуком музыка была записана за шесть часов группу из 18 музыкантов, а затем была введена в крошечные наушники экранных музыкантов, которые имитировали игру на инструментах. Актрисы, персонажи которых играли на пианино, Люси Бриерс (Мэри) и Эмилия Фокс (Джорджиана), уже были опытными пианистками, и им была предоставлена ​​возможность потренироваться за несколько недель до съемок. Среди песен и движений, которые исполнялись в сериале, были «Air con Variazioni» Генделя из сюиты № 5 ми мажор HWV 430 и «Сон, дорогая горничная » из его опера Ксеркс, Моцарт «Rondo alla turca », «Voi che sapete » и другие музыкальные произведения из его опер Свадьба Фигаро и Дона Жуана, Анданте Фавори Бетховена, вторая часть Сонатины №4 Муцио Клементи и традиционная фолк песня "Ячменная коса ". Саундтрек на темы Дэвиса был выпущен на компакт-диске в 1995 году.

Многие сцены в книге были сняты на танцах или балах. Джейн Гибсон основала свою хореографию на «Приведенной книге деревенских танцев» (1966) У.С. Портер, в котором было несколько танцев конца 18-го века Чарльза и Сэмюэля Томпсонов, таких как «Шрусберийские девушки», «Поездка в Хайгейт» и «Личинка мистера Бевериджа». Хотя эти танцы создавали впечатление достоверности истории, они были анахронизмом и вышли из моды к моменту повествования. Перед съемками было поставлено и отрепетировано около пятнадцати танцев. У Полли Маберли и Джулии Савальи, помешанных на танцах Китти и Лидии, было три дня, чтобы выучить танцы. Три дня были установлены для съемок в Незерфилде, темп и стиль которого были установлены на элегантность, а не на том, чтобы общество развлекалось, как на танцах в Меритоне. У музыкантов и танцоров были наушники с музыкой для записи диалогов. Многие широкоугольные кадры танца Элизабет и Дарси в Незерфилде позже оказались непригодными для использования из-за волос перед объективом, поэтому редакторы прибегли к крупным планам и материалам, предоставленным стедикам..

Темы и стиль

Адаптация получила похвалы за верность роману, в которой подчеркивается важность окружающей среды и воспитания для развития людей, хотя привилегия не обязательно выгодна. Описывая адаптацию как «остроумное сочетание любовных историй и социальных коварств, умело обернутое сочетание и иллюзиями провинциального дворянина», критики отметили, что внимание Дэвиса к сексу и деньгам, а также к острому, острому юмору и «ловкой» компании Остин. не позволили телеадаптации «спуститься в царство красиво одетой, блестяще сфотографированной мелодрамы».

«Это общепризнанная истина, обладающая удачным состоянием, должен нуждаться в жене.. »

- Первая строка романа Остин« Гордость и предубеждение »

Чтобы избежать рассказчика, сериал делегирует ироническое предложение романа Элизабет в ранней сцене. Адаптация открывается видом на лошадей Дарси и Бингли, которые мчатся по полю в сторону поместья Незерфилд, выражая жизненную силу; Элизабет наблюдает за ними, прежде чем броситься бежать. В то время как роман показывает ее бунтарство и любовь к природе.

В том, что является «возможно, самой радикальной переработкой текста Остин», драма BBC отходит от видения эмоциональной сдержанности конца 18-го века и изображает эмоции в «современной» интерпретации истории. Роман оставляет Элизабет и читателя неуверенными в эмоциях Дарси, и в адаптации используются дополнительные сцены, чтобы намекнуть на неспособность Дарси физически сдержать или словесно выразить свое эмоциональное потрясение. С другой стороны, в то время как кульминация романа, как Дарси подробно выражает свою горячую любовь к Элизабет (хотя Остин оставляет свои настоящие слова воображению читателя), адаптация опускает этот момент и переходит непосредственно к следующим строкам диалога. Ученые утверждают, что такие занятия, как бильярд, купание, фехтование и плавание (см. сцену с озером) предоставляют Дарси взору женщины; он часто изображается в профиле у окна или у камина, когда его друзья обсуждают Элизабет. Многие отрывки, особенности внешнего вида или точек зрения, были заимствованы из романа.

Роман показывает иронию с «явным цинизмом,... смех над природой без какой-либо реальной надежды изменить ее». Смех в рассказе, который меняется от безответственного смеха до смеха над людьми и смеха веселья и облегчения, также может быть связан с сексуальной напряженностью между разными персонажами. Несмотря на свою привлекательность для современной публики, смех и остроумие во времена Остин считались вульгарными и непочтительными. В драму BBC были внесены изменения «с целью раскрыть персонажа или добавить юмора или иронии к ситуации». Адаптация комично преувеличивает характеры миссис Беннет, мисс Бингли и мистера Коллинза, даже миссис Беннет на грани истерии во многих ранних сценах.

Сериал расширяет метафорическое использование Остин пейзажей, усиливая красоту и подлинность. Элизабет использует любую возможность, чтобы насладиться природой и избежать встречи с мистером Коллинзом и леди Кэтрин. Наиболее символическим использованием природы в романе является Элизабет и Гардинеров в Пемберли в Дербишире, где Элизабет осознает свою любовь к Дарси. История делает природу целостной в форме Старой Англии. Ценность Элизабет красот Дербишира возвышает Дарси в ее глазах и ее родственниках. Взгляд Дарси через окно работает как киноэкран, проецируя действия Элизабет для него и зрителя. Его участие в английском ландшафте - это его искупление.

Приемная

Трансляция

От 10 до 11 миллионов человек посмотрели оригинальную шестисерийную трансляцию на BBC One в воскресенье вечером с 24 сентября по 29 октября 1995 года. Эпизоды повторялись каждую неделю на BBC Two. Последний эпизод «Гордости и предубеждения» имел долю рынка около 40 процентов в Великобритании, к тому времени права на сериал выкупили восемь зарубежных стран. 3,7 миллиона американцев посмотрели первую трансляцию на сети AE, которая транслировала сериал в двойных эпизодах три вечера подряд, начиная с 14 января 1996 года.

Домашний выпуск и товары

Сериал был выпущен на VHS в Великобритании за неделю до оригинальной трансляции заключительного эпизода. Весь первый тираж из 12 000 копий двойного видеосета был распродан в течение двух часов после выпуска. К концу первой недели продаж было продано 70 000 копий, увеличившись до 200 000 проданных копий в течение первого года после выхода в эфир. Представитель BBC назвала первые результаты продаж «огромным явлением», поскольку «неслыханно, чтобы видео продавалось даже наполовину, особенно когда зрители могут записывать эпизоды дома бесплатно». Саундтрек на компакт-диске также пользовался популярностью, и за считанные дни было продано 20 000 экземпляров официальной книги о создании. Сериал был выпущен на DVD четыре раза, сначала в 2000 году, в сентябре 2005 года в цифровом ремастеринге "Tenth Anniversary Edition", в апреле 2007 года как часть коллекции журнала "Classic Drama DVD". Передача в высоком разрешении была произведена с оригинальных негативов и выпущена в формате Blu-ray в октябре 2008 года. Версия HD не транслировалась по телевидению; BBC отказывается транслировать что-либо, снятое в формате 16 мм, в HD. Та же восстановленная версия была выпущена на DVD в марте 2009 года. Blu-ray был выпущен 14 апреля 2009 года.

Remastered Edition 2010 и Keepsake Edition 2014 имеют одинаковые кадры, продолжительность и формат. В Keepsake Edition 2014 улучшены цвета. Remastered Edition 2010 начинается с предупреждений о пиратстве, а затем начинается воспроизведение фильма. Keepsake Edition 2014 начинается с пяти обязательных предварительных просмотров, которые можно обойти, только пропуская вперед каждый отдельный предварительный просмотр. Второй диск из набора Keepsake также начинается с тех же пяти обязательных превью. Издание Keepsake Edition 2014 года содержит 50 дюймов новых бонусных материалов плюс 1'45 дюймов бонусных материалов, которые были представлены в Remastered Edition 2010 года. Эти бонусные материалы включают интервью с продюсером, сценаристом, режиссером, композитором и актерами. Интервью с актерами в обоих выпусках не включают интервью с двумя главными персонажами, Колином Фёртом (мистер Дарси) и Дженнифер Эле (Элизабет Беннет).

Критический прием

Критический ответ на Pride и Предубеждение было в подавляющем большинстве положительным. Джерард Гилберт из The Independent рекомендовал первый эпизод сериала за день до британской премьеры, заявив, что телеадаптация «вероятно так хороша, как [может быть для литературного классика]. В особенности заслуживает кастинг. наклон в BAFTA, Ферт не был ни в малейшей степени мягким и пушистым - и Дженнифер Эль, демонстрирующая правильную марку энергичного ума, как Элизабет ». Он считал Бенджамина Уитроу «настоящим похитителем сцен со своим мистером Беннетом», но не определился с тем, как Элисон Стедман изображает миссис Беннет. Рецензируя первый выпуск той же газеты на следующий день после передачи, Джим Уайт похвалил Эндрю Дэвиса за то, что он «придал процессу темп и энергию, которые, наконец, создали визуальную среду, чтобы отдать должное остроумию публики. Книга. Когда все кидаются на огромной скорости (танцы, впервые в этом жанре, на самом деле включают немного пота), похоже, что люди делают то, о чем вы даже не подозревали во времена Остин: развлекаются. «

За несколько дней до американской премьеры Ховард Розенберг из Los Angeles Times счел адаптацию« безусловно приемлемой », несмотря на ее случайные вольности по отношению к роману Остин, и назвал родителей Элизабет и мистера Коллинза главным источником юмора. Джон О'Коннор из The New York Times оценил сериал как «великолепную адаптацию с удивительно точным и тонко проработанным сценарием». Он прокомментировал способность Дженнифер Эль сделать Элизабет «поразительно умной и авторитетной, но не властной» и отметил, как Ферт «блестяще передает снобистскую гордость мистера Дарси, передавая, в основном, через пристальные взгляды, что он влюбляется вопреки самому себе». О'Коннор высоко оценил изображение Барбары Ли-Хант леди Кэтрин как «изумительно властной ведьмы» и счел ее сцены с Дэвидом Бамбером (мистер Коллинз) «веселыми».

Однако О'Коннор заметил, что американская публика могла бы находят «томные прогулки по лугам» и «богато поставленные танцы» британского производства слишком медленными. В одном из самых негативных отзывов People Magazine назвал адаптацию «намного более тщательной, чем это необходимо» и «не лучшей Остин на внезапно переполненном рынке». Хотя рецензент считал Ферта «великолепным», он упрекнул Дженнифер Эль, поскольку ее овальное лицо делало ее «похожей на Анаис Нин в старинной одежде, и это неправильно». Официальный журнал AE Network год спустя резюмировал, что «критики хвалили роскошную постановку, аудитория обожала ее, а женщины повсюду падали в обморок от Дарси. Фактически, газеты начали шутить о« лихорадке Дарси ». Признательность сериалу продолжалась и в годы после его первоначальной передачи.

Награды и номинации

Pride and Prejudice получили телевизионную премию BAFTA в номинациях «Лучший драматический сериал», «Лучший дизайн костюмов» и «Лучший макияж / прическа» в 1996 году. Дженнифер Эль была удостоена премии BAFTA за «Лучшую женскую роль», в то время как Колин Ферт и Бенджамин Уитроу, номинированные на «Лучший актер », проиграли Робби Колтрейну из Взломщик. Ферт выиграл премию Гильдии телерадиовещания 1996 года в категории «Лучший актер», дополненную той же наградой в категории «Лучший драматический сериал / сериал». Сериал был отмечен в США премией Emmy за «Выдающиеся« Индивидуальные достижения в дизайне костюмов для мини-сериала или специального выпуска »и номинирован на премию« Эмми »за достижения как« Выдающийся мини- » сериал », а также за хореографию и сценарии. Среди других наград и номинаций« Гордость и предубеждение »получила Пибоди. Награда, Премия Ассоциации телевизионных критиков и номинация Golden Satellite Award за выдающиеся достижения в сериале.

Влияние и наследие

Как одна из самых популярных презентаций BBC и AE, сериал был «культурным феноменом, вдохновившим сотни газетных статей и сделавшим роман любимым в пригородных поездках» ». С 1995 и 1996 годов Убеждение, Разум и Чувствительность и Эмма, сериал был частью волны энтузиазма Джейн Остин, из-за которой членство в Общество Джейн Остин в Северной Америке подскочило на пятьдесят процентов. олее 4000 членов осенью 1997 года. Некоторые газеты, такие как Журнал The Wall Stree объяснил эту «Остиноманию» как коммерческий ход теле- и киноиндустрии, в то время как другие приписали популярность Остин бегству от действительности.

В то время как Дженнифер Эль отказался использовать выгоду из успеха сериала и присоединился к Королевской шекспировской труппе в Стратфорд-на-Эйвоне, роль мистера Дарси неожиданно поднялась Колина Ферта на вершину славы. Хотя Ферт был не против того, чтобы его признали «романтическим кумиром, как Дарси с тлеющей сексуальной привлекательностью» в роли, которая «официально превратилась в сердцееда», он выразил желание навсегда не ассоциироваться с Гордостью и предубеждением и был неохотно соглашаются на аналогичные роли. Он брал на себя разнообразные роли и снимался в таких постановках, как Английский пациент (1996), Влюбленный Шекспир (1998), Дневник Бриджит Джонс (2001 - хотя этот фильм по сути является адаптацией «Гордости и предубеждения», в которой Ферт воспроизводит роль Дарси), Девушка с жемчужной сережкой (2003), Реальная любовь (2003) и Бриджит Джонс: край разума (2004).

Гордость и предубеждение продолжали почитать годы спустя. Опрос профессионалов отрасли, проведенный в 2000 году Британским институтом кино, поставил сериалу на 99 место в 100 величайших британских телевизионных программ 20-го века, что BFI приписало его "управление сочетать верность роману со свежестью, которая привлекала поколение ". Radio Times включила сериал в свой список "40 величайших телевизионных программ, когда-либо созданных" в 2003 году. Entertainment Weekly также назвало его одним из сериалов. из 20 лучших мини-сериалов всех времен. В 2007 году Совет по кинематографии Великобритании объявил «Гордость и предубеждение» одной из телевизионных драм, которые стали «виртуальными брошюрами» британской истории и общества. Лайм-Холл, Чешир, который служил внешним видом Пемберли, после трансляции сериала число посетителей увеличилось втрое, и он до сих пор остается популярным местом для путешествий.

Сцена на озере

Сцена с Колином Фёртом в роли мистера Дарси после купания в озере признана «одним из самых незабываемых моментов в истории британского телевидения».

Адаптация знаменита сценой в четвертом эпизоде, где полностью одетая Дарси, выйдя из купания в озере в Пемберли, случайно встречает Элизабет. В то время как многие критики приписывали привлекательность этой сцены сексуальной привлекательности Ферта, Эндрю Дэвис считал, что она невольно «переодевалась, а не раздевалась, Остин». Когда Дэвис писал сцену (это не было частью романа Остин), он не намеревался установить сексуальную связь между Элизабет и Дарси, а хотел создать «забавный момент, в котором Дарси пытается сохранить свое достоинство, будучи неправильно одетым и промокшим насквозь». BBC выступила против плана Дэвиса обнажить Дарси, но продюсеры отказались от альтернативы использования трусов как от бессмысленной. По словам Дэвиса, у Фёрта было «обычное напряжение из-за того, что он снял [свою] экипировку», сцена была снята с Фёртом в льняной рубашке, бриджах и ботинках. Каскадер, который появляется в воздухе в очень коротком кадре, был нанят из-за риска заражения болезнью Вейля в Лайм-парке. Короткий подводный сегмент был снят отдельно с Фёртом в резервуаре в Ealing Studios на западе Лондона.

The Guardian объявил сцену на озере «одним из самых незабываемых моментов в истории британского телевидения. ". Этот эпизод также появился в Top 100 TV Moments на канале 4 1999 года, между скандальной программой Death on the Rock и War Gulf. New York Times сравнила эту сцену с Марлоном Брандо, кричащим «Стелла! » в своей майке в Трамвае «Желание» и проекты Ферта начали ссылаться на него - сценарист-режиссер Ричард Кертис добавил шутливые моменты падения персонажей Ферта в воду к «Реальная любовь» и «Бриджит Джонс: граница разума», а также Персонаж Ферта из фильма «« Святой Троениан » 2007 года выходит из фонтана в мокрой рубашке перед встречей со старой любовью. Создатели производства ITV 2008 года Затерянные в Остен подражали сцене озера в своей «Гордости и предубеждении» через свою современную героиню, которая уговаривает Дарси воссоздать момент.

Шерил Л. Никсон предложила в Джейн Остин в Голливуде утверждает, что погружение Дарси - это «раскрытие его эмоциональных способностей», выражающее «романтическую связь с природой, празднование своего дома, где он может« раздеться »до самого себя, очищение социальные предрассудки из его разума или... возрождение его любви к Елизавете ". Линда Троост и Сэйр Гринфилд писали, что эта сцена «больше рассказывает нам об одержимости нашего нынешнего десятилетия физическим совершенством и принятии беспричинной наготы, чем о Дарси Остин, но изображение вырезает новый аспект в тексте».

Бриджит Джонс

Вымышленный журналист Бриджит Джонс (на самом деле Хелен Филдинг из The Independent ) написала о своей любви к сериалу в Газета Дневник Бриджит Джонс во время оригинальной британской трансляции, в которой упоминается ее «простая человеческая потребность в том, чтобы Дарси рассталась с Элизабет», и рассматривая пару как «избранных представителей в сфере секса или, скорее, ухаживания». Филдинг свободно переработала сюжет «Гордости и предубеждения» в своем романе 1996 года для колонки, назвав напряженный любовный интерес Бриджит «Марком Дарси» и описав его в точности как Колина Ферта. После первой встречи с Фертом во время съемок фильма Fever Pitch в 1996 году Филдинг попросил Ферта сотрудничать в том, что впоследствии стало многостраничным интервью между Бриджит Джонс и Фертом в ее романе-продолжении 1999 года, Бриджит. Джонс: край разума. Проводя настоящее интервью с Фертом в Риме, Филдинг впал в режим Бриджит Джонс и был одержим Дарси в своей мокрой рубашке для вымышленного интервью. Ферт участвовал в редактировании того, что критики назвали «одной из самых забавных сцен в продолжении дневника». В обоих романах есть и другие ссылки на сериал BBC.

Эндрю Дэвис сотрудничал в сценариях фильмов Бриджит Джонс 2001 и 2004 годов, в которых Криспин Бонэм-Картер (мистер Бингли) и Люси Робинсон (миссис Херст) появилась в второстепенных ролях. Самореференционная шутка между проектами убедила Колина Ферта принять роль Марка Дарси, поскольку это дало ему возможность высмеять и освободить себя от своего персонажа из Гордости и Предубеждения. Кинокритик Джеймс Берардинелли позже заявит, что Ферт «играет эту роль [Марка Дарси] точно так же, как он играл более раннюю роль, делая очевидным, что два Дарси по существу одинаковы». Продюсеры так и не нашли способа включить интервью Джонса-Ферта во второй фильм, но сняли пародийное интервью с Фёртом в роли самого себя и Рене Зеллвегер, остающейся в образе Бриджит Джонс после дневного перерыва. Сцена, которая расширила одержимость Бриджит Дарси до сцены озера Ферта в «Реальной любви», доступна в качестве бонуса на DVD.

Другие адаптации

В течение почти десятилетия сериал 1995 года считалось «настолько доминирующим, настолько повсеместно обожаемым, [что] оно осталось в общественном сознании как кинематографический стандарт». Сравнивая шесть экранизаций «Гордости и предубеждения» в 2005 году, Daily Mirror дал 9/10 сериалу 1995 года («что может быть окончательной адаптацией») и экранизации 2005 года, оставив другие адаптации, такие как 1940 фильм позади с шестью или менее баллами. Фильм 2005 года был «явно [не таким] смелым или ревизионистским», как адаптация 1995 года, но молодость главных ролей фильма, Кира Найтли и Мэтью Макфадьен, была отмечена положительно по сравнению с 1995 годом. актерский состав, поскольку Дженнифер Эль раньше была «слишком« тяжелой »для этой роли». Президент Общества Джейн Остин Северной Америки отметила в остальном положительном обзоре, что кастинг главных ролей 2005 года был «возможно, немного более спокойным, чем Ферт и Эль» и что «Найтли выглядит лучше, чем должна быть Лиззи». Критический прием Дарси Макфадьена, чей актерский состав оказался трудным, потому что «Колин Ферт отбрасывал очень длинную тень», варьировался от похвалы до приятного удивления и неприязни. Некоторые критики не заметили значительного влияния Дарси Макфадьена в последующие годы. Гарт Пирс из The Sunday Times отметил в 2007 году, что «Колина Ферта навсегда запомнят как идеального мистера Дарси», а Джин Сеймур заявил в статье Newsday 2008 года, что Ферт был » «общепризнанный» как окончательный мистер Дарси ».

Ссылки

Примечания

Библиография

Внешние ссылки

Викискладе есть медиафайлы, связанные с Гордость и предубеждение (сериал 1995 года).
  • icon Портал новелл
  • Литературный портал
  • icon Телевизионный портал
  • flag Портал Соединенного Королевства
  • icon Портал 1990-х

Последняя правка сделана 2021-06-02 05:40:54
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте