Пираты Карибского моря . Она была поклонницей Остин с семи лет, но поначалу боялась взять эту роль из опасений, что она будет дела" />
редактировать
Сары Гринвуди декоратораКэти Спенсер, съемочная группа снимала семь поместьев в шести разных округах. «В Соединенном Королевстве нет ничего, что не тронуло бы двадцать первое столетие». Компания визуальных эффектов
  • Double Negativeвосстановила в цифровом виде несколько локаций, сделав их современными; они искоренили сорняки, улучшили позолоту оконных рам и удалили анахронизмы, такие как гравийные проезды и опоры электричества. Double Negative также разработала шрифт, используйте для установки заголовков фильма. Производственный персонал выбрал особенно величественные дома, чтобы лучше передать богатство и особые характеристики. В число таких мест входили
  • Чатсуорт-хаусв Дербишире, самый большой частный загородный дом в Англии с его впечатляющими комнатами, расписанными фресками - Pride Prejudice (2005 film) - Википедия
  • Гордость и предубеждение (фильм 2005 года)

    (Перенаправлено с)
  • Перейти к навигации
  • Перейти к поиску
  • Фильм периода 2005 года, режиссер Джо Райт Отредактировать это в Wiki-данные
  • Гордость и предубеждениеPrideandprejudiceposter.jpg Афиша театрального релизаРежиссер
  • Джо Райт
  • Тим Беван
  • Эрик Феллнер
  • Пол Вебстер
  • Сценарий Дебора Моггач
  • Продолжительность127 минут
  • СтранаВеликобритания
  • США
  • Франция

    режиссера Джо Райтав его полнометражном режиссерском дебюте, основанная на фильме Джейн. Одноименный роман Остин

    1813 г.В фильме показано, как пять сестер из английской землевладельцев занимаются проблемами брака, морали и семьилуждений. Кира Найтлииграет главную роль Элизабет Беннет, а Мэтью Макфадьениграет ее романтический интерес Мистер Дарси. Произведенный Отредактировать это в Wiki-данные Рабочее название Filmsсовместно с StudioCanal, фильм был вып ущен 16 сентября 2005 года в Великобритании и 11 ноября в США. Сценарист Дебора Моггачизначально пыталась сделать свой сценарий как более точным по отношению к роману, написав с точки зрения Элизабет, сохранившийся при этой большой части оригинального диалога. Райт, который снимает свой первый полнометражный фильм, вызывает большее отклонение от текста, в том числе изменение динамики внутри семьи Беннетов. Райт и Моггач поместили фильм в более ранний период и избегали изображения «идеально чистого мира Регентства», вместо этого представляя «версию с грязными краями» того времени. Он был полностью снят в Англии в течение 15 недель. Райт счел кастинг трудным из-за того, что в прошлом играли воспроизведения персонажи. Создатели фильма должны были найти баланс между тем, кто, по их мнению, подходил для каждой роли, с желанием студии звезд. Найтли была хорошо известна отчасти по роли в сериале Пираты Карибского моря, в то время как имя Макфадьена не было международным признанием. Темы фильма подчеркивают реализм, романтизм и семейность. Он был продан более молодой, основной аудитории; В рекламных материалах отмечалось, что он был получен от продюсеров

    2001 года «Дневник Бриджит Джонс»2001 года, прежде чем они признали его происхождение романом Остин. Pride Prejudice заработала во всем мире около 121 миллиона долларов, что считалось коммерческим успехом. Pride Prejudice получил оценку 82% от агрегатора отзывов Metacritic, назвав его всемирно признанным. Она получила четыре номинации на 78-й церемонии вручения премии Оскар, в том числе Лучшая актрисаза роль Найтли. Ученые Остин считают, что работа Райта создает новый гибридный жанр, смешав традиционный черты исторического фильмас «ориентированными на молодежь техниками создания фильмов»., Мэри, Китти и Лидия. - живут в Лонгборне, их имении в сельской Англии. Миссис Беннет, стремящаяся обеспечить будущее своих дочерей подходящими браками, рада, когда богатый холостяк Чарльз Бингли переезжает в соседний Незерфилд. Бингли знакомится с местным обществом на балсо своей сестрой Кэролайн и его другом, мистером. Дарси. Бингли и Джейн увлечены друг другом, в то время как Элизабет сразу не нравится отчужденный Дарси, и она подслушивает его унизительные замечания в ее адрес. Позже, посетив Бингли, Джейн заболевает, чтобы остаться, чтобы выздороветь. В Незерфилде, чтобы увидеть Джейн, Элизабет устно спорит с надменными Кэролайн и Дарси. Беннетов навещает двоюродный брат мистера Беннета, мистер Беннет. Коллинз, напыщенный священник; поскольку у Беннетов нет сыновей, Коллинз унаследует Лонгборна. Мистер Коллинз намеревается сделать предложение Джейн, но вместо этого миссис Беннет предлагает Элизабет. Сестры Беннет знакомятся с очаровательным лейтенантом Уикхэмом, который связан с семьей Дарси и завоевывает симпатию Элизабет, утверждая, что мистер Дарси отказал ему в его законном наследстве. На балу в Незерфилде Элизабет преследует Коллинз, и она принимает просьбу Дарси о танце, обмениваясь с ним остроумными насмешками. На следующий день Коллинз делает предложение Элизабет, но та отказывается; Несмотря на гнев матери, поддерживает ее решение. Когда группа Бингли неожиданно возвращается в Лондон, Элизабет отправляет Джейн в город к их тете и дяде, Гардинерам, в надежде соединить ее с Бингли. Элизабет удивлена, что ее подруга Шарлотта, опасаясь девственности, принимает предложение мистера Коллинза. Несколько месяцев спустя Элизабет навещает молодоженов мистера и миссис Коллинз, которые проживают в поместье его покровительницы,

    леди Кэтрин де Бург. Приглашенная отобедать там, Элизабет удивлена, увидев Дарси, племянника леди Кэтрин, в гостях у своего друга, полковника Фицуильяма. Не зная, что Джейн - сестра Элизабет, Фицуильям регистрирует, что Дарси недавно разлучила Бингли с женщиной из «нежелательной» семьи. Обезумевшая Элизабет сталкивается с Дарси, который предлагает выйти замуж и заявляет, что любит ее «страстно», несмотря на ее более низкое положение. Она отказывается, и он защищает свое вмешательство в дела Джейн и Бингли и критикует семью Беннетов. Элизабет цитирует его отношение к Уикхему, в результате чего Дарси становится сердитой и убитой горем. Он оставляет ей письмо с описанием истинного характера Уикхема: Уикхем растратил наследство, оставленное ему отцом Дарси, а затем попытался соблазнить 15-летнюю сестру Дарси, Джорджиану, сбежать, чтобы получить ее состояние. Элизабет возвращается домой, как и Джейн, уехавшая из Бингли. Сопровождая Гардинеров в поездке в Пик Дистрикт, Элизабет неохотно посещает Пемберли, грандиозное поместье Дарси. Она встречает Дарси, который приглашает ее и Гардинеров пообедать в Пемберли. Манеры Дарси смягчились, и Джорджиана делится лестными отзывами брата о Элизабет. В срочном письме от Джейн выясняется, что Лидия сбежала с Уикхемом. Дарси резко уезжает, а Элизабет возвращается домой, где ее мать опасается, что позор Лидии разрушит шансы ее сестер на хорошие браки. Г-н Гардинер сообщает, что Лидия и Уикхэм поженились, и молодожены возвращаются в Лонгборн. Лидия сообщает Элизабет, что именно Дарси нашла их и оплатила их свадьбу и военную комиссию Уикхема

    в роли Элизабет Беннет
  • Мэтью Макфадьенв роли Мистер Дарси
  • Бренда Брендалетинкак миссис Беннет
  • в роли Лидия Беннет

    Талула Райлив роли Мэри Беннет

    в роли

    леди Кэтрин де Бург

  • Саймон Вудсв роли Чарльза Бингли
  • в роли Джорджианы Дарси

    Клоди Блейклив роли Шарлотты Лукас

    Келли Рейлив роли Кэролайн Бингли.

    Руперт Френдв роли Джорджа Уикхема

    в роли полковника Фицуильям

    Пенелопа Уилтонкак миссис Гардинер
  • Питер Уайткак мистер Гардинер

    Мэг Винн Оуэнкак миссис Рейнольдс

    Шинейд Мэтьюзкак Бетси

    Производство
  • Язык английский
  • Бюджет
  • 28 миллионов долларов
  • кассовые сборы
  • 121,6 миллиона долларов
    Гордость и предубеждение - романтическая драма 2005 года
    романтической комедии
    Содержание
    1 Сюжет
  • 2 Актеры
    • 3 Производство
  • 3.1 Концепция и адаптация3.2 Кастинг 3.3 Дизайн костюмов
  • 3.4 Съемки
  • 3.5 Музыка
  • 3.6 Монтаж
  • 4 Основные темы и анализ
  • 4.1 Романтизм и реализм4.2 Семья
  • 4.3 Изображение Элизабет Беннет
  • 6.1 Награды10 Ссылки
  • 10.1 Библиография
  • 10.1.1 Книги
  • 10.1.2 Очерки и журналы
  • 10.1.3 Интервью
  • 10.1.4 Газетные и журнальные статьи
  • 10.1.5 Онлайн
  • 10.1.6 Пресс-релизы
  • 10.1.7 Визуальные медиа
    11 Внешние ссылки
    ассамблее
    Бингли и Дарси возвращаются в Незерфилд и посещают Лонгборн; Бингли делает предложение Джейн, и та соглашается. Поздно ночью к Элизабет приходит леди Кэтрин и требует, чтобы она никогда не обручилась с Дарси; глубоко оскорбленная, Элизабет отказывается. Ранним утром следующего дня, гуляя по болотам, Элизабет встречает Дарси, которая извиняется за вторжение своей тети. Он заявляет о своей неизменной любви, и Элизабет, ее чувства радикально изменились, принимает его предложение. Она говорит своему отцу правду о действиях Дарси, и мистер Беннет дает Элизабет свое выступление замуж, что она нашла любовь вне себя. В ролях
    Кира Найтли
    Джена Мэлоун
    Джуди Денч
    Тэмзин Мерчант
    Корнелиуса Бут
    Концепция и адаптация Как и несколько недавних адаптаций Джейн Остин, Pride Prejudice был англо-американским сотрудничеством британской студии Отредактировать это в Wiki-данные Working Title Films(в ассоциации с французской компанией StudioCanal) и ее американской материнской компанией Universal Studios. Рабочее название в то время известно такими мейнстримовыми постановками, как Дневник Бриджит Джонси Реальная любовь, которые привлекают международную аудиторию, а не фильмы в жанре исторической драмы. Его сопредседатель Тим Беванобъяснил, что студия хотела вернуть оригинальную историю Остин, сконцентрировавшись на Лиззи, во всей красе на большом экране, чтобы зрители повсюду могли наслаждаться ». Учитывая "относительно недорогой" бюджет в 22 миллиона фунтов стерлингов (28 миллионов долларов), ожидалось, что фильм будет отличаться по кассовым сборам, особенно на основе коммерческих успехов Ромео + Джульетта(1996) и «Влюбленный Шекспир »(1998), а также возрождение интереса к работам Остин Сценарист Дебора Моггачизменили настройку периода фильма на конец 18 века, отчасти из опасений, что он был бы омрачен адаптацией BBC 1995 года.

    Получив небольшие инструкции от студии, сценарист Дебора Моггачпотратила более двух лет на адаптацию

    Гордости и предубеждениядля фильма. У нее было полное усмотрение с ранним сценарием, и в итоге она написала около десяти черновиков. Понимая, что в нем содержится «идеальная трехактная структура», Моггач попытался максимально верным оригинальным роману, назвав его «настолько красиво оформленным, как история - окончательный роман о двух людях, думают, что ненавидят друг друга, но действительно страстно влюблен. Я чувствовал: «Если он не сломан, не чините его» ». Хотя она не могла воспроизвести «невероятно прекрасный диалог во всей его полноте», она попыталась сохранить большую его часть. Первый сценарий Моггача был ближе всего к книге Остин, но более поздние версии убрали посторонние сюжетные линии и персонажей. Моггач изначально писал все сцены с точки зрения Елизаветы в соответствии с романом; Позже она представила несколько сцен с мужской точки зрения, например, когда Бингли практикует свое предложение руки и сердца, чтобы «показать, что Дарси и Бингли близки» и показать, что Дарси был «человеком, а не заносчивым». Были вставлены мелкие детали, подтверждающие более широкие события за пределами круга персонажей, например, происходившие тогда во Франции. В то время как Моггач - единственный сценарист, которому приписывают этот фильм, драматург Ли Холлтакже внес ранние дополнения в сценарий. Телевизионный режиссер Джо Райтбыл нанят в начале 2004 года, сделав свой режиссерский дебют в художественном фильме «Гордость и предубеждение». Его считали неожиданным выбором для фильма в жанре романс
  • драмаиз-за его прошлых работ с социальным реализмом. Работа Райта произвела впечатление на продюсеров, которые искали свежий взгляд на вещи; они прислали ему сценарий, несмотря на то, что Райт не читал роман. Он пишет в то время: «Я не знал, действительно ли мне так интересно; я думал, что я немного более мейнстримный, чем этот, немного более резкий. Затем он прочитал роман, который назвал «удивительным примером наблюдения за персонажами, и он действительно казался первым примером британского реализма». люди, понимающие, как преодолевать предрассудки, понимающие то, что отделяет нас от других людей... такие вещи. "
  • " Я хотел сделать что-то о молодых людях, 40-летний мужчина, который не понимает своих чувств, впервые испытывает эти эмоции и непонимание их чувств, когда это становится немного невероятным и подозрительным, как40-летняя девственницаили что-то в этом роде вместо «Гордость и предубеждение».- Режиссер Джо Райт комментирует возраст актеров в адаптации 1940 года.
  • Единственной адаптацией «Гордости и предубеждения», которую видел Райт, была постановка 1940 года, это был последний раз, когда роман окунулась в художественный фильм. Режиссер намеренно не смотрел другие постановки, как из опасения, что он случайно украдет идеи, так и потому, что хотел быть максимально оригинальным. Тем не менее, он смотрел фильмы другого периода, в том числе Энга ЛиЧувство и чувствительность,
  • УбеждениеРоджера Мичеллаи Джон ШлезингерВдали от обезумевшей толпы; Райт назвал этот последний фильм самым большим на его собственную адаптацию, назвав его «очень реальным и очень романтичным». Пытаясь создать атмосферу напряженного флирта, режиссер также черпал вдохновение в подростковых романтических фильмах, как Шестнадцать свечейи Клубка завтра
  • Наем Райта произошел в то время, когда Моггач работала над ее наброском. Несмотря на ее совместное сотрудничество с диалогом Остин, Райт старалась не относиться к [этому] слишком почтительно. Я не верю, что тогда люди так говорили; это неестественно ». Вместо этого заменили смесь современной идиомы и архаично звучащей структуры предложения, были использованы с оригинальным диалогом автора, многие другие. Одно изменение касалось вежливости; Райт отмечает, что в то время как в работе Остин персонажи ждали, прежде чем говорить, он считал, что «особенно в больших семьях девочек, все склонны говорить друг за друга, заканчивая предложения друг друга и т. "Актриса« Чувство и чувствительность »и сценарист
  • Эмма Томпсонпомогала в разработке сценария, хотя она предпочла остаться неизвестной», поэтому я чувствовал, что разговоры в семье Беннетов будут накладываться друг на друга. посоветовала нервному режиссеру адаптировать Остин для экрана и дала рекомендации по диалогам, например, с частями сюжетной линии Коллинза-Шарлотты. Ссылаясь на год, когда Остин впервые написала черновик романа, Райт и Моггах изменили стиль действия с 1813 года. года (дата публикации романа) до конца восемнадцатого века; это решение было частично связано с тем, что Райт хотел подчеркнуть различия внутри Англии, на которую повлияла Французская революция, поскольку он был очарован тем, что она «вызвала атмосферу» Вдобавок Райт выбрал более ранний период, потому что ненавидел платья с силуэтом
  • империи, которые были популярны в более поздний период. ьм визуально отличным от других недавних экранизаций Остин. По сравнению с популярной версией BBC 1995 года, в которой были представлены Колин Ферти Дженнифер Эль, продюсер
  • Пол Вебстерхотел сделать адаптацию, которая не соответствует стереотипам телевизионной драмы об идеальном чистом мире эпохи Регентства ». Райт и Моггач выбрали вариант Лонгборна с «грязным краем», более сельский пейзаж, чем в адаптациях, из желания изобразить Беннетов «в непосредственной близости от их сельской жизни» и подчеркнуть их относительную бедность. Хотя степень бедности подверглась критике со стороны некоторых критиков, Райт считал, что «беспорядок усиливает драматичность затруднительного положения, в котором оказалась семья», и помогает противопоставить Беннету, Дарси и Бингли.
    Кастинг
    Райт счел кастинг фильма трудным, потому что он очень разборчиво относился к «типам людей, с которыми [он] хотел бы работать». В интервью режиссеру он настоял на том, чтобы актеры соответствовали возрасту персонажей романа. Райт специально отбирал актеров, у которых было взаимопонимание на экране и за его пределами, и настаивал на том, чтобы они в течение трех недель репетировали в мастерских по импровизации. Райт также должен был найти баланс между тем, кто, по его мнению, лучше всего подходит для каждой роли, с тем, что хотели продюсеры - в основном, привлекательность для именитых людей. Хотя Райт изначально не представлял себе кого-то столь же привлекательного, как английская актриса Кира Найтлина главную роль Элизабет Беннет, он выбрал ее после того, как понял, что актриса «на самом деле сорванец [и] имеет живой ум и отличное чувство юмора ». Найтли в то время был известен по сериалу

    Играй, как Бекхэми Пираты Карибского моря. Она была поклонницей Остин с семи лет, но поначалу боялась взять эту роль из опасений, что она будет делать «абсолютную копию выступления Дженнифер Эль», чем она глубоко восхищалась. Найтли считал, что Элизабет «та, кем вы стремитесь быть: она забавная, остроумная и умная. Она всесторонне развитый и очень любимый персонаж». В то время актриса изучала этикет, историю и танцы, но столкнулась с проблемами, когда подстриглась коротко во время подготовки к роли в фильме об охотнике за головами Домино

    Бюст Мистера Дарсииграет Мэтью Макфадьен. Признание имени Киры Найтлипозволило выбрать Макфадьена, который был малоизвестен на международном уровне.

    Вебстеру показался особенно сложным выбор Дарси из-за культового статуса персонажа и потому, что «Колин Ферт играл очень долго. тень »как Дарси 1995 года. Позже Райт заметил, что его выбор Найтли позволил ему сыграть сравнительно неизвестного Мэтью Макфадьена, что было бы невозможно, если бы он выбрал менее известную актрису для Элизабет Беннет. Макфадьен в то время был известен своей ролью в британском шпионском сериале

    Призраки, но не имел международного признания. Поклонник телевизионных работ актера, Райт называл Макфадьена «настоящим мужественным человеком... Я не хотел, чтобы актер был хорошеньким мальчиком. Я чувствовал, что его свойства были теми, в которых я нуждался [для Дарси]. парня ». Согласно Райту, Розамунд Пайкбыла выбрана как старшая сестра,« потому что [он] знал, что она не будет играть ее как милого, простого человека. У Джейн настоящий внутренний мир, у нее разбито сердце ". Несмотря на то, что он был бывшим парнем Пайка, Саймон Вудсбыл представлен как ее романтический интерес, мистер Бингли. Трех других сестер Беннет сыграли

  • Талула Райли,
    Кэри Маллигани Джена Мэлоун, единственная американская актриса среди них. Райт считал, что у Мэлоуна «довольно безупречный английский акцент».Маллиган услышал о кастинге на ужине, устроенном Джулианом Феллоузом, которому она написала письмо после того, как не поступила в театральную школу; она выиграла роль после трех прослушиваний. Тамзин Мерчантвыступает в роли Джорджианы Дарси; она была нанята, несмотря на отсутствие предыдущего актерского опыта после того, как написала письмо директору по кастингу. Помимо «Торговца», «Гордость и предубеждение» стала дебютным художественным фильмом и Маллигана, и Райли.Дональд Сазерленднапомнил Райту его собственного отца и был выбран на роль патриарха Беннет а; Райт считал, что у актера «сила, чтобы справиться с этим шестью женщинами». Бренда Блетинбыла нанята, чтобы сыграть миссис Беннет, которую Моггач считал невоспетой героиней фильма; Райт объяснил, что это было «непросто [заполнить], так как она может быть очень раздражающей; вы хотите, чтобы она перестала болтать и кричать. Но у Бренды хватит юмора и сердца, чтобы показать всю любовь и заботу миссис Беннет. Райт убедил актрису-ветерана Джуди Денчприсоединиться к актерскому составу в роли леди Кэтрин де Бург, написав письмо ей, в котором говорилось: «Мне нравится, когда ты играешь стерву.
    Дизайн костюмов.

    Жаклин Дюррансоздала для сестер Беннет костюмы, основанные на Слева направо: Мэри, Элизабет, Джейн, миссис Беннет, Китти и Лидия.

    Известна своей наградой BAFTAза работу над фильмом 2004 года Вера Дрейк, Жаклин Дурранбыл нанят художником по костюмам. Из-за их желания отличить его от телеадаптации »Райта к высокой талии Дурран сосредоточился на моде позднего. восемнадцатого века, которая часто включала корсет, естественную тали ю, а не
  • силуэт империи(который стал популярным после 1790-х годов). Установился поколений: персонажи старшего раздела возраста одеваются по моде середины восемнадцатого века, молодые носят «своего рода прото- регентскийстиль прически и одежды». Костюмы Дюррана также помогли выделить социальный статус среди разных персонажей; Кэролайн Бингли, например, представлена ​​в платье с силуэтом, одежде, которая была тогда бы на пике моды. Во время своего интервью Дурран высказал мнение, что все женщины носят белое на балу Незерфилд из-за его современного ведения, и эту идею Райт причиной своего найма. Костюмы и прически были скорректированы, чтобы понравиться современной публике, жертвуя исторической точностью. Чтобы привлечь сестер Беннет, Дюрран рассматривал Элизабет как «сорванца», одевая ее в землистые цвета из-за ее любви к деревне. Что касается других сестер, Дурран заметил: «Джейн была самой изысканной, и все же это все еще немного брезгливое и самодельное, потому что у Беннетов нет денег. Одна из главных вещей, которую хотел Джо, - это чтобы все это имело провинциальный вид. Мэри - это синий чулок: серьезный и практичный. А Лидия и Китти - это что-то вроде Труляля и Труляля, в чем-то подросткового. Я постаралась сделать так, чтобы они были своего рода зеркальным отображением. Если кто-то носит зеленое платье, другое будет носить зеленую куртку, так что между ними всегда будет визуальная асимметрия ". В отличие от фильма 1940 года, в постановке 2005 года сестры Беннет были в изношенных, но удобных платьях. Костюм мистера Дарси прошел через несколько этапов. Дурран заметил:
  • ], где на нем очень плотно сшитая куртка, он довольно сдержанный и жесткий. Когда он остается в первой части фильма, он остается совершенно другим покроя, без подкладки, и другим способом. N-я степень - это он идет утром в тумане, полностью раздетый по стандартам 18 века, но Лиззи в ночнушке, так что ты можешь сказать?представляли вымышленную деревню Меритон. (На фото изображена съемка ополчения)

    Моггач считал, что по роману можно будет снять фильм, «несмотря на то, что он не содержит описания и является очень невизуальной книгой». Для Райта во многих других фильмах того периода для вдохновения использовались картины, а не фотографии, из чего они казались нереальными. Таким образом, он использовал «прозу Остина» [чтобы ему] дать визуальных отсылок людям в рассказе », в том числе с использованием снимков крупным планом различных персонажей. Создатели фильма также изменили несколько сцен на более романтичные, чем в книге. Например, в фильме Дарси сначала делает предложение на открытом воздухе во время ливня в здании с неоклассической архитектурой; в книге эта сцена происходит в доме пастора. В его втором предложении происходит на туманных болотах на рассвете; в книге он и Элизабет идут по проселочной дороге среди бела дня. Райт признал, что «есть много клише из фильмов того времени; некоторые из них есть в фильме, а некоторые нет, но для меня было важно поставить их под сомнение ».

    Выставка Pride Prejudice в
    Basildon Park, который использовался в качестве местоположения Незерфилда, дома Джорджа Бингли Грумбридж-плейсслужил местом съемок семейного дома Беннетов

    Во время разработки сценария съемочная Группа создала «постоянное возвращение назад» и далее между сценарием и локацией ". Фильм полностью снят на месте в Англии в течение 11 недель 2004 года. идеи Джо [Райта] была попытка создать реальность, которая позволит актерам расслабиться и почувствовать себя в одном месте. Работая под руководством художника-постановщикаСары Гринвуди декоратораКэти Спенсер, съемочная группа снимала семь поместьев в шести разных округах. «В Соединенном Королевстве нет ничего, что не тронуло бы двадцать первое столетие». Компания визуальных эффектов
  • Double Negativeвосстановила в цифровом виде несколько локаций, сделав их современными; они искоренили сорняки, улучшили позолоту оконных рам и удалили анахронизмы, такие как гравийные проезды и опоры электричества. Double Negative также разработала шрифт, используйте для установки заголовков фильма. Производственный персонал выбрал особенно величественные дома, чтобы лучше передать богатство и особые характеристики. В число таких мест входили
  • Чатсуорт-хаусв Дербишире, самый большой частный загородный дом в Англии с его впечатляющими комнатами, расписанными фресками - Pride Prejudice (2005 film) Антонио Веррио. Считается, что дом Чатсуорт-хаус был вдохновением Остин для создания резиденции Дарси. Чатсуорт и Уилтон Хаусв Солсберизаменяли Пемберли. После обыска в различных местах в Англии, Лонгборн был выбран замкнутый рвом особняк Грумбридж Плейсв Кенте. Менеджер по местоположению Адам Ричардс считал, что Грумбридж обладал «безмерным очарованием», «не тронутым застройкой после 17 века». Отражая выбор Райта реализма, интерьер Грумбриджа был разработан как «шебби-шик». Парк Незерфилд представляет собой участок конца 18 века Парк Базилдонв Беркшире, в результате чего его закрыли на семь недель, чтобы дать время для съемок. Дом Берглив Кембриджширезаменял Розингс, в то время как соседний город Стэмфордслужил Меритоном. Другие местоположения включали
  • В первый раз мы видим его в Меритоне [sic
    Съемки.

    Стэмфорд, Линкольншир.
    Музыка Итальянский композитор Дарио Марианеллинаписал музыку к фильму. Звуковое сопровождение исполняет французский пианист Жан-Ив Тибодев сопровождении Английского камерного оркестраРанние фортепианные сонатыиз Людвига ван Бетховена«стала точкой отсчета» и «отправной точкой» для оригинальной партитуры. Некоторые пьесы были вдохновлены периодом фильма, предполагая, что они могли быть исполнены в то время и содержали настоящие танцевальные реплики, подходящие для конца восемнадцатого века. Пьесы, которые исполняют актеры, были сочинены еще до съемок. В итоге саундтрек содержал семнадцать инструментальных музыкальных треков, организованных иначе, чем в фильме.
    Монтаж

    Вы должны быть верны целостности книги и Джейн Остин, но тогда вы также должны быть довольно безжалостными. То, что вы не видите, вы не упускаете... Сосредоточившись на Элизабет Беннетт и на том, что с ней происходит, и на ее изнурительном пути, некоторые вещи исчезают по мере вашего продвижения.- Дебора Моггач о редактировании фильм

  • В отличие от пятичасовой адаптации BBC, Райт сжал свой фильм до двух часов и девяти минут экранного времени. Он заметил, что фильм «очевидно о Элизабет и Дарси, следовании за ними обо всем, что вы должны вырезать». Некоторые из наиболее заметных изменений по сравнению с оригинальной книгой включают сжатие во времени нескольких основных эпизодов, включая посещение Элизабет парка Розингс и Hunsford Parsonage, визит Элизабет в Пемберли, побег Лидии и последующий кризис; устранение нескольких второстепенных персонажей, в том числе мистера и миссис Херст, мистера и миссис Филлипс, леди и Марии Лукас, миссис Юнг, нескольких друзей Лидии (включая полковника и миссис Форстер) и различных военных и горожан; и исключение нескольких разделов, в которых рассуждают или беседуют о событиях, которые недавно произошли - например, изменение мнения Элизабет на протяжении всей главы после прочтения письма Дарси. Моггач и Райт обсуждали, как закончить фильм, но знали, что не хотели этой устраивать свадебную сцену, «потому что мы не хотели, чтобы Элизабет выглядела как девушка, которая стала королевой на роскошной свадьбе. банально ». Незадолго до выхода в прокат в Северной Америке фильм был изменен, чтобы включить в него заключительную сцену (не в романе) женатого Дарси, наслаждающегося романтическим вечером и страстного поцелуя в Пемберли в попытке привлечь сентиментальных зрителей; это стало источником жалоб для Общества Джейн Остин Северной Америки (JASNA). Посмотрев превью фильма перед его широким выпуском, бывший президент JASNA Эльза Солендер прокомментировала: «В нем совсем нет ничего от Джейн Остин, он несовместим с первыми двумя третями фильма, оскорбляет публику своей банальностью и перед выпуском необходимо вырезать ". Он был удален из британской версии после того, как зрители превью сочли его непреднамеренно юмористическим; однако позже зрители жаловались, что их исключили из просмотра этой версии, в результате чего фильм был повторно выпущен в Великобритании и Ирландии через 10 недель после первоначальной даты премьеры в Великобритании. Оригинальная британская версия закончилась тем, что мистер Беннет благословил союз Элизабет и Дарси, таким образом обойдя последнюю главу романа, которая подводит итоги жизни Дарси и других главных героев в течение следующих нескольких лет. Основные темы и анализ
    Романтизм и реализм Кинематографисты, литературоведы и исследователи Остина отметили появление романтики и романтизмав «Гордости и предубеждении», особенно по сравнению с предыдущими адаптациями. Сара Эйлвуд отметила фильм как «по существу романтическую интерпретацию романа Остин», сославшись на внимание Райта к природе как к средству «позиционирования Элизабет и Дарси как романтических фигур... Гордость и предубеждение Райта занимает центральное место в фокусе внимания Остин. исследование природы романтического «я» и возможностей женщин и мужчин для достижения индивидуальной самореализации в условиях репрессивного патриархального социального и экономического порядка ». Точно так же Кэтрин Стюарт-Бир из Оксфорд Бруксского университетаназвала присутствие Элизабет на скале Дербишира «потрясающим, волшебным воспоминанием о сильном стилистическом бренде Райта постмодернистского романтизма», но нашла это меньше похоже на Остин и больше на Эмили БронтеГрозовой перевал. В своем анализе ученый из Университета ПровансаЛидия Мартин пришла к выводу, что «романтический уклон фильма проявляется в изменениях во взаимоотношениях персонажей, саундтреке и трактовке ландшафта». Реализм - важный аспект фильма, тема, подтвержденная Райтом в интервью, а также в аудиокомментариях на DVD. В статье 2007 года профессор киноискусства Колледжа УрсинусаКэрол Доул утверждала, что Гордость и предубеждение - это «гибрид, охватывающий как непочтительный реализм, к которому привыкла молодая аудитория (и который отражает реалистическую эстетику режиссера), так и классический исторический фильм. Благоговение перед загородными домами, красивыми пейзажами и аутентичными деталями старины ». Такой «непочтительный реализм» включал изображение Лонгборна как действующей фермы с цыплятами, рогатым скотом и свиньями; Как объясняет Доул: «Сельскохозяйственные реалии Англии 1790-х в равной степени очевидны в закрытом дворе с сараем и сеном, где Лиззи кружится босиком по грязи на веревочных качелях». Ссылаясь на недавние экранизации, такие как суровый Mansfield Park1999 года, Доул привел «Гордость и предубеждение» как свидетельство того, что этот исторический фильм все еще существует, но «превратился в более гибкий жанр». Джессика Дурган согласилась с этой оценкой, написав, что фильм «одновременно отвергает и охватывает наследие, чтобы привлечь более широкую аудиторию».
    Семья
    Выросшая с тремя сестрами, Моггач особенно интересовалась семейной динамикой истории. Профессор Университета БрокаБарбара К. Сибер считала, что в отличие от романа, адаптация 2005 года делает упор на семейное, а не на романтическое. Свидетельство этого можно увидеть в том, как «Гордость и предубеждение» "впервые изменили Беннетов, в частности ее патриарха, представив мистера Беннета чутким и добрым отцом, чья в семье постоянно преуменьшаются". в котором представлен Беннет в представлении Беннет; Исследователь Стюарт-Бир и Остин Салли Б. Палмер отметила изменения в изображении Беннет; Бир отметила, что, хотя их семейный дом «может быть хаотичным, в этой версии это намного счастливее», чем оригинальная версия Остин Лонгборна... С одной стороны, мистер и миссис Беннет Продюсер Пол Вебстер признал семейную тему на DVD короткометражка «Семейный портрет Беннет», кажется, действительно нравятся друг другу, даже любит друг друга характеристика, которая далека от исходного текста. в которой отмечается: «Это великая история любви между Элизабет Беннет и Фицуильям Дарси, но в основе всего этого лежит эта любовь, которая управляет этой семьей».
    Изображение Элизабет Беннет
    Райт хотел, чтобы фильм был «максимально субъективным» с точки зрения Элизабет; зрители впервые замечают Дарси, когда она это делает. Этот акцент на Элизабет включает некоторые драматические изменения по сравнению с романом. Элизабет Найтли имеет «все более отчужденные и эмоционально отдаленные» отношения со своей семьей. Доказательство этого можно увидеть в определенном отчуждении Элизабет от Джейн по ходу фильма; это контрастирует с книгой, где Элизабет доверяет Джейн больше своих чувств после трудных событий. Райт хотел создать «настоящие» отношения между сестрами и заставить их разойтись, так как он думал, что книга изображает их слишком «сладкими». Намерение Моггача состояло в том, чтобы Элизабет «хранила секреты при себе. Они для нее тяжелое бремя... Она держит все это при себе, мы сочувствуем ей все больше и больше. Я считаю, что самая настоящая комедия рождается из боли ». «В ее« дерзких, страстных »взаимодействиях с Дарси и« мятежном отказе «выступать» для леди Кэтрин Стюарт-Бир считает изображение Найтли «далеким от первоначальной Элизабет Остин, у которой больше здравого смысла. Согласно профессору Университета Джорджа ВашингтонаЛори Каплан, хотя внимание Райта к Элизабет соответствует с романом, сценарий убрал линию ее самопознания: «обоснованной зрелости, даже несмотря на то, что обе Элизабет склонны волноваться, веселиться и хихикать». «Нарушает не только дух и суть истории Остин, но и ожидания зрителя». Релиз
    Маркетинг
    После серии полуадаптации Джейн Остин в конце 1990-х - начале 2000-х, «Гордость и предубеждение» была готова вернуть зрителей «в мир исторической драмы и того, что многие считали более аутентичной версией Остин. "Настоящий роман известен звезделям, большое количество соответствующих постановок требовало, чтобы фильм отличился. Он был продан, чтобы привлечь внимание молодых зрителей, и один наблюдатель назвал его «окончательным романтичным фильмом о цыпочках» и «более коммерческим, чем предыдущие адаптации Остин для большого экрана». Другой написал, что это приносит «мегаплексу тысячелетнее девичество... Если Лиззи Эле - любимая независимая, даже« зрелая »героиня Остин для каждого сорока или пятидесяти с чем-то, то Найтли - хорошая девочка для секса с каждым двадцатилетним». амперсандзаменил слово «и» в названии фильма, аналогично фильму «Ромео + Джульетта» 1996 года постмодерн. Уже стало звездой на момент выхода, Появление Найтли в подчеркивании тем, что она изображалась во всех рекламных материалах (аналогично яркому появлению Колина Ферта в адаптации 1995 года). Некоторые комментаторы сравнили главный плакат Pride Prejudice с плакатом Sense and Sensibility 1995 года, который был воспринят как попытка привлечь ту же аудиторию. Реклама отметила, что фильм был произведен «продюсерами дневника Бриджит Джонс», романтической комедии 2001 года, прежде чем упомянуть Остин. В преддверии релиза фанатам разрешили загружать картинки и заставки онлайн, что подчеркивало различия между Pride Prejudice и предыдущими адаптациями. Лидия Мартин написала, что в отличие от прошлых выпусков «Гордости и предубеждения», в маркетинговых материалах преуменьшается «предполагаемый антагонизм между героями» в пользу «романтических отношений», что можно увидеть в позиционировании персонажей, а также в слогане., «Иногда последний человек на земле, с которым ты хочешь быть, - это тот, без кого ты не можешь быть».
    Кассовые сборы
    11 сентября 2005 года состоялась премьера сериала «Гордость и предубеждение .на
  • международном кинофестивале в Торонтов качестве специальной гала-презентации. Фильм вышел в прокат 16 сентября в Великобритании и Ирландии. За первую неделю он занял первое место, заработав 2,5 миллиона фунтов стерлингов (4,6 миллиона долларов), играя на 397 экранах. Фильм оставался на вершине еще две недели, заработав к тому времени в общей сложности более 9 миллионов фунтов стерлингов в прокате Великобритании. В самом широком внутреннем прокате фильм был показан на 412 экранах. 11 ноября 2005 года фильм дебютировал в Соединенных Штатах с начальным уик-эндом в 2,9 миллиона долларов на 215 экранах. Две недели спустя фильм транслировался на 1299 экранах, а кассовые сборы выросли до 7,2 миллиона долларов; фильм покинул кинотеатры на неделе 24 февраля 2006 года с общим доходом в 38 405 088 долларов США. Джек Фоули, президент по распространению Focus Features, дистрибьютора фильма в США, объяснил успех Pride Prejudice в Америке обращением Остин к «рынку бумеров» и его статусом известного «бренд». «Гордость и предубеждение» была выпущена компанией United International Pictures в период с сентября 2005 г. по май 2006 г. еще в пятидесяти девяти странах. С мировым валовым сбором в 121 147 947 долларов, это был 72-й самый кассовый фильм 2005 года в США и 41-й самый высокий в мире.
    Домашние СМИ
    В США и Великобритании Universal Studios Home Entertainmentвыпустила стандартные
  • VHSи DVDв феврале 2006 года как для широкоэкранного, так и для полноэкранного режима; прилагаемые бонусные функции включали аудиокомментарийрежиссера Джо Райта, взгляд на жизнь Остин и финальную сцену поцелуев Элизабет и Дарси. 13 ноября 2007 года Universal выпустила роскошное издание DVD, приуроченное к выходу на экраны фильма Райта 2007 года Prideandprejudiceposter.jpg Искупление. Делюкс-издание включало как широкоэкранные, так и полноэкранные функции, оригинальный компакт-диск с саундтреком, коллекционную книгу и буклет, а также ряд специальных функций, не включенных в оригинальный DVD. В США 26 января 2010 года компания Universal выпустила версию фильма на Blu-ray, которая также содержала бонусные функции. Reception Pride Prejudice была лишь второй версией фильма после «знаменитый, но странно несовершенный, черно-белый адаптация 1940 года, в главных ролях Грир ГарсониЛоуренс Оливье», и до 2005 года Timesсочла телеадаптацию 1995 года «настолько доминирующей, настолько всеобщей, [что] она осталась в общественном сознании как кинематографический стандарт». Следовательно, фильм Райта встретил некоторый скептицизм со стороны поклонников Остин, особенно в отношении изменений сюжета и выбора актеров. «Любое сходство со сценами и персонажами, созданными мисс Остин, конечно, полностью случайно», - издевался кинокритик The New Yorker. Учитывая, что персонажи Остин были землевладельцами, особенно критиковалось переосмысление Беннеттов как деревенских болванов, лишенных даже основ правил поведения за столом, а их дом - «скотный двор». Сравнение шести основных адаптаций «Гордости» и «Предубеждение в 2005 году», The Daily Mirrorпоставило сериалу 1995 года и фильму 2005 года только 9 из 10 высших оценок, оставив позади другие адаптации с шестью или менее баллами. На сайте агрегирования рецензий Rotten Tomatoesфильм имеет рейтинг одобрения «сертифицированного свежего» 86%, основанный на отзывах 180 критиков, со средней оценкой 7,67 / 10. Согласно консенсусу веб-сайта: «Конечно, это еще одна адаптация любимого кинематографического романа Джейн Остин, но ключевые действия и современная чувствительность кинопроизводства делают эту знакомую историческую картину свежей и приятной». На Metacriticфильм получил средний балл 82 из 100 на основе 37 обзоров, что указывает на то, что фильм получил «всеобщее признание». Аудитория, опрошенная CinemaScore, поставила фильму оценку A- по шкале от A до F. Критики утверждали, что временные рамки фильма не отражают глубины и сложности телесериалов и назвали фильмом Райта. адаптация «явно [не такая] дерзкая или ревизионистская», как сериал. Президент JASNA Джоан Клингель Рэй предпочла юный возраст Найтли и Макфадьена, заявив, что Дженнифер Эль раньше была «слишком« тяжелой »для этой роли». Питер Брэдшоуиз
  • The Guardian, хваля Найтли за выдающуюся игру, «которая поднимает настроение всего фильма», посчитал подбор главных ролей «возможно немного более хилым, чем Ферт и Эль». Он действительно добавляет, что «только сноб, скряга или некрофил, преданный версии BBC 1995 года с Колином Фертом и Дженнифер Эль, может не получить удовольствие от выступления [Найтли]». В то время кинокритик BBC Стелла Папамикл считала это «лучшим выступлением Найтли». Однако критик The Daily Telegraph посчитал актерские способности Найтли незначительными, по ее мнению, «тем, кто излучает немного больше, чем благовоспитанная задорность», и что между ней и Макфадиеном возникла «маленькая искра». Критики были разделились по поводу изображения Дарси Макфадьеном, выражая приятное удивление, неприязнь к отсутствию постепенного эмоционального сдвига, как в романе, и похвалу за то, что он лучше, чем Ферт, соответствовал неуверенной и чувствительной личности книжного персонажа. Критики также обратил внимание на другие аспекты фильма. В статье для The Sydney Morning HeraldСандра Холл критиковала внимание Райта к реализму за то, что он «небрежно относился к обычаям и условностям, которые были частью материи мира Остин». В другом обзоре журнал Time Outпосетовал на отсутствие у Остин «блестящего чувства иронии», отметив, что романтическая мелодрама фильма «разыграна за счет ее острого остроумия». Более позитивно то, что Дерек Элли из журнала Varietyпохвалил Райта и Моггача за «извлечение юношеской сущности» романа, а также «предоставление богато детализированного сеттинга» под наблюдением Гринвуда и Дюррана. Не менее доволен фильмом Рут Штайн из San Francisco Chronicle, написавшая, что Райт «дебютировал в захватывающем полнометражном художественном фильме», который «творчески переосмыслен и невероятно интересен». Клаудиа Пуч из USA Todayназвала его «звездной адаптацией, полностью и ярко завораживающей зрителя изысканной смесью эмоций и остроумия».
    Награды, Кэти Спенсерв качестве примера можно привести фильм 2007 года Становление Джейн. Джессика Дурган добавила, что «Гордость и предубеждение» задумали новый гибридный жанр, визуальные подсказки исторического фильма, который привлек «Молодежь и основную аудиторию, не отталкивая большинство поклонников наследия». "Производство Pride Prejudice положило начало отношениям Райта с рабочими названиями фильмов, первой из четырех совместных работ. Многие члены съемочной группы и актеры фильма присоединились к Райту в его более поздних режиссерских усилиях. он рассматривает как «прямую реакцию на« Гордость и предубеждение »», Райт нанял Найтли, Блетина, Марианелли, Тибоде, Гринвуда и Дюррана. В «Искуплении» использовались темы, похожие на темы Остин, включая понятие молодого писателя. • живет в «изолированном
  • английском загородном доме», «который смешивает желания и фантазии, правду и вымысел». В фильме Райта 2009 года Солистбыли Холландер, Мэлоун и Марианелли, а Холландер также был показан в Ханна(2011). Адаптация Райта 2012 годаиз Анны Каренинойс участием Найтли, Макфадьена, Марианелли, Дуррана и Гринвуда, продюсерами которой являются Беван, Эрик Феллнери Вебстер. 11 декабря 2017 года Netflixобъявил, что человек из Чили смотрел фильм 278 раз за весь год. Позже сообщалось, что этим человеком была 51-летняя женщина, которая объявила себя «одержимой» фильмом и увидела в Элизабет Беннет «феминистскую икону». См. Также
  • Награда
  • Категория
  • Получатели
  • Результат
  • Кира Найтли Номинация
    Лучшая оценка оригинала
  • Дарио Марианелли
  • Номинация
    Лучшее художественное руководство
  • Сара Гринвуд
  • Номинация
    Лучший дизайн костюма
  • Жаклин Дюрран
  • Номинация
    Американские редакторы кино Лучшая редакция Художественный фильм - комедия или мюзикл Пол Тотхилл Номинация
    Бостонского общества кинокритиков Лучший новый режиссер
  • Джо Райт
  • Британская академия кино Награды Лучший британский фильм Гордость и предубеждение Номинация
    Лучшая женская роль второго плана Бренда Блетин Номинация
  • Самый многообещающий новичок
  • Джо Райт Выиграл
    Лучший адаптированный сценарийДебора Моггач Номинация
    Лучший дизайн костюмов Жаклин Дюрран Номинация
    Лучший макияж и прическа Фэй Хаммонд Номинация
    Ассоциация критиков телерадиовещания Лучшая женская роль Кира Найтли Номинация
    Ассоциация кинокритиков Чикаго
  • Лучшая женская роль
  • Кира Найтли Номинация
  • Лучшая операторская работа.

    Роман Осин

  • Номинация
    Лучшая мужская роль второго плана
  • Дональд Сазерленд
  • Номинация
  • Самый многообещающий режиссер
  • Джо Райт Номинация
    Empire AwardsЛучшая женская роль Кира Найтли Номинация
  • Лучший британский фильм
  • Гордость и предубеждение Выигран
    Лучший режиссерДжо Райт Номинация
    European Film Awards
    • Лучший оператор
    Роман Осин Номинация
    Лучший композитор Дарио Марианелли Номинация
    Лучший фильм Джо Райт Номинация
    на премию «Золотой глобус»
    Лучшая женская роль - комедия или мюзикл Кира Найт l ey Номинация
    Лучший фильм - мюзикл или комедия Pride Prejudice Номинация
    Лондонский кружок кинокритиков
    • Британская актриса года
    Кира Найтли Назначен
    британским режиссером года Джо Райт выиграл
    британский фильм года Pride Prejudice Назначен
  • Британский новичок года
  • Мэтью МакфадьенНазначен
  • Британский новичок года
  • Джо Райт Номинирован
  • британский актер второго плана года
  • Том ХолландерБренда Блетин Назначена
  • Британская актриса второго плана года

    Розамунд Пайк

  • Назначена
    Влияние и наследие Адаптация Райта не оказала такого же культурного воздействия, как сериал 1995 года, и с тех пор вызвала резко разделенные мнения. Однако даже через три года после выхода на экраны Найтли все еще ассоциировался с Элизабет Беннет среди поколения молодых зрителей, которые не видели постановку 1995 года. Принимая во внимание различные мнения о фильме, JASNA опубликовала отредактированный специальный выпуск своего онлайн-журнала Persuasions On-Line в 2007 году в сотрудничестве с девятнадцатью учеными Остин из шести стран; цель состояла в том, чтобы способствовать дискуссии и стимулировать научный анализ. JASNA делала это только однажды, потому что фильм 1996 года Emma
  • Pride Prejudice повлиял на более поздние постановки в жанрах костюмированной драмы и традиционных фильмов. Литературные критики возразили, что адаптация Райта эффективно «популяризировала знаменитый роман Остин и представила ее роман на экране в качестве легкого визуального чтения для нетребовательной основной аудитории». Кэрол Доул отметила, что успех фильма «только повысил вероятность того, что в будущих адаптациях Остин будут представлены если не обязательно грязные, то по крайней мере и проверенные рынком исполнители и ориентированные на молодежь методы создания фильмов, уравновешенные визуальные удовольствия исторического фильма». процитировала
  • Энн Хэтэуэй
    Джейн Остин в массовой культуре
  • Janeite
  • Список литературных переработок Pride and Prejudice
    Библиография Книги Очерки и журналы
  • Интервью
  • Газетные и журнальные статьи
  • Интернет
  • Пресс-релизы
  • Визуальные медиа Внешние ссылки