Присутствие португальцев в Азии стало причиной многих первых контактов между Европейские страны и Восток, начиная с 20 мая 1498 г., путешествие под руководством Васко да Гама в Каликут, Индия (в настоящее время Керала штат в Индии ). Целью Португалии в Индийском океане было обеспечение своей монополии в торговле специями, основав несколько крепостей и торговых торговых постов.
Португальская карта Азии, 1630Азия всегда оказывала влияние увлечение португальским. Затем появились ценные специи, предметы роскоши, такие как слоновая кость, драгоценные камни и красители. Неточность географических знаний до открытий заставила людей поверить, что Азия лежала в начале реки Нил, а не Красного моря, что позволяет включить Эфиопия в Азии и расширение слова Индия на эти и другие части Восточной Африки. Здесь, согласно старинной легенде, жил христианский император, богатый и могущественный, известный как Престер Иоанн.
Имя Пресвитер Иоанн, похоже, происходит от слова зан хой ( мой господин), эфиопский термин, используемый населением для обозначения своего царя. В пятнадцатом веке пресвитер Иоанн отождествлялся с царем Эфиопии ; после нескольких контактов португальцы должны были знать, как добраться до Эфиопии, хотя у них было мало информации об этой империи. Эти знания передавали путешественники, географы, паломники, купцы и политики, возвращавшиеся домой после долгих путешествий.
китайско-португальская архитектура усеивает городской пейзаж Пхукета, Таиланда и некоторых частей Юго-Восточной Азии.
Estádio Campo Desportivo, крупнейший спортивный комплекс в Макао
Кронконг, индонезийский инструмент, вдохновленный португальской музыкой гитары, Кавакиньо
Виндало, типичное гоанское блюдо
Велья Гоа Галерия, Панаджи
Португальское влияние Тайский деликатес, Ханом Кудичин
Португальские священники и купцы принесли Чай в Европу в XVI веке.
Китайско-португальская архитектура из Музея наследия Баба Ньонья, Малакка, Малайзия
Форт Аль-Джалали, Маскат, Оман
Дома в Хойане, Вьетнам
Собор Читтагонга, центр католической бангладешской общины в городе Читтагонг
Баттикалоа Собор Церковь Представления Богоматери, Шри-Ланка
Восточная Сума, первое европейское описание Малайзии, является старейшим и наиболее обширным описанием португальского Востока. Томе Пирес был известным португальским аптекарем, жившим на Востоке в шестнадцатом веке и первым послом Португалии в Китае. Suma Oriental описывает растения и лекарственные препараты на Востоке и за его пределами, а также подробно описывает торговые порты, представляющие потенциальный интерес для португальских новичков в Индийском океане, выбирая в качестве своей основной цели коммерческую информацию, включая все продукты, продаваемые в каждом королевстве и каждый порт, а также их происхождение и торговцы, которые осуществляли перевозки. Это исследование предшествует Гарсиа да Орта и было обнаружено в 1940-х годах историком Армандо Кортесао.
Дуарте Барбоза был чиновником португальской Индии между 1500 и 1516-17 годами и занимал должность писца в Каннуре и временами переводчика местного языка (для малаялам ). Его «Книга Дуарте Барбоза» с описанием мест, которые он посетил, является одним из старейших примеров португальской литературы о путешествиях вскоре после их прибытия в Индийский океан. В 1519 году Дуарте Барбоза отправился в первое кругосветное плавание со своим зятем Магелланом. Он умер в мае 1521 года на отравленном банкете короля Хумабона на острове Себу на Филиппинах.
Домингуш Пайс и Фернан Нуньес сделали важные доклады об Империи Виджаянагара, или «Рейно де Биснага» ( как его называли португальцы), расположенный в Декане на юге Индии во время правления Букка Райя II и Дева Райя I. Описание Хампи, столицы индуистской империи, является наиболее подробным из всех исторических рассказов об этом древнем городе.
Именно Коимбра напечатала восемь из десяти книг Фернана Лопеса де Кастанхеды об истории открытия и завоевания Индии португальцами. Он хотел, чтобы его работа была первой историографической прославлением португальских усилий. Первый том вышел в 1551 году. Тома II и III вышли в 1552 году, четвертый и пятый - в 1553 году, шестой - в 1554 году и восьмой - в 1561 году. Седьмой том был опубликован без указания места и даты. После публикации восьмого тома королева Екатерина, поддавшись давлению некоторых дворян, которым не нравилась объективность Кастанхеды, запретила печатать оставшиеся тома, IX и X. Его работа все еще актуальна из-за обширной географической и этнографической информации., был широко переведен и прочитан в Европе того времени.
Написано Жоау де Барруш по предложению дона Мануэля I из рассказа, рассказывающего о достижениях португальцев в Индии и назван так потому, что, подобно работе римского историка Ливия, он также сгруппировал события по периодам в десять лет. Первое десятилетие вышло в 1552 году, второе - в 1553 году, а третье было напечатано в 1563 году. Четвертое десятилетие, незаконченное, было завершено инженером, математиком и португальским космографом Жоау Баптиста Лаванья (Лиссабон, c 1550 -. Мадрид, 31 марта 1624 г.) и опубликовано в Мадриде в 1615 г., спустя много времени после его смерти. Десятилетия не вызвали особого интереса при жизни их автора. Известно, что в 1563 году в Венеции вышел только итальянский перевод. Иоанн III Португальский (Dom João III), увлеченный его содержанием, попросил автора составить хронику событий правление дона Мануэля, чего Баррос не мог сделать, и рассматриваемая хроника была составлена Дамиау де Гойс. Как историк и лингвист, де Барруш сделал «Десятилетия» ценным источником информации об истории португальцев в Азии и истоках современной историографии в Португалии и во всем мире.
Написано на португальском языке в форме диалога между Гарсией да Орта и Руано, недавно прибывшим коллегой из Гоа, который с нетерпением ждал встречи Материя медика Индии. Дословный перевод его названия будет «Коллоквиум простых лекарств и лекарств в Индии». Коллоквиум включает 57 глав, охватывающих примерно одинаковое количество восточных наркотиков, таких как алоэ, бензоин, камфора, canafistula, опий, ревень, тамаринд и многие другие. Он представляет собой первое строгое описание европейцем ботанических характеристик, происхождения и терапевтических свойств многих лекарственных растений, которые, хотя ранее были известны в Европе, но были описаны неверно или очень неполно и только в форме лекарства, т.е. растение собрано и высушено.
«Трактат о вещах из Китая», опубликованный в 1569 году монахом Гаспаром да Крузом, был первым полным сочинением о Китае. и династия Мин на Западе после публикации Марко Поло в Европе. Он включает в себя информацию о географии, провинциях, королевской семье, служащих, бюрократии, транспорте, архитектуре, сельском хозяйстве, ремеслах, торговле, одежде, религиозных и социальных обычаях, музыке и инструментах, письме, образовании и правосудии, таким образом, содержит текст, который сыграл роль во влиянии на образ Китая у европейцев.
Лусиадас Луиса Ваз де Камоэнса (около 1524-1580 гг.) Считается по преимуществу португальским эпосом. Вероятно, завершенный в 1556 году, он был впервые опубликован в 1572 году, через три года после возвращения автора с Востока. По пути из Гоа в Португалию Камоэнш в 1568 году сделал остановку на острове Мозамбик, где Диогу ду Коуту обнаружил, как было сказано в его работе, «таких бедных друзей». (8-е десятилетие Азии). Диогу ду Коуту оплатил оставшуюся часть своей поездки в Лиссабон, куда Камоэнс прибыл в 1570 году.
Nippo Jisho, или Vocabvlário of Lingoa из IAPAM, был первым созданным японско-португальским словарем и первым, кто перевел японский язык на любой западный язык. Он был опубликован в Нагасаки (Япония) в 1603 году. Он объясняет 32 000 японских слов, переведенных на португальский язык. Общество Иисуса (иезуитов) в сотрудничестве с японцами составило этот словарь за несколько лет. Это должно было помочь миссионерам в изучении языка. Считалось, что главным организатором проекта был португальский священник Жуан Родригеш.
«Паломничество» Фернандо Мендес Пинто, пожалуй, самая переводимая книга туристической литературы. Он был опубликован в 1614 году, через тридцать лет после смерти автора. Что бросается в глаза, так это его экзотическое содержание. Автор является экспертом в описании географии Индии, Китая и Японии, законов, обычаев, морали, праздников, торговли, правосудия, войны, похорон и т. Д. Заслуживает внимания также прогноз распада Португальской империи.
Мануэль Диас (Ян Ма-Он) (1574–1659), португальский миссионер-иезуит, предпринял в Китае заметную деятельность, особенно в области астрономии. В этой работе представлены самые передовые европейские астрономические знания того времени в виде вопросов и ответов на вопросы, заданные китайцами.