Anjirō

редактировать

Anjirō (ア ン ジ ロ ー) или Яджиро (弥 次郎, ヤ ジ ロ ウ), крещенный как Пауло де Санта-Фе, был первым записанным японским христианином, жившим в 16 веке.. Совершив убийство в своем родном домене Сацума на юге Кюсю, он бежал в португальскую Малакку и разыскал святого Франциска Ксавьера (1506–1552) и вернулся с ним в Японию в качестве переводчика. Вместе с Ксавьером Анджиро вернулся в Японию с двумя другими иезуитами, двумя японскими товарищами и китайским товарищем, который был крещен в католицизм и образовал первого иезуита миссия в Японию.

Содержание
  • 1 Ранние годы
  • 2 С Ксавье
    • 2.1 Деус и Дайничи
  • 3 После Ксавьера
  • 4 См. также
  • 5 Ссылки
  • 6 Дополнительная литература
Ранняя жизнь

Анджиро изначально был самураем из Домена Сацума и описывался как «богатый и благородный по происхождению», но он убил человека и был вынужден бежать. В порту Кагосима он встретил португальского капитана торгового судна Альваро Вас, которому он признался в своем поступке и назвал свои невзгоды преступником. Вас устроил ему работу на португальском корабле, но Анджиро сообщил не на тот корабль и представился капитану Хорхе Альваресу, личному другу Фрэнсиса Ксавьера. Альварес отвез его в Малакку, чтобы увидеться с Ксавьером, так как он чувствовал, что Ксавьер больше подходит для того, чтобы выслушать признание Анджиро. Однако по прибытии они обнаружили, что Ксавьер отправился на Молуккские острова. Разочарованный, Анджиро сел на корабль, который должен был доставить его обратно в Японию, но столкнулся с штормом и был вынужден укрыться на китайском побережье. Там он встретил еще одного португальского капитана, который сообщил ему, что Ксавьер вернулся в Малакку, и капитан отвез Анджиро обратно в Малакку, где он наконец встретился с Ксавье в декабре 1547 года.

С Ксавье

Анджиро к этому времени освоил пиджин португальский и мог напрямую общаться с Ксавьером. Священник передал Анджиро слово Бога, в то время как Анджиро описал землю Японии Ксавьеру, что произвело на священника такое сильное впечатление, что он решил отправиться в Японию сам. Затем Анджиро отправился с Ксавье в Гоа, штаб-квартиру Португальской Индии, где он был крещен с именем Пауло де Санта-Фе (Павел Святой Веры), продолжил свое обучение португальскому языку. язык и получил катехизацию в колледже Святого Павла. 14 апреля 1549 года Ксавьер покинул Гоа и направился в Японию с группой из семи человек, включая Анджиро в качестве переводчика, и прибыл в Малакку к 25 апреля. Там они сели на борт китайского пирата барахло, поскольку это было единственное судно, которое они могли заказать, чтобы доставить их в Кагосиму.

Деус и Дайничи

Группа высадилась в Кагосиме. 15 августа 1549 г. и вскоре привлек внимание как иностранцев, прибывших из Индии, или Тендзику, которую японцы считали местом зарождения буддизма. Анджиро собрал толпы, живо описав свой опыт в Индии, и даже даймё Сацума Симадзу Такахиса заинтересовался и послал за Анджиро и Ксавьером на аудиенцию при его дворе. Ксавье произвел хорошее впечатление на молодого даймё, который позволил своим вассалам принять кредо Ксавьера. В то время японцы не осознавали, что Ксавьер на самом деле проповедовал новую религию, отличную от буддизма, поскольку он приехал из Индии. Путаница усугублялась тем, что Анджиро решил использовать термин «Дайнити», японское слово для Вайрочана Будда, для обозначения христианского Бога, поскольку он ошибочно предположил, что в Японии был только один Бог-создатель. Ксавьер в конце концов осознал ошибку летом 1551 года, когда проповедовал в Ямагути, далеко от Сацума. Отныне он использовал латинское слово «Deus » и осудил «Дайничи» как «изобретение дьявола». Буддийские монахи, которые изначально уважали Ксавьера, теперь возмущались им, создав препятствие для усилий иезуитов. Ксавьер признал, что Анджиро не знал письменности (классический китайский ) и поэтому не мог читать достаточно хорошо, чтобы давать показания о религиозных делах своей родины.

Недавно произошли обстоятельства жизни Анджиро. перевод затрудняли ученые, в том числе Джейсон Ананда Джозефсон. Джозефсон отмечает, что выбор Анджиро перевести Деуса как Дайничи отражает более ранние буддийские способы преодоления религиозных различий, с которыми Анджиро, возможно, был знаком. Таким образом, терминология Анджиро, возможно, отражала коренное японское убеждение, что «перевод может устранить расхождения».

После Ксавьера

После менее чем года в Кагосиме Ксавьер отправился в Киото в надежде преобразовать Император Японии принял христианство, чтобы весь народ последовал за ним. Он покинул Анджиро, чтобы возглавить маленькое собрание, которое им удалось собрать в Кагосиме. После того, как Ксавьер вернулся из своей неудачной попытки в Киото, во время которой он понял, что и император Японии, и сёгун Асикага были бессильны во время хаотического периода Сэнгоку и их обращение ни к чему не привело, он был отозван в Гоа в 1552 году и нацелился на Китай, умер на острове Шанчуань у его побережья в том же году. После отъезда Ксавьера из Японии миссия Анджиро в Кагосиме была заброшена всего за два года, и Анджиро был изгнан из-за религиозных преследований. Он погрузился в пиратство и погиб пиратом вако во время набега в Китае.

См. Также
Ссылки
  1. ^ Моффетт, Сэмюэл Хью (2005). История христианства в Азии об. 2. Мэрикнолл, Нью-Йорк: Orbis Books. С. 69–70. ISBN 978-1-57075-701-3.
  2. ^Батлер, преподобный Албан. «Святой Франциск Ксаверий, исповедник, апостол Индии». Жития отцов, мучеников и других главных святых, Vol. III. ewtn.com. Проверено 24 ноября 2015 г.
  3. ^Не путать с капитаном Хорхе Альваресом, исследователем китайского побережья, который умер в 1521 году. См. Lidin (2002), стр.169, примечание 22.
  4. ^Кларк, Энтони Э. (2013). Добровольное изгнание: китайское христианство и культурное слияние с 1552 года. Роуман и Литтлфилд. п. 27. ISBN 9781611461497.
  5. ^Санне, Ламин (2015). Перевод послания: влияние миссионерства на культуру. Книги Орбиса. п. 168. ISBN 9781608331482.
  6. ^Лидин, Олоф Г. (2002). Танегасима: приход Европы в Японию. Осло: NIAS Press. п. 112. ISBN 9788791114120.
  7. ^Боксер, К. Р. (1951). Христианский век в Японии: 1549–1650 гг.. Калифорнийский университет Press. п. 36. GGKEY: BPN6N93KBJ7.
  8. ^Лидин (2002), с.114.
  9. ^Элисонас, Юргис (1991). «7 - христианство и даймё». В Холле, Джон Уитни ; Макклейн, Джеймс Л. (ред.). Кембриджская история Японии. 4. Cambridge Eng. Нью-Йорк: Cambridge University Press. п. 307. ISBN 9780521223553.
  10. ^Элисонас (1991), стр. 309.
  11. ^Саннех (2015), стр. 169.
  12. ^Джозефсон, Джейсон Ананда (2012). Изобретение религии в Японии. Чикаго: Издательство Чикагского университета. С. 25–6.
  13. ^Джозефсон, Джейсон Ананда (2012). Изобретение религии в Японии. Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 26.
  14. ^Лидин (2002), с.115.
  15. ^Элисонас (1991), стр. 303.
  16. ^Моффет, Сэмюэл Хью (2014). История христианства в Азии, Vol. II: 1500-1900. Книги Орбиса. п. 103. ISBN 9781608331635.
Дополнительная литература
  • Кабесас, Антонио (1995): Япония иберийского века. Испано-португальское присутствие в Японии (1543–1643). Вальядолид: публикации Секретариата, Университет Вальядолида. ISBN 84-7762-452-6.
Последняя правка сделана 2021-06-11 15:56:22
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте