Бедные люди

редактировать

Бедные люди
PoorFolk.JPG Первое издание на английском языке
АвторФедор Достоевский
Оригинальное названиеРусский : Бедные люди, Бедные люди
ПереводчикЛена Мильман
СтранаРоссия
ЯзыкРусский
ЖанрЭпистолярный роман
Дата публикации1846
Опубликовано на английском языке1894
Тип носителяПечать (Твердая обложка Мягкая обложка )
OCLC 2041466
Десятичное число Дьюи 891.73 / 3
Класс LC PG3328

Бедный народ (русский : Бедные люди, Бедные люди), иногда переводится как Бедный Люди - первый роман Федора Достоевского, написанный за девять месяцев с 1844 по 1845 год. Достоевский испытывал финансовые затруднения из-за своего экстравагантного образа жизни и развивающейся игровой зависимости ; хотя он сделал несколько переводов зарубежных романов, они не имели большого успеха, и он решил написать свой собственный роман, чтобы попытаться SE средств.

Вдохновленный произведениями Гоголя, Пушкина и Карамзина, а также английскими и французскими авторами, «Бедный народ» написан в форме писем между двумя главными героями, Макаром Девушкиным и Варварой Доброселовой, бедными троюродными сестрами, дважды удаленными. Роман демонстрирует жизнь бедняков, их отношения с богатыми людьми и бедность в целом - все общие темы литературного натурализма. Между ними складывается глубокая, но странная дружба, пока Доброселова не теряет интерес к литературе, а затем общается с Девушкиным после того, как богатый вдовец г-н Быков делает ей предложение. Прообраз писаря, фигурирующий во многих произведениях натуралистической литературы того времени, Душкин сохраняет свои сентиментальные черты; Доброселова отказывается от искусства, а Девушкин не может жить без литературы.

Современные критики хвалили "Бедных людей" за гуманитарные темы. Виссарион Белинский назвал роман первым в России «социальным романом », а Александр Герцен назвал его главным социалистическим произведением, другие критики сочли его пародийным. и сатира. В романе используется сложная полифония голосов с разных точек зрения и рассказчиков. Роман, первоначально предложенный Достоевским либеральному журналу Отечественные записки, был опубликован в альманахе «Петербургский сборник» 15 января 1846 года. Он имел огромный успех по всей стране.. Его части были переведены на немецкий язык Вильгельмом Вольфсоном и опубликованы в журнале 1846/1847 гг. Первый перевод на английский язык был предоставлен Леной Милман в 1894 году, с введением Джорджем Муром, оформлением обложки Обри Бердсли и публикацией лондонской Mathews and Lane.

Содержание
  • 1 Сюжет
  • 2 Главные персонажи
  • 3 Создание
  • 4 Темы и стиль
  • 5 Прием
  • 6 Переводы
  • 7 См. Также
  • 8 Примечания
  • 9 Ссылки
  • 10 Внешние ссылки
Сюжет
Два главных героя Варвара Доброселова Макар Девушкин

Варвара Доброселова и Макар Девушкин - троюродные братья дважды удаленные и живут друг напротив друга на одной улице в ужасные квартиры. У Девушкина, например, всего лишь порционная часть кухни, и он живет с несколькими другими арендаторами, такими как Горшковы, чей сын почти всю историю стонет от мучительного голода. Девушка и Доброселова обмениваются письмами, свидетельствуя об ужасных жилищных условиях, и первая часто тратит свои деньги на подарки для нее.

Читатель постепенно изучает их историю. Доброселова изначально жила в деревне, но переехала в Санкт-Петербург (который она ненавидит), когда ее отец потерял работу. Ее отец становится очень жестоким, а мать находится в тяжелой депрессии. Ее отец умирает, и они переезжают к Анне Федоровне, домовладелице, которая раньше была с ними жестока, но по крайней мере делает вид, что сочувствует их положению. Воспитывает Доброселову бедный студент по имени Покровский, к которому время от времени навещает пьяный отец. В конце концов она влюбляется в Покровского. Она изо всех сил пытается сэкономить ничтожную сумму денег, чтобы купить полное собрание сочинений Пушкина на рынке в подарок на его день рождения, затем позволяет отцу отдать ему книги, утверждая, что просто зная, что он получил книги хватит на ее счастье. Покровский вскоре заболевает, и его предсмертное желание - увидеть солнце и окружающий мир. Доброселова обязывает, открывая жалюзи, открывать серые тучи и грязный дождь. Покровский в ответ только качает головой и уходит из жизни. Вскоре после этого умирает мать Доброселовой, и на какое-то время Доброселова остается на попечении Анны, но жестокое обращение становится слишком сильным, и она переезжает жить к Федоре через улицу.

Девушкин работает скромным переписчиком, которого коллеги часто принижают и приставляют. Его одежда изношенная и грязная, а условия жизни, пожалуй, хуже, чем у Доброселовой. Он считает себя крысой в обществе. Он и Доброселова обмениваются письмами (и случайными визитами, которые никогда не детализируются), и в конце концов они также начинают обмениваться книгами. Девушка обижается, когда она посылает ему копию «Шинели », потому что он обнаруживает, что главный герой живет такой же жизнью, как и его собственная.

Доброселова рассматривает возможность переезда в другую часть города, где она сможет работать гувернанткой. Так же, как у него кончились деньги и он рискует быть выселенным, Девушкину повезло: начальник сжалился над ним и дал 100 рублей на покупку новой одежды. Девушка расплачивается с долгами и отсылает их Доброселовой. Она отправляет ему 25 рублей обратно, потому что это ей не нужно. Будущее выглядит блестящим для них обоих, потому что теперь он может начать копить деньги, и они могут переехать вместе.

Писатель Ратазяев, который шутит об использовании Девушкина в качестве персонажа в одном из своих рассказов, оскорбляет его, но, похоже, искренне любит. В конце концов гордость Девушкина утихает, и их дружба восстанавливается. Горшковы наживаются, потому что дело отца выиграно в суде. С щедрым урегулированием они, кажется, обречены на полное счастье, но отец умирает, оставляя свою семью в беде, несмотря на деньги. Вскоре после этого Доброселова объявляет, что богатый человек, господин Быков, имевший дело с Анной Федоровной и отцом Покровского, сделал ей предложение. Она решает уйти с ним, и последние несколько писем свидетельствуют о том, что она постепенно привыкает к своим новым деньгам.

Она просит Девушкина найти для нее белье и начинает говорить о различных предметах роскоши, но в конце концов оставляет его одного, несмотря на то, что состояние его улучшается. В последней переписке сюжета 29 сентября Девушкин умоляет Доброселову написать ему. Доброселова отвечает, что «все кончено» и не забывать ее. Последнее письмо от Девушкина, в котором он говорит, что любит ее и что он умрет, когда бросит ее, а теперь она будет плакать.

Главные герои
  • Макар Алексеевич Девушкин (Макар Алексеевич Девушкин) - главный герой «Бедных людей» - застенчивый, бедный и одинокий 47-летний писарь и переписчик. Его сравнивали с другими служащими из «естественной школы», такими как Акакий Акакиевич из «Шинели». Пытаясь использовать литературу для понимания жизни, Девушкин не обсуждает эти темы по отдельности и ошибочно полагает, что письма Доброселовой отражают его жизнь, принимая рассказы как реалистические произведения. Он демонстрирует типичные сентиментальные качества; согласно Роберту Пейну, Достоевский «пишет на грани сентиментальности, но он - фигура вполне заслуживающая доверия и округлая». Имя Девушкина происходит от слова девушка, что означает девица или девушка, что, возможно, символизирует девственность и невинность, хотя Джозеф Франк заметил, что это несоответствующее описание.
  • Варвара Алексеевна Доброселова (Варвара Алексеевна Добросёлова) - живет в условия такие же, как у Девушкина. Решение жить с бессовестным господином Быковым делает ее аутсайдером, что не характерно для сентиментальных романов ; в отличие от героини в романе Сэмюэля Ричардсона 1748 года Кларисса, она выбирает материалистический путь и теряет интерес к литературе. Ее имя происходит от слова «добро», что означает «хороший», что символизирует ее добросердечный характер.
  • Мистер Быков (Быков) - старый, богатый, жестокий вдовец. В конце делает предложение Доброселовой. Его имя происходит от слова «бык», что означает бык, символизирующее сексуальную силу и похоть.
Творчество
Достоевский как инженер

Достоевский с детства интересовался литературой. Подписка его матери на Библиотеку чтения позволила семье приобщиться к ведущей современной русской и нерусской литературе. Готические сказки, такие как Энн Рэдклифф, были первым жанром, с которым Достоевский познакомился. Другим формирующим влиянием стали произведения поэтов Александр Пушкин и Василий Жуковский, героические эпосы, обычно Гомер и рыцарские романы. от Сервантеса и Вальтера Скотта.

Достоевский сначала посещал лучшую частную школу Москвы - школу-интернат им. Чермака. Основанный чешским иммигрантом, переехавшим в Россию после наполеоновских войн, он уделял большое внимание литературе. Поскольку школе требовалось 800 рублей в год, его отцу приходилось подрабатывать и просить денег у своих аристократических родственников Куманиных. Хотя Достоевский хорошо устроился, ему пришлось уехать после смерти матери 27 сентября 1837 года, что привело к финансовым проблемам для его семьи. Направлен в Военный инженерно-технический университет ; у него были проблемы с приспособлением к жизни там, но, тем не менее, 12 августа 1843 года он получил высшее образование в качестве военного инженера. После учебы он вел весьма либеральный образ жизни, посещал множество пьес и балетов композиторов Оле Булла и Ференца Листа и снимал дорогую квартиру в доме Прянишникова за 1200 рублей. Хотя он зарабатывал всего 5 000 рублей в год. Эти события и его знакомство с казино стали причиной ухудшения его финансового положения. Он работал переводчиком, но переводы, которые он завершил в 1843 году, такие как «Эжени Гранде» Бальзака и «La dernière Aldini» Занда, не имели большого успеха. Его азартные игры и ставки на бильярд были огромной утечкой его средств из-за его частых проигрышей. Вследствие этого Достоевского часто заставляли просить денег у родственников, но он чувствовал себя неловко и решил написать роман, чтобы собрать деньги. «Это просто случай, - писал Достоевский своему брату Михаилу, - моего романа, охватывающего все. Если я потерплю неудачу, я повешусь».

Достоевский начал работать над «Бедными людьми» в начале 1844 года. Впервые он упомянул о предстоящей работе в письме к Михаилу 30 сентября 1844 года: «Я заканчиваю роман размером с Эжени Гранде. Это довольно оригинальное произведение». Позже Достоевский писал своему брату 23 марта 1845 года: «Я закончил роман в ноябре, затем переписал его в декабре и снова в феврале – марте. Я серьезно доволен своим романом. Это серьезное и элегантное произведение... «Примерно в апреле 1845 г. его друг Дмитрий Григорович, с которым он жил в квартире с осени 1844 г., предложил передать рукопись поэту Николаю Некрасову, который собирался издать антологию 1846 года. Достоевский отнес рукопись Некрасову и вернулся домой. Вскоре после этого раздался звонок в дверь его дома, и он открыл дверь возбужденным Некрасову и Григоровичу, которые поздравили его с его дебютным романом, из которого они прочитали только 10 страниц. Они закончили всю 112-страничную работу ночью в квартире Достоевского. На следующее утро трое мужчин пошли к критику Виссариону Белинскому ; Некрасов провозгласил Достоевского «Новым Гоголем », хотя Белинский скептически ответил: «Гоголи вырастают, как грибы». Сам Достоевский не верил, что его книга получит положительную рецензию от Белинского, но когда Некрасов вечером посетил Белинского, последний хотел встретиться с Достоевским, чтобы поздравить его с дебютом. Достоевский предлагал выпустить «Бедные люди» в Отечественных записках, но вместо этого он был опубликован в альманахе «Петербургский сборник» 15 января 1846 года.

Темы и стиль
Макар Девушкин

Бедный народ исследует бедность и отношения между бедными и богатыми, общие темы литературного натурализма. Наибольшее влияние оказали Николай Гоголь Шинель, Александр Пушкин Станционный смотритель и Письма Абеляра и Элоизы Петр Абеляр и Элоиза д'Аржантей, это эпистолярный роман, составленный из писем Варвары и ее близкого друга Макара Девушкина. Название книги и главная героиня были адаптированы из «Бедной Лизы» Николая Карамзина . Дополнительные элементы включают в себя фоны двух главных героев и трагический финал, оба типичные характеристики романа среднего класса.

Белинский и другие видели «Шинель» как вдохновение для романа. Позже критики заявляли, что сентиментально-гуманитарный «Бедный народ» содержал много пародий и сатиры на книги Гоголя; Однако есть и несогласные. Карин Жанетт Хармон в «Двойной пародии равно антипародии» догадывается, что Достоевский смешивает пародию на сентиментальный эпистолярный роман с пародией на натуралистический набросок клерка. Роберт Пейн отвергает идею сатирического содержания; он отмечает, что сатира началась в Двойнике. Похожей точки зрения придерживался и Белинский, который также заявил, что «талант Достоевского... не описательный, а в высшей степени творческий». Виктор Террас считал, что Достоевский не использовал сатиру, за исключением нескольких случаев, а вместо этого использовал «юмор, проистекающий из вечного конфликта между простой душой хорошего человека и сложным аппаратом бездушного, институционализированного общества, которым управляют« умные »люди.. " Джозеф Франк, который предположил, что вся работа является «серьезной пародией», напомнил, что «Бедные люди» пародируют «светский приключенческий роман, гоголевский юмористический местный колоритный рассказ» и «разоблачающий физиологический очерк». Виктор Террас назвал его «пародией на сентиментальную эпистолярную историю любви» Современник заявил: «В этом произведении комедия как-то исследуется и включает заметный тон, цвет и даже язык. Гоголь и Квитка ". «Через свою сказку, - писал Северная пчела, - Достоевский хотел использовать юмор Гоголя с наивной простотой невозмутимого Основьяненко [псевдоним Квитка]». Другая точка зрения, описывающая связь между «Бедными людьми» и «Шинелью», - это позиция, согласно которой первое считается продолжением второго, которую Достоевский взял с того места, где остановился Гоголь в своем рассказе о бедных государственных служащих. Этот взгляд не означает, что Достоевский не предлагал нововведений, поскольку этот роман отличался еще и тем, что очеловечивало то, что было - в сказке Гоголя - механическим и безжизненным. Это согласуется с теорией, которую Достоевский пытался - как в «Бедных людях», так и в «Двойнике» - проникнуть в психологию гоголевских персонажей. Утверждается, что результат однозначной гуманизации Достоевским гоголевской модели усилил ее действие. Яркий тому пример - веселое изображение социально-психических расстройств Гоголем. Достоевский пошел другим путем, подчеркнув его трагизм.

По словам критика Ребекки Эпштейн Матвеева, «Станционный смотритель» Пушкина служит «тематическим подтекстом, основой литературных экспериментов Девушкина и источником его эпистолярных отношений». И "Станционный смотритель", и "Шинель" упоминаются в письмах между Доброселовой и Девушкиным. Достоевский, возможно, выбрал эпистолярный жанр, чтобы включить в него свои личные критические наблюдения, подобные реальным письмам между писателем и адресатом. По словам Якубовича, Достоевский ведет дневник «Бедные люди». Однако, поскольку внешний рассказчик отсутствует, единственный источник мотивации и личности персонажа доступен в письмах и дневнике Доброселовой. Многочисленные разные голоса, то есть цитаты из рассказов Девушкина, его комментарии к этим книгам и его собственные произведения, являются примером полифонии. Эти эффекты сбивают с толку читателя и скрывают рассказчика.

Сексуальная вина - еще одна узнаваемая тема в «Бедных людях». Это проявляется, например, в предположении о чем-то позорном в прошлом Варвары, а также в том, что они с Девушкиным дальние родственники, намекающие на кровосмесительную любовь. Эту точку зрения поддержали и другие источники, такие как Константин Мочульский, который сказал, что «мотив любви старика к девушке с его смутным переплетением эротизма и« отцовской привязанности »- одна из любимых тем Достоевского» <149.>

Прием

Бедный народ получил признание критиков по всей стране. Достоевский заметил, что «вся Россия говорит о моем бедном народе». Как только он прочитал рукопись «Бедных людей», Белинский назвал ее первым в России «социальным романом». Александр Герцен похвалил книгу в своем эссе «О прогрессе революционных идей в России», отметив, что книга « социалистические тенденции и анимации ». Произведение было классифицировано критиком Павлом Анненковым как произведение так называемой «естественной школы». Газета «Северная пчела» записала:

Весть о новом гении, господине Достоевском, циркулирует по Санкт-Петербургу. Мы не знаем, настоящее ли это его имя или псевдоним. Читающая аудитория хвалит его новый роман «Бедные люди». Я прочитал этот роман и сказал: «Бедные русские читатели!» Однако господин Достоевский - человек некий талант и, если он найдет свой путь в литературе, то сможет написать что-нибудь достойное ».

— Северная пчела, 1 февраля 1848 г., № 27

Николай Добролюбов в эссе 1861 года «Забитые люди» писал, что Достоевский изучает плохую действительность и выражает гуманистические идеи. Он также хвалил его за то, что он иллюстрировал человеческую природу и выводил «души в центр глубины, которая заключены в клетку после того, как протестуют за идентичность против внешнего, насильственного давления, и представляет это в нашем приговоре ».

Аполлон Григорьев писал в« Финском вестнике »:« Достоевский начинает играть в нашей литературе ту же роль Гофман. играл в немецкой литературе... Он настолько погрузился в жизнь государственных служащих, что скучные и неинтересные будни стали для него кошмаром, близким к безумию ». Граф Владимир Соллогуб тоже любил роман, в котором говорится, что «он был написан с силой и простотой большим талантом». Валериан Майков после ряда публикаций Достоевского отмечал: «Гоголь обычно был ведущим общественным поэтом, а Достоевский - обычно ведущим поэтом-психологом. Первый известен как представитель современного общества или современного круга, для вторых само общество становится интересным благодаря своему влиянию на других людей ».

Переводы

Ниже приводится список Английские версии (дата публикации в скобках):

См. также
Примечания
1.^В зависимости от перевода произведение также известно как «Бедные люди», поскольку русское слово «бедный» (бедный) имеет разные значения, такие как несчастье, бедность, беда или бедствие, и ближайший перевод для людей в в данном случае речь идет о «народе», а не о «народе».
Ссылки
Библиография
Внешние ссылки
Wikisource содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: Бедные люди
Последняя правка сделана 2021-06-02 11:07:03
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте