Неправильное произношение

редактировать
Неправильное произношение определяется как «неправильное или неточное произношение», хотя вопрос о том, что является или нет неправильное произношение, является спорным
Найдите неправильное произношение в Wiktionary, бесплатном словаре.

Неправильное произношение определяется в Оксфордском словаре английского языка как «неправильное или неточное произношение ". Вопрос о том, что является неправильным произношением, а что нет, является спорным, и действительно есть некоторые разногласия по поводу того, в какой степени этот термин вообще имеет значение. Языки произносятся разными людьми по-разному, в зависимости от таких факторов, как местность, в которой они выросли, их уровень образования и их социальный класс. Даже в группах одного и того же района и класса разные люди могут по-разному произносить определенные слова.

Содержание
  • 1 Стандарты произношения
    • 1.1 Предписание в сравнении с описанием
    • 1.2 Переход от предписания к описанию
    • 1.3 Обработка произношения в словарях
  • 2 Изменение произношения
    • 2.1 Отсутствие фонем
    • 2.2 Адаптация к другому языку
    • 2.3 Неправильное произношение терминов
  • 3 См. Также
Стандарты произношения

Все говорящие должны придерживаться одного стандарта произношения, чтобы их понимали другие. Но стандарты различаются между группами, и степень, в которой какая-либо группа имеет право утверждать, что их стандарт лучше, или даже что они имеют право устанавливать такой стандарт, часто является главным источником разногласий.

Те, кто заявляет о правильном произношении, часто ссылаются на словари как на авторитетный источник, поэтому здесь может оказаться полезным краткое изложение принципов, по которым составляются руководства по произношению в словарях. Мы начнем с обсуждения двух разных точек зрения, с которых можно рассматривать стандарты произношения.

Предписание или описание

Практически каждая область лингвистики может рассматриваться либо предписывающим, либо описательным образом. Рецепт - это формулировка правил, объясняющих, как что-то должно быть сделано, а описание - это формулировка правил, объясняющих, как что-то делается на самом деле.

Применительно к произношению предписывающий подход включает в себя указание людям, что это слово должно произноситься таким образом, это слово должно произноситься таким образом и т. Д. Например, можно сказать, что слово «ядерный» следует произносить ['нджуклɪəɹ] или [' нукл]. Применительно к произношению описательный подход заключается в том, чтобы сообщить людям, что некоторые люди произносят слово таким образом, а другие произносят слово таким образом. Например, можно сказать, что слово «ядерный» произносится некоторыми людьми ['nju'klɪəɹ], а другими - [' nuːkjləɹ]. (См. nucular )

В самом простом случае предписывающий подход требует меньше работы, поскольку он не обязательно зависит от того, как на самом деле произносятся слова; можно просто записать свои собственные правила произношения и добавить примечание о том, что это это то, что должны делать и все остальные. На практике это более сложно, поскольку выписывающий рецепт обычно добавляет дополнительные ограничения, касающиеся орфографии (способ написания слов), этимологии ( способ происхождения слов) и другие факторы. С другой стороны, описательный подход зависит от полевых исследований, в которых изучаются и каталогизируются различия в системах произношения, используемых в повседневной жизни у разных людей.

предписание к описанию

До появления современного научного метода ученые в Европе в основном обращались к древнегреческим философам о способах действовать. Аристотель по-прежнему считался ведущим авторитетом во многих сферы знаний. Его законы логики были задуманы как рецепты (а не описания) мысли, и аналогичный этос был применен к другим областям жизни. Преобладало мнение, что путь к знанию лежит через изучение древних текстов и отстраненное рассуждение о них. После зарождения науки вместо этого стали пропагандироваться тщательные наблюдения за тем, как на самом деле все работает. Однако применение этой методологии к языку заняло много времени.

В Англии ученые не знали, как на самом деле развивались языки, и рассматривали современные языки как простое искажение старых. Они попытались переделать английский по образцу Latin, в результате чего были изобретены такие произвольные правила, как отказ от раздельного инфинитива. Однако в 18 веке Уильям Джонс провел подробное сравнение нескольких языков, включая латинский, греческий, санскрит и германские языки и предположили, что они, возможно, произошли от общего корневого языка, возможно, исчезли. (См. индоевропейский язык.)

Это исследование часто считается рождением современной лингвистики. После этого больше внимания стало уделяться подробному сравнению языков, и были разработаны многие механизмы, с помощью которых языки развиваются. Стало ясно, что языки постоянно меняются, расщепляются и расходятся с самого начала языка. Во многом благодаря этому в 20-м и 21-м веках наметилась тенденция к признанию разнообразия внутри языков как естественного следствия языковой эволюции, и больше усилий было направлено на изучение этого разнообразия, чем на активные попытки его уменьшить.

Однако это не означает, что языковое единообразие имеет свои преимущества. Если бы все согласились с единым общим стандартом грамматики, лексики, орфографии и произношения, то общение стало бы проще. С другой стороны, будет потеряно много разнообразия, и изучение лингвистики потеряло бы много предметного материала. Что важнее, спорный.

Обработка произношения в словарях

Ранние словари, например, Самуэль Джонсон в Англии и позже Ной Вебстер в Соединенных Штатах сыграл большую роль в обеспечении единообразия орфографии. Когда словари начали добавлять руководства по произношению, они сыграли там аналогичную роль. Сначала американские словари (по крайней мере) старались избегать перечисления произношения, которые они считали нестандартными, и поэтому они играли предписывающую роль (британская традиция гораздо более описательна). Однако, следуя общей тенденции в лингвистике, американские словари теперь становятся более описательными, в то время как британские словари становятся менее информативными (австралийские словари остаются промежуточными); так обстоит дело в других отношениях, а также в произношении. Например, некоторые не одобряют произношение слова «ядерный», как если бы оно было записано как ядерный, но это произношение указано в некоторых словарях. Однако воспринимать это как «правильное» или «неправильное» произношение - значит неправильно понимать роль, которую играют эти словари. Они просто сообщают о текущем использовании.

Изменение произношения

Ниже приведены примеры процессов, с помощью которых может измениться произношение, а также объяснения того, почему говорящие рассматривают определенные варианты произношения как «неправильное произношение». Следует отметить, что как формальный, так и сленговый английский могут произноситься неправильно.

Пропуск фонем

Существует множество примеров слов, этимология которых показывает, что они потеряли фонемы (согласный или гласный звучит) где-то в их историях. Например, беззвучный k в начале многих слов на английском языке изначально произносился. Слово рыцарь происходит от слова cniht в древнеанглийском. Здесь утрачены два согласных звука: прозвучал не только c, но и h, последний - глухой щелевой. Такие изменения происходили на протяжении всей истории, и мало кто всерьез предлагал бы отменить их все и объявить рыцаря cniht. Однако, когда то же самое происходит в наши дни, упрощенные формы часто называют «неправильными». Например, слово «Антарктика» этимологически образовано от слова «Арктика» («АРК-тик»), и изначально оба cs произносились как в первом слове, так и во втором («ант-АРК-тик»). Это все еще обычное произношение этого слова. Однако некоторые ораторы пропускают первый звук c из Antarctic, что приводит к произношению («ant-AR-tik»), которое некоторые не одобряют. Само слово «Арктика» претерпело аналогичное изменение с соответствующим изменением написания; В названиях парков и населенных пунктов нередко можно встретить слово Artic («АР-тик»).

Адаптация к другому языку

Принятие слов и имен с одного языка на другой также является процессом, который продолжается с незапамятных времен, хотя он вызывает проблемы в том, что Фонология исходного языка почти наверняка будет отличаться от фонологии целевого языка, и поэтому изменение произношения неизбежно. Это, возможно, даже более сложный вопрос, чем приведенные выше примеры изменений в языке, из-за возможности того, что носители исходного языка могут быть расстроены тем, что они могут рассматривать как искажение своего языка.

Проблема особенно сложна, потому что существует несколько различных способов использования оригинального иностранного слова в языке, в зависимости от степени, в которой оно было интегрировано, и эта степень постоянно меняется от слова, являющегося он вообще не считался истинной частью языка, поскольку считался такой частью языка, что немногие, не изучавшие лингвистику, даже знали, что он когда-либо был иностранным.

Многие слова (например, слова beef и pocket) вошли в английский язык из нормандского языка после Conquest 1066 года. Они были так тщательно интегрированы в язык, что они обычно не считаются иностранными, и они полностью следуют обычным законам английской фонетики. Их нынешнее произношение, как правило, изменилось по сравнению с исходным, но никто не считает их неправильным, потому что слова были приняты очень давно.

Другие слова (например, французское слово née, означающее «рожденный» и используемое с девичьей фамилией ) были приняты совсем недавно и до сих пор считаются иностранные, сохраняют свои диакритические знаки и часто пишутся курсивом, чтобы показать свой иностранный статус. Однако они обычно произносятся по-английски (например, «нет», с дифтонгом вместо единственного гласного звука), и их редко называют неправильным произношением.

Другие слова, включая имена собственные, такие как имена людей и мест, не только записываются как иностранные слова, но и часто имеют родное произношение. Например, французский термин mange tout (тип горох ) часто произносится с носовой гласной. Поступать иначе, особенно с собственным существительным, часто считается неправильным произношением.

Следует отметить, однако, что это не относится к различиям в произношении между диалектами одного и того же языка. Например, американец по фамилии Картер, вероятно, не расстроится, услышав, как англичанин произносит имя в , полученное произношение, как / kɑːtə /, и не обидится англичанин по фамилии Картер, услышав, что американец произносить имя с ротическим акцентом, как / kɑɹtɚ /.

Термины с неправильным произношением

  • Аналогичное произношение : неправильное произношение слова из-за схожего написания другого слова.
  • Aphesis : отбрасывание звука в начале слово.
  • Стремление : звучание звука "h" в начале слова, независимо от того, нужен он или нет. Например, «h» в почете (по-английски: honor) не звучит, а в «счастливом» звучит. Как и во всех «правилах» произношения, соглашения относительно наддувной буквы «H» различаются от региона к региону. В некоторых частях США принято произносить «herb» без начального звука «h», тогда как в Великобритании начальное «h» произносится без наддува. В «Моя прекрасная леди » профессор Генри Хиггинс критикует тех, кто «на Сохо-сквер, роняя их всюду».
  • Эпентеза : Добавление одного или нескольких звуков к слову, особенно внутри слова (в начале prothesis и в конце paragoge обычно используются). Эпентез можно разделить на два типа: нарастание для добавления согласной и анаптиксис для добавления гласной.
  • Метатезис. : Перестановка букв в слове, например, «железо» произносится как «иорн».
  • Шибболет : Любая практика различения, указывающая на социальное или региональное происхождение, обычно относящиеся к особенностям языка, и в частности к слову, произношение которого идентифицирует говорящего как члена или не члена определенной группы.
  • Spoonerism : (обычно) непреднамеренный обмен письмами или слоги между двумя словами или даже внутри слова, часто с комическим результатом - особенно когда результат меняет предполагаемое значение говорящего. Термин назван в честь священнослужителя 19 века и академика преподобного Уильяма Спунера, который предположительно был склонен к этой особенности. Среди приписываемых ему примеров - «вы вкусили двух червей» вместо «вы потратили два срока».
См. Также
Последняя правка сделана 2021-05-30 14:48:55
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте