Уильям Джонс (филолог)

редактировать
Англо-валлийский филолог и ученый древней Индии

Сэр. Уильям Джонс. FRS FRSE
Портрет сэра Уильяма Джонса (4671559) (обрезано).jpg Стальная гравюра сэра Уильяма Джонса по картине сэра Джошуа Рейнольдса
судьи Пуисне Верховного суда в Форт-Уильям в Бенгал
На должности . 22 октября 1783 г. - 27 апреля 1794 г.
Личные данные
Родился(1746-09-28) 28 сентября 1746 г.. Вестминстер, Лондон
Умер27 апреля 1794 (1794-04-27) (47 лет). Калькутта

Сэр Уильям Джонс ФРС FRSE (28 сентября 1746 - 27 апреля 1794) был англо-валлийским филологом, судьей на Верховный суд в Форт-Уильям в Бенгалии, и ученый древней Индии, особенно известный своим предложением о существовании отношений между европейцами и индоевропейцами. Арийские языки, которые он придумал как индо- Европейскому.

Джонсу также приписывают создание Азиатского общества Бенгалии в 1784 году.

Содержание
  • 1 Биография
  • 2 Научные работы
  • 3 Встреча с Анкетил-Дуперрон
  • 4 Шахматная поэма
  • 5 Цитирование Шопенгауэра
  • 6 Речь Хендрика Арента Хамакера
  • 7 Цитируется Эдгаром Алланом По
  • 8 Библиография
  • 9 См. Также
  • 10 Примечания
  • 11 Ссылки
  • 12 Внешние ссылки
Биография

Уильям Джонс родился в Лондоне; его отец Уильям Джонс (1675–1749) был математиком из Англси в Уэльсе, известного введением использования символа π. Молодой Уильям Джонс был вундеркиндом, который помимо своих родных языков, английского и валлийского, выучил греческий, латынь, персидский, арабский, иврит и основы китайской письменности в раннем возрасте. К концу своей жизни он знал восемь языков с критической тщательностью, свободно владел еще восемью, имея под рукой словарь, и неплохо знал еще двенадцать языков.

Отец Джонса умер, когда он был в возрасте. три, и его мать Мэри Никс Джонс воспитывала его. В сентябре 1753 года он был отправлен в школу Харроу, а затем поступил в Университетский колледж Оксфорда. Он получил высшее образование в 1768 году и получил степень магистра искусств в 1773 году. В условиях финансовых ограничений он занял позицию, обучая семилетнего лорда Олторпа, сына графа Спенсера. Следующие шесть лет он работал репетитором и переводчиком. В это время он опубликовал «Histoire de Nader Chah» (1770), французский перевод произведения, первоначально написанного на персидском языке Мирзой Мехди Хан Астарабади. Это было сделано по просьбе короля Дании Кристиана VII : он посетил Джонса, который к 24 годам уже приобрел репутацию востоковеда. Это будет первая из многочисленных работ по Персии, Анатолии и Ближнему Востоку в целом.

Могила Уильяма Джонса в Калькутте

В 1770 году Джонс присоединился к Миддл-Темпл и изучал право в течение трех лет, что было подготовительным этапом к его жизненной работе в Индии. Он был избран членом Королевского общества 30 апреля 1772 года. После периода работы окружным судьей в Уэльсе и безуспешной попытки разрешить конфликт, который в конечном итоге привел к Американская революция вместе с Бенджамином Франклином в Париже, он был назначен судьей в Верховный суд в Форт-Уильям в Калькутте, Бенгал 4 марта 1783 г., а 20 марта посвящен в рыцари. В апреле 1783 года он женился на Анне Марии Шипли, старшей дочери доктора Ф. Джонатан Шипли, епископ Лландаффа и епископ святого Асафа. Анна Мария использовала свои художественные способности, чтобы помочь Джонсу задокументировать жизнь в Индии. 25 сентября 1783 года он прибыл в Калькутту..

Джонс был радикальным политическим мыслителем, другом американской независимости. Его работа, Принципы правления; в диалоге между ученым и крестьянином (1783 г.) был предметом судебного разбирательства по обвинению в крамольной клевете после того, как его перепечатал его зять Уильям Шипли.

На Субконтиненте он был очарован индийской культурой, еще не затронутой областью европейской науки, и 15 января 1784 года он основал Азиатское общество в Калькутте и начал называется журнал. Он изучал Веды с Рамалочаной, пандитом, преподававшим в индуистском университете Надия, и стал опытным санскритистом. Джонс в течение десяти лет вёл переписку на тему джйотиса или индуистской астрономии с коллегой-востоковедом Сэмюэлем Дэвисом. Он узнал древнюю концепцию индуистских законов от Пандита Джаганнатха Тарка Панчанана.

В течение следующих десяти лет он напечатал огромное количество работ по Индии, положив начало современному изучению субконтинента практически во всех социальных науках. Он также писал о местных законах, музыке, литературе, ботанике и географии и сделал первые английские переводы нескольких важных произведений индийской литературы.

Сэр Уильям Джонс иногда также пользовался псевдонимом Юнс Уксфарди (یونس اوکسفردی, «Джонс из Оксфорда»). Этот псевдоним можно увидеть на внутренней стороне обложки его персидской грамматики, опубликованной в 1771 году (и в последующих изданиях).

Он умер в Калькутте 27 апреля 1794 года в возрасте 47 лет и похоронен на кладбище Саут-Парк-стрит.

Научный вклад

Сегодня Джонс известен тем, что создавал и распространял наблюдение о взаимоотношениях между индоевропейскими языками. В своей «Третьей годовщине выступления перед Азиатским обществом » (1786) он предположил, что санскрит, греческий и латинский языки имеют общий корень, и что в действительности все они могут быть связаны, в свою очередь, с готическим и кельтским языками, а также с персидским. Хотя его имя тесно связано с этим наблюдением, он не был первым, кто это сделал. В 16 веке европейцы, посетившие Индию, узнали о сходстве между индийскими и европейскими языками и уже в 1653 году Ван Боксхорн опубликовал предложение о протоязыке («скифский») для германского, романского, греческого, балтийского, славянского, кельтского и Иранский. Наконец, в мемуарах, отправленных во Французскую академию наук в 1767 году Гастон-Лоран Керду, французский иезуит, всю жизнь проживший в Индии, специально продемонстрировал существующую аналогию между санскритом и европейскими языками. В 1786 году Джонс постулировал протоязык, объединяющий санскрит, иранский, греческий, латинский, германский и кельтский языки, но во многих отношениях его работа была менее точной, чем работа его предшественников, поскольку он ошибочно включил египетский, Японский и китайский в индоевропейских языках, без учета хиндустани и славянского. Джонс также ошибочно предположил, что санскрит «был введен [в северную Индию] завоевателями из других королевств в очень далекую эпоху», вытеснив «чистый хинди» из северной Индии.

Тем не менее, третий ежегодный дискурс Джонса перед Азиатское общество по истории и культуре индусов (поставлено 2 февраля 1786 года и опубликовано в 1788 году) со знаменитым отрывком «филолог» часто упоминается как начало сравнительной лингвистики и индоевропейской изучает.

Санскрит, какова бы ни была его древность, имеет удивительную структуру; более совершенный, чем греческий, более богатый, чем латинский, и более изысканный, чем любой другой, но имеющий с ними обоим более сильное родство, как в корнях глаголов, так и в формах грамматики, чем это могло быть возможно случайно; настолько сильны, что ни один филолог не мог исследовать их все три, не считая, что они произошли из некоего общего источника, которого, возможно, больше не существует; есть аналогичная причина, хотя и не столь убедительная, для предположения, что и готический, и кельтский, хотя и смешанный с очень разными идиомами, имели одно и то же происхождение с санскритом; и древнеперсидский язык может быть добавлен к той же семье.

Этот общий источник стал известен как протоиндоевропейский.

Джонс был первым, кто предложил расовое разделение Индии, связанное с вторжением ариев, но в то время не было достаточных доказательств в поддержку этого. Эта идея позже была подхвачена британскими администраторами, такими как Герберт Хоуп Рисли, но до сих пор оспаривается.

Джонс также выдвигал теории, которые сегодня могут показаться странными, но менее актуальными в его время. Например, он считал, что египетские жрецы мигрировали и обосновались в Индии в доисторические времена. Он также утверждал, что китайцы изначально были индуистами, принадлежащими к касте кшатриев.

Джонс в своем «Очерке искусства под названием« подражание »1772 года был одним из первых, кто предложил выразительное Теория поэзии, превозносящая выражение выше описания или имитации: «Если аргументы, использованные в этом эссе, имеют какой-либо вес, то окажется, что лучшие части поэзии, музыки и живописи выражают страсти... нижние их части являются описанием природных объектов ". Таким образом, он предвосхитил Вордсворт в обосновании поэзии на основе романтической субъективности.

Джонс был одним из авторов записных книжек Хайда во время своего пребывания на скамье подсудимых в Верховном суде. судебной власти. Записные книжки являются ценным основным источником информации о жизни в Бенгалии конца 18 века и единственным оставшимся источником для судебных заседаний Верховного суда.

Встреча с Анкетилем-Дуперроном

В Европе возникла дискуссия о подлинности первого перевода священных писаний Авесты. Это было первое свидетельство того, что индоевропейский язык столь же древний, как санскрит, был переведен на современный европейский язык. Было высказано предположение, что так называемая Зенд-Авеста не была подлинным произведением пророка Зороастра, а была недавней подделкой. К сожалению, в первую очередь среди хулителей был выдающийся (хотя и молодой) востоковед Уильям Джонс. В письме, опубликованном на французском языке (1771 г.), он утверждал, что переводчик Анкетиль-Дюперрон был обманут, что парсы Сурата подсунули ему нагромождение бесполезных выдумок и нелепостей. В Англии Джонса поддерживали Ричардсон и сэр Джон Шарден; в Германии - Meiners. Анкетиль-Дюперрон был назван самозванцем, который изобрел свой собственный сценарий в поддержку своего утверждения. Этот спор не разрешался почти столетие.

Неудивительно, что Джонс не включил иранский язык в свое название кластера индоевропейских языков, поскольку он не имел никакого представления о связи между авестийским и санскритом как двумя основными ветвями этого языка. группа.

Шахматная поэма

В 1763 году, в возрасте 17 лет, Джонс написал стихотворение Caissa, основанное на стихотворении «Scacchia, Ludus», состоящем из 658 строк, опубликованном в 1527, автор Марко Джироламо Вида, что указывает на мифическое происхождение шахмат, ставшее широко известным в шахматном мире. Это стихотворение он написал на английском языке.

В стихотворении нимфа Кайсса сначала отталкивает наступление Марса, бога войны. Отвергнутый, Марс обращается за помощью к богу спорта, который создает игру в шахматы в качестве подарка Марсу, чтобы завоевать расположение Каиссы. Марс побеждает ее в игре.

Каисса с тех пор была охарактеризована как «богиня» шахмат, ее имя используется в нескольких контекстах в современной игре в шахматы.

Цитата Шопенгауэра

Артур Шопенгауэр ссылается на одну из публикаций сэра Уильяма Джонса в §1 книги Мир как воля и представление (1819). Шопенгауэр пытался поддержать учение о том, что «все, что существует для знания, а значит, и весь этот мир, есть только объект по отношению к субъекту, восприятие воспринимающего, одним словом, представление». Он процитировал оригинальный английский язык Джонса:

... как рано эта основная истина была признана мудрецами Индии, поскольку она выступает как фундаментальный принцип веданты философии, приписываемой Вьясе, доказано сэром Уильямом Джонсом в последнем из его эссе: «О философии азиатов» (Азиатские исследования, том IV, стр. 164): «Основной принцип школы Веданты состоял не в отрицании существования материи, то есть твердости, непроницаемости и протяженности (отрицать это было бы безумием), но исправляя популярное представление о ней и утверждая, что она не имеет сущности, независимой от ментального восприятия; что существование и воспринимаемость - это конвертируемые термины. »

Шопенгауэр использовал авторитет Джонса, чтобы связать основной принцип своей философии с тем, что, по мнению Джонса, было наиболее важным основополагающим положением Веданты. Он более мимоходом ссылался на сочинения сэра Уильяма Джонса в других своих произведениях.

Речь Хендрика Арента Хамакера

28 сентября 1822 года голландский востоковед Хендрик Арент Хамакер, который принял профессуру в Университете Лейдена, прочитал свою вступительную лекцию на латыни De vita et meritis Guilielmi Jonesii (Жизнь и творчество Уильяма Джонса) (Лейден, 1823 г.).

Цитируется Эдгаром Алланом По

Эдгаром Алланом По Краткий рассказ «Береника» начинается с девиза, первой половины стихотворения Ибн Зайата: Dicebant mihi sodales si sepulchrum amicae visitarem, curas curas curas curas au aliquantulum fore levatas. Это было взято из работ Уильяма Джонса, и вот недостающая часть (из Полного собрания сочинений, том 2, Лондон, 1799):

Dixi autem, ideo aliud praeter hoc pectus habet sepulchrum?

Мои товарищи сказали мне, что если бы я посетил могилу своего друга, я мог бы немного облегчить свои заботы. Я ответил: "Может ли она быть похоронена где-нибудь еще, кроме моего сердца?"

Библиография

В большинстве случаев перечисляются только издания и оттиски, вышедшие при жизни Джонса, книги Уильяма Джонса или, в частности, работы Уильяма Джонса:

  • Мухаммад Махди, Histoire de Nader Chah : connu sous le nom de Thahmas Kuli Khan, empereur de Perse / Traduite d'un manuscrit persan, par ordre de Sa majesté le roi de Dannemark. Avec Des Notes chronologiques, Historiques, Geographiques. Et un traité sur la poésie orientale, par Mr. Jones, 2 тома (Лондон: Элмсли, 1770), позже опубликованные на английском языке как История жизни Надер-шаха: Король Персии. Выдержка из восточного манускрипта... С введением, содержащим: I. Описание Азии... II. Краткая история Персии... и приложение, состоящее из очерка азиатской поэзии и истории персидского языка. К этому добавлены фрагменты, относящиеся к французскому переводу / Уильяма Джонса (Лондон: T. Cadell, 1773)
  • Уильям Джонс, Китаб-и Шакаристан дар наḥви-и забан-и Парси, таṣниф-и Юнус Ūksfurdī = грамматика персидского языка (Лондон: W. and J. Richardson, 1771) [2-е изд. 1775; 4-е изд. Лондон: Дж. Мюррей, С. Хайли и Дж. Сьюэлл, 1797]
  • [анонимно], Стихи, состоящие в основном из переводов с азиатских языков: к которым добавлены два эссе, I. О поэзии восточные народы. II. Об искусстве, обычно называемом подражательным (Oxford: Clarendon Press, 1772) [2-е изд. Лондон: Н. Конант, 1777]
  • [Уильям Джонс], Poeseos Asiaticæ commentariorum libri sex: cum appendice; subjicitur Limon, seu miscellaneorum liber / auctore Gulielmo Jones (Лондон: T. Cadell, 1774) [repr. Lipsiae: Apud Haeredes Weidmanni et Reichium, 1777]
  • [анонимно], Исследование правового способа подавления беспорядков: с конституционным планом будущей защиты (Лондон: К. Дилли, 1780) [2-е изд., больше не анонимно, Лондон: К. Дилли, 1782]
  • Уильям Джонс, Очерк о законе залога (Лондон: Чарльз Дилли, 1781) [репр. Дублин: Генри Уоттс, 1790]
  • Уильям Джонс, Муза вспомнила, ода: вызванная свадьбой лорда виконта Олторпа и мисс Лавинии Бингем (Strawberry-Hill: Thomas Kirgate, 1781) [репр. Париж: FA Didot l'aîné, 1782]
  • [анонимно], ода в подражание Каллистрату: в исполнении мистера Уэбба в таверне Шекспира во вторник, 14 мая 1782 года, в юбилейный обед Общества конституционной информации ([Лондон, 1782])
  • Уильям Джонс, Речь Уильяма Джонса, эсквайра: к собравшимся жителям графств Мидлсекс и Сарри, городов Лондона и Вестминстер и район Саутварк. XXVIII мая, M. DCC. LXXXII (Лондон: К. Дилли, 1782)
  • Уильям Джонс, Моаллакат: или семь арабских стихотворений, которые были повешены на храме в Мекке; с переводом и аргументами (Лондон: П. Элмсли, 1783 г.), https://books.google.com/books?id=qbBCAAAAcAAJ
  • [анонимно], Принципы управления: в диалоге между ученый и крестьянин / написано членом Общества конституционной информации ([Лондон: Общество конституционной информации, 1783])
  • Уильям Джонс, Рассуждение об институте общества для исследования история, гражданская и естественная, древности, искусство, наука и литература Азии (Лондон: Т. Пейн и сын, 1784)
  • Уильям Дэвис Шипли, Все слушания в суде присяжных в Шрусбери, август 6, 1784: в деле короля в пятницу, шестого августа 1784 года, в деле короля по обвинению Уильяма Джонса, адвоката, против преподобного Уильяма Дэвиса Шипли, декана Св. Асаф за клевету... / сокращенно Уильямом Бланчардом (Лондон: Общество конституционной информации, 1784)
  • Уильям Дэвис Шипли, Все судебное разбирательство по делу об обвинительном заключении: король, обвинение Уильяма Джонса, джентльмена, против преподобного Уильяма Дэвиса Шипли, декана Св. Асафа, за клевету, в суде в Шрусбери в пятницу 6-го августа 1784 года, перед достопочтенным. Фрэнсис Буллер... / сокращенно Джозеф Герни (Лондон: М. Герни, [1784])
  • Джонс, Уильям (1786). «Диссертация по орфографии азиатских слов латинскими буквами». Азиатские исследования. 1 : 1–56.
  • Работы Уильяма Джонса в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
  • [Уильям Джонс (ред.)], Lailí Majnún / персидская поэма Хатифи (Калькутта: M. Cantopher, 1788)
  • [Уильям Джонс (пер.), Sacontalá: или, Роковое кольцо: индийская драма / Калидаса; перевод с оригинального санскрита и пракрита (Лондон: Эдвардс, 1790) [репр. Эдинбург: J. Mundell Co., 1796]
  • W. Джонс [и др.], Диссертации и разные статьи, касающиеся истории и древностей, искусства, науки и литературы, Азии, 4 тома (Лондон: Дж. Никол, Дж. Уолтер и Дж. Сьюэлл, 1792) [ репр. Дублин: П. Бирн и У. Джонс, 1793]
  • Уильям Джонс, Институты индуистского права: или постановления Меню, согласно глоссу Куллуки. Состоит из индийской системы обязанностей, религиозных и гражданских / устно переведена с санскрита. С предисловием сэра Уильяма Джонса (Калькутта: по распоряжению правительства, 1796 г.) [repr. Лондон: Дж. Сьюэлл и Дж. Дебретт, 1796 г.] [пер. Автор Иоганн Христиан Хюттнер, Hindu Gesetzbuch: oder, Menu's Verordnungen nach Cullucas Erläuterung. Ein Inbegriff des indischen Religiöser und Bürgerlicher Pflichten. / Aus der Sanscrit Sprache wörtlich ins Englische übersetzt von Sir W. Jones, und verteutschet (Weimar, 1797)
  • [William Jones], Работы сэра Уильяма Джонса: В шести томах, изд. автор: A [nna] M [arie] J [one], 6 томов (Лондон: Г. Дж. Робинсон и Р. Х. Эванс, 1799) [с двумя дополнительными томами, опубликованными в 1801 г.], [repr. Произведения сэра Уильяма Джонса / с жизнью автора лордом Тейнмутом, 13 томов (Лондон: Дж. Стокдейл и Дж. Уокер, 1807 г.)], т. 1, т. 2, т. 3, т. 4, т. 5, т. 6, доп. Т. 1, доп. Т. 2
См. Также
Примечания
Ссылки
Внешние ссылки
На Викискладе есть медиафайлы, связанные с Уильямом Джонсом.
Викицитатник содержит цитаты, связанные с: Уильям Джонс (филолог)
Wikisource содержит оригинальные работы, написанные. Уильямом Джонсом
Последняя правка сделана 2021-06-21 07:08:26
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте