Иоанна 8 | |
---|---|
← глава 7 глава 9 → | |
Иоанна 8: 14-22 на Папирус 39 из 3 века. | |
Книга | Евангелие от Иоанна |
Категория | Евангелие |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 4 |
Иоанна 8 - восьмая глава в Евангелии от Иоанна в Новом Завете из христианской Библии. Он продолжает рассказ о спорах Иисуса с фарисеями после праздника кущей, которые начались в предыдущей главе.
в стихе 12., Иисус описывает себя как «свет мира », а стих 32 содержит хорошо известное учение «познаете истину, и истина сделает вас свободными». В стихах 56–58 Иисус утверждает, что существовал раньше (или, согласно нетринитарным интерпретациям, был предопределен) до Авраама. «Истинно, истинно говорю вам: прежде, чем был Авраам, я есть».
Первоначальный текст был написан на греческом языке койне. Эта глава разделена на 59 стихов.
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
Подлинность отрывок между Иоанном 7:53 и 8:11, известный как Pericope Adulterae или Pericope de Adultera. Он появляется в версии короля Якова, но в современных английских переводах отмечается, что его нет в самых надежных ранних рукописях Иоанна, и поэтому предполагается, что он вряд ли был частью исходный текст. До недавнего времени не считалось, что какой-либо Отец Греческой Церкви обратил внимание на этот отрывок до XII века; но в 1941 году в Египте была обнаружена большая коллекция сочинений Дидима Слепого (ок. 313-398), в том числе упоминание о pericopeplicterae, найденном в "нескольких копиях", и это в настоящее время считается установленным, что этот отрывок присутствовал на своем обычном месте в некоторых греческих рукописях, известных в Александрии и в других местах, начиная с IV века. В подтверждение этого отмечается, что Ватиканский кодекс 4-го века, который был написан в Египте, отмечает конец главы 7 Иоанна с умлаутом, что указывает на альтернативное прочтение. известно на данный момент.
Иероним сообщает, что pericopeplicterae можно было найти на своем обычном месте во «многих греческих и латинских рукописях» в Риме и на Латинском Западе в конце 4-го века. Это подтверждают некоторые латинские отцы IV и V веков нашей эры, в том числе Амвросий и Августин. Последний утверждал, что этот отрывок мог быть неправильно исключен из некоторых рукописей, чтобы избежать впечатления, будто Христос санкционировал прелюбодеяние:
Некоторые маловерные или, скорее, враги истинной веры, опасаясь, я полагаю, женам следует дать безнаказанность в грехе, исключить из их рукописей акт прощения Господа по отношению к прелюбодейке, как если бы тот, кто сказал: «Не греши больше», дал разрешение на грех.
Папий (около 125 г. н.э.) ссылается на историю об Иисусе и женщине, «обвиненной во многих грехах», которая встречается в Евангелии от евреев, что может относиться к этому отрывку; в сирийском языке 3-го века Didascalia Apostolorum есть вполне определенная цитата о pericope Adventure, хотя и без указания Евангелия от Иоанна. Постановления Святых Апостолов Книга II.24 относится к отрывку: «И когда старейшины поставили другую женщину, согрешившую перед Ним, и оставили приговор Ему, и ушли, Господь наш Искатель сердец, спросив ее, осуждали ли ее старейшины, и, получив ответ «нет», Он сказал ей: «Иди, потому что я тебя и не осуждаю» ». Книга II обычно датируется поздним временем. третье столетие (Фон Дрей, Краббе, Бунзен, Функ). Codex Fuldensis, который положительно датируется 546 г. н.э., содержит перикопу Adventuree. Раздел 6 Второго Послания Папы Каллиста содержит цитату, которая может быть из Иоанна 8:11: «Пусть он проследит, чтобы он больше не грешил, чтобы в нем пребывала фраза Евангелия:« Иди и не греши больше ».. '"Однако это послание цитирует сочинения восьмого века и не считается подлинным.
Почти все современные переводы теперь включают Pericope de Adultera в Иоанна 7: 53-8: 11, но некоторые прилагают его. в скобках или добавить пометку о самых старых и надежных свидетелях.
В конце праздника кущей Иисус отправляется на ночь на Масличную гору (Иоанна 8: 1), " ночлег, вероятно, в доме Лазаря, согласно Греческому Завету Толкователя, в то время как все остальные «идут домой» (Иоанна 7:53). Это единственное упоминание Елеонской горы в Евангелии от Иоанна, хотя она также упоминается в Иоанна 18: 1 : «Иисус пересек Кедронскую долину со своими учениками. и вошел в рощу оливковых деревьев ". На следующее утро Иисус возвращается в Храм.
В Иоанна 8:12 Иисус описывает себя как« свет миру », возвращаясь к теме Пролога к Евангелию:
фарисеи жалуются, что Иисус свидетельствует сам себе, проблема также затронута в Прологе:
Заявление Иисуса не соответствует рассказу Иоанна 7: 53-8: 11, где все, кроме женщины, покинули Храм, осужденные своей совестью, и с предыдущим стихом, Иоанна 7:52, где Никодим фарисей был убежден другими членами синедриона пересмотреть Священные Писания на вопрос о том, может ли пророк происходить из Галилеи. Богослов Генрих Мейер пытается найти связь:
Многие слушатели Иисуса верили в него (Иоанна 8:30). Стих 31 переносит диалог Иисуса с фарисеев на уверовавших в него евреев (греч. : τους πεπιστευκοτας αυτω ιουδαιους). Во многих английских переводах есть «евреи, которые поверили в Него» англиканский епископ Чарльз Элликотт определяет контраст и «возможно, что-то удивительное» в идее, что были евреи, которые были верующими. Стихи с 31 по 59 настроены критически и спорят с этой группой; в клеть Комментарий Находки, чтобы они были верующими «самый несовершенный вид», который «принимал мессианские претензии [Иисуса], но сохраняется в их интерпретации, а не его слова, а своими собственными идеями теократического царства, их привилегиями как детей Авраама, их национальной враждебностью к своим ближайшим соседям самаритян, их неспособностью прижаться за завесу его человечность по отношению к его Божественной природе ".
Американский теолог Дж. Луи Мартин предположил, что Евангелие от Иоанна можно читать на двух уровнях, описывая события и оспаривая противоречия в ранней церкви через повествование, изображающее жизнь и учение Иисуса. Такое прочтение наводит на мысль о разногласиях относительно еврейских частично верующих в Иисуса как Мессию, которые, по словам евангелиста, не принимали всей «истины» ортодоксального христианского учения и утверждали, что их заветные отношения с Богом уходят корнями в авраамическую традицию. чем спасение (свобода), предложенное Иисусом. Для этой группы евреев основным верным утверждением было то, что «Авраам есть наш отец» (Иоанна 8: 39а). Ответ евангелиста состоит в том, чтобы признать, что они действительно являются потомками Авраама (Иоанна 8:37 и 8: 39б), но изучить поведение, которое должно последовать: «Если бы вы были детьми Авраама, вы бы творили дела Авраама». Вместо этого «ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую Я слышал от Бога» (Иоанна 8:40). Комментарий к кафедре отмечает эту фразу как «единственное место [в Евангелиях], где Господь говорит о себе как о« человеке »», хотя угроза убить «человека» также может быть прочитана как указание на то, что евреи угрожали убить провозглашающие послание, которое евангелист определяет как истинное Евангелие (Иоанна 8:32).
В Иоанна 8:48 Иисуса обвиняют в том, что он самаритянин и одержим бесами. Он отрицает наличие демона, но не комментирует обвинение самарянина. Полемика, изображаемая как спор Иисуса с «иудеями, уверовавшими в Него», продолжается до стиха 59. Иисус утверждает, что нынешние времена исполняют надежды Авраама, и что Авраам увидел это время и «возрадовался» (Иоанна 8:56). Иудеи ответили, что Иисусу еще нет пятидесяти лет, то есть он еще не достиг возраста «полной зрелости», как указано в Числах 4: 3, 4:39 и 8:24. Евангелист завершает главу словами Иисуса: «Я ЕСМЬ прежде был Авраам» (Иоанна 8:58), слова, которые неизбежно интерпретируются как Иисус, «[принимающий] Себе Имя Бога», и поэтому они «готовятся. побить Его камнями за богохульство ». Евангелист заканчивает повествование стихом, в котором Иисус уклоняется от их жестокого ответа и покидает Храм. Некоторые рукописи добавляют, что Иисус «прошел посреди них и так прошел». Альфред Пламмер в Кембриджской Библии для школ и колледжей утверждает, что «эти слова, по-видимому, являются вставкой и, вероятно, адаптацией Луки 4:30. Нет английской версии, предшествующей один из 1611 года содержит отрывок ".
На Викискладе есть материалы, связанные с Евангелием от Иоанна - Глава 8. |
.
Предыдущий. Иоанн 7 | Главы Библии. Евангелие от Иоанна | Преемник. Иоанна 9 |