Шолом-Алейхем

редактировать
Русский еврейский писатель и драматург

Шолом-Алейхем
SholemAleichem.jpg
РодилсяСоломон Наумович Рабинович. март 2 [OS 18 февраля] 1859. Переяслав, Российская Империя
Умер13 мая 1916 (1916-05-13) (57 лет). Нью-Йорк, США
ПсевдонимШолом-Алейхем (идиш : שלום עליכם)
Род занятийПисатель
ЖанрРоманы, рассказы, пьесы
Литературное движениеИдиш возрождение
Статуя Шолом-Алейхема в Нетании, Израиль

Соломон Наумович Рабинович, более известный под своим псевдонимом Шолом-Алейхем (идиш и иврит : שלום עליכם, также пишется שאָלעמ־אלייכעמ на советский идиш, ; русский и украинский : Шо́лом-Але́йхем) (2 марта [OS 18 февраля] 1859 - 13 мая 1916), был ведущим идишским автором и драматургом. Мюзикл 1964 года Скрипач на крыше, основанный на его рассказах о Тевье-молочнике, был первой коммерчески успешной англоязычной постановкой о еврейской жизни в Восточной Европе. Иврит фраза שלום עליכם (шалом алейхем ) буквально означает «[да будет] мир вам!» И является приветствием на традиционном иврите и идише.

Содержание
  • 1 Биография
  • 2 Литературная карьера
  • 3 Критический прием
  • 4 Убеждения и активизм
  • 5 Смерть
  • 6 Память и наследие
  • 7 Опубликованные работы
    • 7.1 Сборники на английском языке
    • 7.2 Автобиография
    • 7.3 Романы
      • 7.3.1 Литература для молодежи
    • 7.4 Пьесы
    • 7.5 Разное
  • 8 Ссылки
  • 9 Дополнительная литература
  • 10 Внешние ссылки
Биография

Соломон Наумович (Шолом Нохумович) Рабинович (русский : Соломо́н Нау́мович (Шо́лом Но́хумович) Рабино́вич) родился в 1859 году в Переяславе и вырос в близлежащем местечко (небольшой городок с большим еврейским населением) Воронков, в Полтавской губернии Российской Империи (ныне в Киевской области г. центральная Украина ). Его отец, Менахем-Нухем Рабинович, был в то время богатым купцом. Однако неудачный бизнес поверг семью в бедность, и Соломон Рабинович рос в стесненных обстоятельствах. Когда ему было 13 лет, семья переехала обратно в Переяслав, где его мать, Хае-Эстер, умерла от холеры эпидемии.

Первой авантюрой Шолом-Алейхема в письменной форме был алфавитный глоссарий. из эпитетов, использованных его мачехой. В пятнадцатилетнем возрасте, вдохновленный Робинзоном Крузо, он написал еврейскую версию романа. Он принял псевдоним Шолом-Алейхем, идиш вариант еврейского выражения шалом алейхем, что означает «мир с вами» и обычно используется как приветствие. В 1876 году, окончив школу в Переяславе, он три года обучал дочь богатого помещика Ольгу (Ходель) Лоеву (1865 - 1942). С 1880 по 1883 год он служил коронным раввином в Лубнах. 12 мая 1883 года он и Ольга поженились вопреки воле ее отца. Через несколько лет они унаследовали имение отца Ольги. В 1890 году Шолом-Алейхем потерял все свое состояние в результате спекуляции акциями и сбежал от своих кредиторов. У Соломона и Ольги родился первый ребенок, дочь по имени Эрнестина (Тисса), в 1884 году. Дочь Ляля (Лили) родилась в 1887 году. Как Ляля Кауфман, она стала писательницей на иврите. (Дочь Ляли Бел Кауфман, также писатель, была автором фильма Вверх по лестнице, по которому также был снят успешный фильм.) Третья дочь, Эмма, родилась в 1888 г. В 1889 г. Ольга родила сына. Назвали его Элимелех, в честь отца Ольги, а дома звали Мишей. Дочь Маруси (которая однажды опубликует «Мой отец, Шолом-Алейхем» под своим женатым именем Мари Вайф -Гольдберг) родилась в 1892 году. Последний ребенок, сын по имени Нохум (Нума) в честь отца Соломона. родился в 1901 г. (под именем Норман Ребен стал художником и влиятельным учителем рисования).

Став свидетелем погромов, охвативших юг России в 1905 году, включая Киев, Шолом-Алейхем покинул Киев и переселился в Новый Город Йорк, куда он приехал в 1906 году. Его семья основала дом в Женеве, Швейцария, но когда он увидел, что не может позволить себе содержать два дома, он присоединился к ним. в Женеве в 1908 году. Несмотря на свою огромную популярность, он был вынужден заниматься изнурительным графиком лекций, чтобы свести концы с концами. В июле 1908 года во время чтения в России Шолом-Алейхем упал в поезде, проходившем через Барановичи. У него был диагностирован рецидив острого геморрагического туберкулеза, и он два месяца выздоравливал в городской больнице. Позже он описал этот инцидент как «встречу лицом к лицу с его величеством, Ангелом Смерти», и заявил, что это послужило катализатором для написания своей автобиографии «Фунем ярид» [С ярмарки]. Таким образом, он пропустил первую Конференцию по языку идиш, состоявшуюся в 1908 году в Черновице ; его коллега и соратник-активист идиша Натан Бирнбаум пошел на его место. Следующие четыре года Шолом-Алейхем прожил полуинвалидом. В этот период семья в значительной степени поддерживалась пожертвованиями друзей и поклонников.

Шолом-Алейхем снова переехал в Нью-Йорк со своей семьей в 1914 году. Семья жила в Нижнем Ист-Сайде, Манхэттен. Его сын Миша, больной туберкулезом, не получил разрешения на въезд в соответствии с иммиграционными законами США и остался в Швейцарии со своей сестрой Эммой.

Шолом-Алейхем умер в Нью-Йорке в 1916 году.

Шолом-Алейхем
Литературная карьера
Том рассказов Шолом-Алейхема на идиш с портретом автора и подписью

Как его современники Менделе Мохер Сфорим и И.Л. Перец, Шолом Рабинович начал писать на иврите, а также на русском. В 1883 году, когда ему было 24 года, он опубликовал свой первый идиш рассказ צוויי שטיינער Цвей Штейнер («Два камня»), впервые использовав псевдоним Шолом-Алейхем.

К 1890 году он был центральной фигурой в литературе идиш, народном языке почти всех восточноевропейских евреев, и выпустил более сорока томов на идиш. Его часто пренебрежительно называли «жаргоном», но Шолом-Алейхем использовал этот термин в совершенно не уничижительном смысле.

Помимо своих собственных литературных произведений, Шолом-Алейхем использовал свое личное состояние для поощрения других авторов на идише. В 1888–1889 гг. Он выпустил два выпуска альманаха, די ייִדיש פאָלק ביבליאָטעק Di Yidishe Folksbibliotek («Народная библиотека идиша»), в которых были широко представлены молодые идишские писатели.

В 1890 году, потеряв все свое состояние, он не мог позволить себе напечатать третий выпуск альманаха, который был отредактирован, но впоследствии так и не был напечатан.

Молочник Тевье на идише יה דער מילכיקער Тевье дер Мильчигер был впервые опубликован в 1894 году.

В течение следующих нескольких лет, продолжая писать на идиш, он писал и по-русски. для одесской газеты и для Восход, ведущего российского еврейского издания того времени, а также на иврите для Хамелица и для антологии под редакцией Ю.Г. Равницкого. Именно в этот период Шолом-Алейхем заразился туберкулезом.

. В августе 1904 года Шолом-Алейхем отредактировал הילף: א זאמעל-בוך פיר ליטעראטור אונ קונסט Hilf: Zaml-Bukh fir Literatur un Anhology («Справка для Литература и искусство »; Варшава, 1904) и сам перевел три рассказа, представленных Толстым (Асархаддон, царь Ассирии; Труд, смерть и болезнь; Три вопроса ), а также вклад других выдающихся русских писателей, в том числе Чехова, в помощь жертвам кишиневского погрома.

Критический прием

Повествования Шолом-Алейхема отличались тем, что естественность речи его персонажей и точность его описания жизни штетла. Ранние критики сосредотачивались на жизнерадостности персонажей, интерпретируемой как способ справиться с невзгодами. Позже критики увидели в его сочинении трагедию. Его часто называли «еврейским Марком Твеном » из-за схожих стилей письма двух авторов и использования псевдонимов. Оба автора писали для взрослых и детей и читали лекции в Европе и США. Когда Твен услышал о писателе по имени «еврей Марк Твен», он ответил: «Пожалуйста, скажите ему, что я американец Шолом-Алейхем».

Убеждения и активизм

Шолом-Алейхем был страстным защитником идиш как национальный еврейский язык, которому, по его мнению, следует предоставить такой же статус и уважение, как и другим современным европейским языкам. Он не остановился на том, что получило название «идишизм», но также посвятил себя делу сионизма. Многие из его работ посвящены сионистскому делу. В 1888 году он стал членом Ховевей Цион. В 1907 году он был американским делегатом на восьмом сионистском конгрессе, проходившем в Гааге.

. Шолом-Алейхем смертельно боялся числа 13. В его рукописях никогда не было страницы 13; он пронумеровал тринадцатую страницу своих рукописей как 12а. Хотя было написано, что даже на его надгробии указана дата его смерти как «12 мая 1916 года», на его надгробии указаны даты его рождения и смерти на иврите: 26-го числа Адара и 10-го числа. Ияр соответственно.

Смерть
Похороны Шолом-Алейхема 15 мая 1916 г.

Шолом-Алейхем умер в Нью-Йорке 13 мая 1916 г. от туберкулеза и диабета в возрасте 57 лет, работая над своим последним романом Мотл, сын Пейси Кантора, был похоронен на кладбище Старой горы Кармель в Куинсе. В то время его похороны были одними из самых масштабных в истории Нью-Йорка, на которых присутствовало около 100 000 человек. На следующий день его завещание было напечатано в New York Times и внесено в Протокол Конгресса США.

Память и наследие
A 1959 Советский Союз почтовая марка к столетию со дня рождения Шолом-Алейхема Израильская почтовая марка, 1959 Музей Шолом-Алейхема в Переяславе

Завещание Шолом-Алейхема содержало подробные инструкции для семьи и друзей Что касается организации захоронения и его yahrtzeit.

, Он сказал своим друзьям и семье собраться, «прочитать мое завещание, а также выбрать один из моих рассказов, один из самых веселых, и прочитать его на любом языке является наиболее понятным для вас ". «Пусть вспоминают мое имя со смехом, - добавил он, - или не давайте вообще». Празднования продолжаются и по сей день, и в последние годы они проводились в Братской синагоге на юге Грамерси-Парк в Нью-Йорке, где они открыты для публики.

Он написал текст, который будет на его надгробии на идише выгравировано:

Do ligt a id a posheter - Здесь лежит еврей, простак,
Гешрибен Идиш-Дайтш фар вайбер - Написал идиш-немецкий (переводы) для женщин
Un faren prosten folk hot er geven юморист и шрайбер
- а для обычных людей был писателем юмора
Di gantse lebn umgelozt geshlogen mit der welt kapores
-Всю свою жизнь он вырезал ритуальных цыплят вместе с толпой,
(Он не слишком заботился об этом мире)
Di gantse welt hot gut gemacht - весь мир делает добро,
Ун-ой-вей-гевейн ойф цорес - и он, о боже, в беде.
Ун-давка де мол гевен дер ойлем горячий гельахт
- но именно тогда, когда мир смеется
geklutched un fleg zich fleyen - хлопать и хлопать их по коленям,
Doch er gekrenkt dos veys no got - он плачет - только Бог знает это
Besod, az keyner zol nit zeen - тайно, так что нет- видно.

В 1997 г. в Киеве воздвигнут памятник Шолом-Алейхему; еще один был построен в 2001 году в Москве.

Главная улица Биробиджана носит имя Шолом-Алейхема; улицы были названы его именем и в других городах Советского Союза, особенно в таких городах Украины, как Киев, Одесса, Винница, Львов, и Житомир. В Нью-Йорке в 1996 году Восточная 33-я улица между Парком и Мэдисон-авеню дополнительно называлась «Шолом-Алейхем-плейс». Его именем названы многие улицы в Израиле.

Почтовые марки Шолом-Алейхема были выпущены Израилем (Scott # 154, 1959); Советский Союз (Скотт № 2164, 1959); Румыния (Scott # 1268, 1959); и Украина (Scott № 758, 2009).

Ударный кратер на планете Меркурий также носит его имя.

2 марта 2009 г. (150 лет после его рождения) Национальный банк Украины выпустил юбилейную монету, посвященную Алейхему с изображенным на ней лицом.

Вильнюс, Литва имеет еврейскую школу, названную его именем и в Мельбурне, Австралия школа идиш Колледж Шолом-Алейхема названа в его честь. Несколько еврейских школ в Аргентине также были названы его именем.

В Рио-де-Жанейро, Бразилия была библиотека под названием BIBSA - Biblioteca Sholem Aleichem. была основана в 1915 году как сионистская организация, но несколько лет спустя евреи левого крыла пришли к власти в результате регулярных внутренних опросов, и Шолом-Алейхем стал иметь в виду коммунизм в Рио-де-Жанейро. У BIBSA была очень активная театральная программа на идише на протяжении более 50 лет с момента основания, и, конечно же, сценарии Шолом-Алейхема были обязательными. В 1947 году BIBSA превратилась в более полный клуб под названием ASA - Associação Sholem Aleichem, который существует в настоящее время в районе Ботафого. В следующем году, в 1916 году та же группа, которая создала BIBSA, основала еврейскую школу под названием Escola Sholem Aleichem, которая была закрыта в 1997 году. Она тоже была сионистской и стала коммунистической, как BIBSA, но после 20-го коммунистического конгресса в 1956 году школьные сторонники и учителя разделились. Многие евреи отказались от коммунизма и основали другую школу, Colégio Элиэзер Штейнбарг, которая до сих пор существует как одна из лучших еврейских школ в Бразилии, названная в честь первого директора школы Шолом-Алейхема, он сам, еврейский писатель по рождению в Румынии, пришедшей в Бразилию.

В Бронксе, Нью-Йорк, жилой комплекс под названием The Shalom Aleichem Houses был построен иммигрантами, говорящими на идиш, в 1920-х годах и недавно был восстановлен новые владельцы в его первоначальном величии. Дома Шалом Алехейм являются частью предполагаемого исторического района в этом районе.

13 мая 2016 года был запущен сайт Шолом-Алейхема, посвященный 100-летию со дня смерти Шолом-Алейхема. Веб-сайт является партнерством семьи Шолом-Алейхема, его биографа профессора Джереми Даубера, Citizen Film, Центра Израиля и еврейских исследований Колумбийского университета, The Covenant Foundation и The Yiddish Книжный центр. На веб-сайте представлены интерактивные карты и графики, рекомендованные чтения, а также список мероприятий, посвященных столетию, которые проходят по всему миру. На сайте также есть ресурсы для педагогов.

Внучка Шолом-Алейхема, Бел Кауфман, от его дочери Лалы (Ляля), была американским писателем, наиболее широко известным благодаря своему роману «Вверх по лестнице вниз», опубликованный в 1964 году, который был адаптирован для сцены и также снят в 1967 году в кинофильме с Сэнди Деннис в главной роли.

Опубликованные работы
Портрет-бюст Шолом-Алейхема (1859-1916), скульптор Митчелл Филдс

Англоязычные коллекции

  • Дочери Тевье: Сборник рассказов Шолом-Алейхема Шолом-Алейхема, перевод Фрэнсис Бутвин, илл. Бен Шан, Нью-Йорк: Корона, 1949. Истории, которые легли в основу книги Скрипач на крыше.
  • Лучшее из Шолом-Алейхема, под редакцией Р. Виссе, И. Хоу (первоначально опубликовано в 1979 г.)), Walker and Co., 1991, ISBN 0-8027-2645-3.
  • Молочник Тевье и рассказы железной дороги, перевод Х. Халкина (первоначально опубликовано в 1987 г.), Schocken Books, 1996, ISBN 0-8052-1069-5.
  • Девятнадцать к дюжине: монологи и биты и качки других вещей, перевод Теда Горелика, Syracuse Univ Press, 1998, ISBN 0-8156-0477-7.
  • Сокровищница детских рассказов Шолом-Алейхема, перевод Ализы Шеврин, Джейсон Аронсон, 1996, ISBN 1-56821-926-1.
  • Внутри Касриловки, Три истории, транс Переведено И. Голдстиком, Schocken Books, 1948 (переиздано по-разному)
  • The Old Country, переведено Джулиусом и Фрэнсис Батвин, JBH of Peconic, 1999, ISBN 1-929068-21-2.
  • Истории и сатиры, перевод Курта Левианта, Семейные публикации Шолом-Алейхема, 1999, ISBN 1-929068-20 -4.
  • Избранные произведения Шолом-Алейхема, отредактированные Марвином Цукерманом и Марион Хербст (Том II «Трех великих писателей-классиков современной литературы на идиш»), Joseph Simon Pangloss Press, 1994, ISBN 0-934710-24-4.
  • Некоторый смех, некоторые слезы, перевод Курта Левианта, Библиотека в мягкой обложке, 1969, Номер карточки каталога Библиотеки Конгресса 68–25445.

Автобиография

  • Фунем Ярид, написано 1914–1916 гг., Переведено Тамарой Кахана как «Великая ярмарка», Noonday Press, 1955; переведено Куртом Левианом как From the Fair, Viking, 1986, ISBN 0-14-008830-X.

Романы

  • Стэмпеню, первоначально опубликованный в его Folksbibliotek, адаптированный в 1905 году для пьесы «Еврейские дочери».
  • Йоселе Соловей (1889, опубликовано в его Folksbibliotek)
  • Дочери Тевье, перевод Ф. Бутвина (первоначально опубликовано в 1949 году), Crown, 1959, ISBN 0-517-50710-2.
  • сын Моттеля Кантора. Первоначально написано на идиш. Английская версия: Генри Шуман, Inc. Нью-Йорк 1953
  • В шторме
  • Блуждающие звезды
  • Мариенбад, перевод Ализы Шеврин (1982, GP Putnam Sons, Нью-Йорк) с оригинальной рукописи на идише, авторское право которой принадлежит Ольга Рабинович в 1917 году
  • Кровавая мистификация
  • Менахем-Мендл, переведенный как Приключения Менахема-Мендла, переведенный Тамарой Кахана, Семейные публикации Шолом-Алейхема, 1969, ISBN 1-929068-02-6.

Литература для молодежи

  • Заколдованный портной, Семейные публикации Шолом-Алейхема, 1999, ISBN 1-929068 -19-0.

Пьесы

  • Доктор (1887), одноактная комедия
  • Der get (Развод, 1888), одноактная комедия
  • Di asife (The Собрание, 1889), одноактная комедия
  • Мазел Тов (1889), одноактная пьеса
  • Якнез (1894), сатира на маклеров и спекулянтов
  • Цезейт ун. цешпрейт (Разбросанные повсюду, 1903), комедия
  • Агентн (Агенты, 1908), одноактная комедия
  • Идише техтер (Еврейские дочери, 1905)) драма, экранизация его раннего романа Стэмпеню
  • Ди Гольдгребер (The Golddiggers, 1907), комедия
  • Швер цу зайн а йид (Трудно быть евреем / If I Were You, 1914)
  • Dos groyse gevins (Большая лотерея / Джекпот, 1916)
  • Тевье-молочник, (Тевье-молочник, 1917, исполнено посмертно)

Разное

  • Еврейские дети, перевод Ханна Берман, William Morrow Co, 1987, ISBN 0-688-84120-1.
  • многочисленные рассказы на русском языке, опубликованные в «Восходе» (1891–1892)
Ссылки
Дополнительная литература
  • Мой отец, Шолом-Алейхем, Мари Вайф-Голдберг
  • Традиция!: Невероятная, в конечном итоге триумфальная история Бродвея и Голливуда о Скрипаче на крыше, Самый любимый мюзикл в мире Барбары Изенберг (Св. Martin's Press, 2014.)
  • Liptzin, Sol, A History of Yiddish Literature, Jonathan David Publishers, Middle Village, NY, 1972, ISBN 0-8246-0124-6. 66 et. seq.
  • Мост тоски, Дэвид Г. Роскис
  • Мир Шолом-Алейхема, Морис Самуэль
Внешние ссылки
На Викискладе есть медиафайлы, связанные с Шолом-Алейхем.
Последняя правка сделана 2021-06-08 06:18:50
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте