Polyglotta Africana

редактировать

Polyglotta Africana - это исследование, опубликованное в 1854 году немецким миссионером Сигизмундом Вильгельмом Келле (1823–1823 гг.) 1902), в котором автор сравнивает 280 слов из 200 африканских языков и диалектов (или около 120 отдельных языков согласно сегодняшней классификации; несколько разновидностей, которые Келле считал различными, как позже было показано, принадлежат к одному языку). В качестве сравнительного исследования это был большой прорыв в то время.

Коэлле основывал свой материал на собственных наблюдениях, в основном с освобожденными рабами в Фритауне, Сьерра-Леоне. Он расшифровал данные, используя единый фонетический шрифт . Транскрипции Коэлли не всегда были точными; например, он настойчиво спутать [s] с [г] и [tʃ] с [dʒ]. Однако его данные были достаточно последовательными, чтобы можно было группировать языки на основе словарного сходства. Примечательно, что созданные им группы в ряде случаев соответствуют современным группам:

  • Северо-Западная Атлантика - Атлантика
  • Северо-Западный Высокий Судан / Манденга - Манде
  • Северо- Восточный Высокий Судан - Гур

Хотя исследование Келле было не первым подобным исследованием, в котором сравнивались различные африканские языки (например, миссионер по имени Джон Кларк написал аналогичную работу в 1848 году, а еще раньше Ханна Килхам создала «Образцы африканских языков, на которых говорят в колонии Сьерра-Леоне» в 1828 году), однако по своей точности и полноте она превзошла все остальные и до сих пор оказывается полезной.

Содержание
  • 1 Ценность работы
  • 2 Транскрипция
  • 3 Список слов Келле
  • 4 Языки
  • 5 Библиография
  • 6 Список литературы
Ценность работы

Polyglotta Africana была второй работой, выполненной Коэлле за пять лет его пребывания в Сьерра-Леоне, первой из которых была грамматика языка вай в 1849 году. Идея заключалась в использовании этого факта. что Сьерра-Леоне была плавильным котлом бывших рабов со всей Африки, чтобы составить список из 280 основных слов (своего рода ранний список Сводеша ) примерно на 160 языках и диалектах. Затем они были по возможности сгруппированы по семьям. Большинство информаторов, которые внесли свой вклад в эту работу, прибыли из Западной Африки, но были и другие из таких далеких мест, как Мозамбик. Недостаточно было на побережье суахили Кении и Танзании, поскольку кажется, что рабов из этого региона обычно увозили на север в Занзибар и Аравию, а не на юг в сторону Америки и Бразилии. Произношения всех слов были тщательно записаны с использованием алфавита, подобного, хотя и не идентичного, алфавиту, разработанному Карлом Ричардом Лепсиусом, который еще не был доступен в то время. Название книги было имитировано из известной работы под названием Asia Polyglotta (1823) немецкого ученого Юлиуса Клапрота.

Ценность списка не является чисто лингвистической, так как работа включает не только сами слова., но Коэль также добавил краткую биографию каждого информанта с географической информацией об их месте происхождения и указанием того, сколько других людей они знали в Сьерра-Леоне и говорили на том же языке. Эта информация в сочетании с переписью населения Сьерра-Леоне, проведенной в 1848 году, оказалась бесценной для историков, исследующих работорговлю в Африке в XIX веке. Из 210 информаторов было 179 бывших рабов (двое из них женщины), остальные в основном были торговцами или моряками. Анализ данных показывает, что обычно информаторами Келле были мужчины среднего или пожилого возраста, которые жили во Фритауне десять или более лет. Три четверти бывших рабов покинули свою родину более десяти лет назад, а половина из них - более чем 20 лет назад; и три четверти информантов были старше 40 лет. Еще один интересный аспект книги - это то, как информаторов сделали рабами. Некоторые были схвачены на войне, некоторые похищены, некоторые проданы родственниками, другие осуждены за долги или осуждены за преступление.

К книге прилагается карта Африки с указанием примерного местоположения, насколько это возможно. можно было установить каждый язык, подготовленный картографом Август Генрих Петерманн.

Транскрипция

Целью Келле было не использовать какие-либо ранее опубликованные материалы на языках, которые он писал, а для достижения единообразия, когда один человек использует единую фонетическую систему для каждого языка. Орфография, которую он в конечном итоге выбрал после обсуждений в Лондоне, не была орфографией Карла Ричарда Лепсиуса (как иногда утверждают), поскольку она еще не была опубликована, а была основана на коротком документе, выпущенном в 1848 г. Генри Венн из Церковного миссионерского общества, озаглавленный «Правила сокращения ненаписанных языков до алфавитного письма римскими буквами со ссылкой на языки, на которых говорят в Африке». Целью этого было создание простой практической системы орфографии для учебных целей с использованием как можно меньшего количества диакритических знаков. Коэль, однако, искал более точную фонетическую систему и добавил диакритические знаки. Он сохранил семь из восьми гласных системы Венна (i, e, ẹ, a, ọ, o, u, опуская ạ как в слове «но»), но добавил знаки длины, точку для назализации и ударение, чтобы указать на выдающиеся слог. (В отличие от алфавита Лепсиуса, пунктирные ẹ и ọ обозначают открытые, а не закрытые звуки.) Он изменил алфавит Венна, написав dṣ для звука «судья» или «церковь» (очевидно, путая эти два) и n, за которым следует точка ( n˙) для звука «петь». Когда Келле узнал об алфавите Лепсиуса в 1854 году, он немедленно использовал его в своей грамматике канури, в которой написал:

«Я очень сожалею, что эта система не была предложена раньше, так что я мог бы также принять ее в своей Vei-Grammar и Polyglotta Africana. К счастью, орфография, которую я использовал в этих книгах, уже настолько приближается к Системе профессора Лепсиуса, что требует лишь незначительных изменений ».
Список слов Келле

Во введении Коэль говорит нам, что ему нужен набор слов, который был бы достаточно простым, чтобы каждый информатор мог быть опрошен в течение одного дня, и по этой причине он опустил местоимения, на выявление которых потребовалось бы гораздо больше времени. Он добавляет, что несколькими годами ранее во время длительного отпуска он составил аналогичный список, всего из 71 языка, и что при составлении настоящего списка он извлек из этого опыта.

Фактический список (написание - Келле) выглядит следующим образом:

  1. Один
  2. Два
  3. Три
  4. Четыре
  5. Пять
  6. Шесть
  7. Семь
  8. Восемь
  9. Девять
  10. Десять
  11. Одиннадцать
  12. Двенадцать
  13. Тринадцать
  14. Четырнадцать
  15. Пятнадцать
  16. Шестнадцать
  17. Семнадцать
  18. Восемнадцать
  19. Девятнадцать
  20. Двадцать
  21. Мужчина
  22. Женщина
  23. Мальчик
  24. Девушка
  25. Отец
  26. Мать
  27. Дед
  28. Бабушка
  29. Сын
  30. Дочь
  31. Старший брат
  32. Младший брат
  33. Старшая сестра
  34. Младшая сестра
  35. Друг
  36. Незнакомец
  37. Король
  38. Раб
  39. Рабыня
  40. Доктор
  41. Медицина
  42. Голова
  43. Волосы
  44. Лицо
  45. Лоб
  46. Нос
  47. Глаз
  48. Ухо
  49. Рот
  50. Зуб
  51. Язык
  52. Горло
  53. Глотка
  54. Шея
  55. Плечо
  56. Рука
  57. Рука между плечом и локтем
  58. Рука между локтем и запястьем
  59. Нога
  60. Внешняя рука, или кисть
  61. Внутренняя рука
  62. Ступня, или подъем стопы
  63. Подошва стопы
  64. Палец
  65. Пальец
  66. Локоть
  67. Ребро
  68. Грудь
  69. Женская грудь
  70. Живот
  71. Пупок
  72. Бедро
  73. Колено
  74. Пятка
  75. Ноготь (из пальцев ног)
  76. Кожа
  77. Кость
  78. Вена
  79. Кровь
  80. Зуд
  81. Оспа
  82. Шляпа
  83. Шапка
  84. Обувь
  85. Рубашка
  86. Брюки
  87. Талия
  88. Городок (Деревня)
  89. Рынок
  90. Дом
  91. Дверь
  92. Дверь
  93. Кровать
  94. Мат
  95. Нож
  96. Ложка
  97. Серьга
  98. Браслет или браслет
  99. Горшок
  100. Калебаш
  101. Пистолет
  102. Порох
  103. Меч
  104. Копье
  105. Лук
  106. Стрела
  107. Колчан
  108. Война
  109. Бог
  110. Дьявол
  111. Идол
  112. Григри
  113. Жертвоприношение
  114. Небеса (небо)
  115. Ад
  116. Огонь
  117. Вода
  118. Суп
  119. Мясо (часто животное)
  120. Соль
  121. Золото
  122. Железо
  123. Камень
  124. Мотыга
  125. Топор
  126. Книга
  127. Чернила
  128. Солнце
  129. Луна (? полный)
  130. Новолуние
  131. День
  132. Ночь
  133. Сухой сезон
  134. Сезон дождей
  135. Дождь
  136. Роса
  137. Уголь
  138. Дым
  139. Мыло
  140. Песок
  141. Каноэ
  142. Скамейка, Стул
  143. Игла
  144. Нить
  145. Веревка
  146. Цепь (оковы?)
  147. Барабан
  148. Дерево
  149. Дрова
  150. Трость
  151. Лист
  152. Корень
  153. Пальма
  154. Пальмовое масло
  155. Морская кукуруза (несущий, как кукуруза)
  156. Кускус (несущий, как овес)
  157. хлопок
  158. хлопок-растение (куст)
  159. хлопковое дерево
  160. Камвуд
  161. Рис (сырой)
  162. Ям
  163. Кассада
  164. Арахис
  165. Перец
  166. Лук
  167. Кукуруза
  168. Бобы
  169. Ферма
  170. Лес
  171. Лошадь
  172. Кобыла
  173. Корова
  174. Бык
  175. Молоко
  176. Масло
  177. Эве (Овца)
  178. Баран (Овца)
  179. Коза
  180. Бак
  181. Кот
  182. Крыса
  183. Свинья
  184. Летучая мышь
  185. Голубь
  186. Попугай
  187. Курица (Курица)
  188. Петух
  189. Яйцо
  190. Птица
  191. Рыба
  192. Змей
  193. Скорпион
  194. Комар
  195. Бабочка
  196. Паук
  197. Оса
  198. Пчела
  199. Мед
  200. Лев
  201. Леопард
  202. Слон
  203. Слоновая кость
  204. Аллигатор
  205. Обезьяна
  206. Чамелион
  207. Ящерица (обычная)
  208. Большая рыжая ящерица
  209. Жаба
  210. Лягушка
  211. Собака
  212. Большой, большой
  213. Маленький, маленький
  214. Белый
  215. Черный
  216. Белый Мужчина
  217. Черный мужчина (негр)
  218. Хороший
  219. Плохой
  220. Старый
  221. Новый (молодой)
  222. Больной
  223. Ну
  224. Горячий
  225. Холодный
  226. Мокрый
  227. Сухой
  228. Жадный
  229. Глупый
  230. Богатый
  231. Плохой
  232. Прямой
  233. Кривой (изогнутый)
  234. Я иду
  235. Я иду
  236. Я бегу
  237. Я останавливаюсь
  238. Сажусь
  239. Ложусь
  240. Я дышу
  241. Я кашляю
  242. Я чихаю
  243. Я храплю
  244. Я смеюсь
  245. Я плачу
  246. Я преклоняю колени
  247. Я мечтаю
  248. Я сплю
  249. Я умираю
  250. Я падаю
  251. Я встаю
  252. Я говорю
  253. Я слышу
  254. Прошу
  255. Я купаюсь (умываюсь)
  256. Я вижу
  257. Я возьми
  258. я покупаю
  259. продаю
  260. я люблю тебя
  261. даю тебе
  262. ем рис (батат)
  263. Я пью воду
  264. Я готовлю мясо
  265. Я убиваю птицу
  266. Я срезаю дерево
  267. Я порчу ребенка
  268. Ловлю рыбу
  269. ломаю палку
  270. зову раба
  271. накрываю горшок
  272. шью рубашку (ткань)
  273. Я молю Бога (умоляю Бога)
  274. Я играю
  275. Я не играю
  276. Я танцую
  277. Я не танцую
  278. Вчера
  279. Сегодня
  280. Завтра
Языки

Как видно из списка языков и стран, приведенных ниже, большинство языков Келле пришло из Западной Африки.. Это главным образом потому, что большинство самих рабов, которые были перехвачены британским флотом и доставлены в Сьерра-Леоне, были из этого региона. Еще одним фактором было то, что количество разных языков в Западной Африке больше, чем в некоторых других частях Африки. Например, считается, что только в Камеруне имеется 255 различных языков. Отсутствует один район - побережье суахили Кении и Танзании, по-видимому, потому, что перехваченные там рабы были доставлены не в Сьерра-Леоне, а на Занзибар.

Языковые имена Коэлле указаны в левом столбце в таблице ниже: некоторые диакритические знаки (например, точка под и ọ и острый ударение) опущены. Группы принадлежат Коэлле. Большие группы подразделяются Коэлле на более мелкие группы, которые в таблице не показаны.

Имена в квадратных скобках, такие как [Аку], являются подзаголовками группы языков и сами по себе не содержат слов. Таким образом, количество языков или диалектов, представленных на каждом двухстраничном развороте книги Келле, составляет ровно 200, разделенных на четыре колонки по 50 языков в каждой.

Имя КеллеСовременное названиеСтрана
I. Северо-Западная Атлантика
ФулупДайола (Хулуф)Сенегал
ФилхамДайола (Филхэм)Сенегал
БилаМанканья (Булама)Сенегал
СарарМанканья (Садар)Сенегал
ПепелПепел Папел Гвинея-Бисау
КаньепМандьяк / Манджак / КаньопГвинея-Бисау, Сенегал
БиафадаБиафада / БидиолаГвинея-Бисау
ПаддадеБадьяр, Бадьяра / ПаджадеГвинея, Гвинея-Бисау
БагаБага (Коба)Гвинея
ТимнеТемне (Западный)Сьерра-Леоне
БуломБуллом (Кафу)Сьерра-Леоне
МампаБуллом (Шербро)Сьерра-Леоне
КисиКисси Гвинея, Сьерра-Леоне, Либерия
II. Северо-западный Высокий Судан или Манденга
МанденгаМандинкаГамбия, Сенегал, Гвинея-Бисау, Гвинея
КабунгаМандинка (Сидянка?)Гвинея-Бисау
ТоронкаМандинка (Торонка)Гвинея
ДгалункаМандинка ( Фута Джаллон )Гвинея
КанканкаМандинка (Канканка)Гвинея
БамбараБамбара Мали
ВейВай Либерия, Сьерра-Леоне
КоноКоно Сьерра-Леоне
СосоСусу-Ялунка?Сьерра-Леоне
СелимаЯлунка (Сулима)?Сьерра-Леоне
Кисекисециферблат Сусу.Гвинея
Тенециферблат Сусу.Гвинея
ГбандиБандиСьерра-Леоне, Либерия
ЛандоЛоко (Ландого)Сьерра-Леоне
МендеМендеСьерра-Леоне
ГбезеКпелле / ГерзеГвинея, Либерия
ТомаЛома / Тома / БузиГвинея, Либерия
МаноМанон / Ма нет / МаЛиберия
ГиоДан / ГиоЛиберия
III. Верхняя Гвинея или Среднее побережье
ДевойДе / ДевойЛиберия
БасаБасса (Либерия)Либерия
КраКра / КруЛиберия
КребоГребо Либерия
ГбеГе или СиконЛиберия
АдампеЭве-Фон (Наберите Эве.)Гана
АнёфуэЭве-Фон (Аджа)Бенин
ХвидаЭве-Фон (Хведа)Бенин
ДахмеЭве-Фон (Фон)Бенин
МатиЭве-Фон (Макси)Бенин
[Аку]Йоруба Нигерия
ОтаЙоруба (Эгбадо)Нигерия
ЭгбаЙоруба (Эгба)Нигерия
ĪdṣeṣaЙоруба (Ижеша)Нигерия
ЙорубаЙоруба (Ойо)Нигерия
ЯгбаЙоруба (Ягба)Нигерия
ЭкиЙоруба (Буну)Нигерия
ДумуЙоруба (Джуму)Нигерия
ОвороЙоруба (Аворо)Нигерия
ДжебуЙоруба (Иджебу)Нигерия
ĪfeЙоруба (Ифе)Нигерия
ОндоЙоруба (Ондо)N игерия
ДкекириЙоруба (Джекри)Нигерия
ИгалаИгала Нигерия
IV. Северо-Восточный Высокий Судан
МосеМор (Мосси)Буркина-Фасо
ДеланняЙом Бенин
ГурешаБули Гана
ГурмаГурма Буркина-Фасо, Того, Бенин, Нигер
ЛегбаЛогба Гана
КауреКабре, Кабие Того
КимбаТем Того
КоамаСисала, Сисаала ?Гана, Буркина-Фасо
БагбаланСисала, Сисаала ?Гана, Буркина-Фасо
КасмКасем, Кассена Гана, Буркина-Фасо
ЮлаКасем Гана, Буркина-Фасо
В. Нигер-Дельта
ЭсоамаИгбо (Ису-Ама)Нигерия
ИкиелеИгбо (Ишиелу)Нигерия
АбаддаИгбо (Абаджа)Нигерия
ОроИгбо (Аро)Нигерия
МбофияИгбо (Мбофия)Нигерия
СабоУрхобо / Собо Нигерия
ЭгбелеКукурукуНигерия
БиниЭдо / БиниНигерия
ТхевеИшан / Эсан Нигерия
Олэмациферблат Кукуруку.Нигерия
ОкульмаИджав (Колокума)Нигерия
АдоИджав (западный)Нигерия
VI. Нигер-Дшадда
НупеНупе Нигерия
КупаКупа Нигерия
ЭтитакоДибо / ЗитакоНигерия
МусуГбари / Гвари Нигерия
[Гоуали]Гбари / Гвари Нигерия
ГугуГбари / Гвари Нигерия
'ПукаГбари / Гвари Нигерия
БасаБасса-Нге?Нигерия
ЭбеЭбэ / Асу Нигерия
ОпандаЭбира / Игбирра (Панда)Нигерия
ОгуЭбира / Игбирра (Игу)Нигерия
Эгбира-ХимаЭбира / Игбирра (Хима)Нигерия
VII. Центральноафриканский
БудумаЕдина / Будума Чад, Камерун, Нигерия
[Борну]Канури Нигерия
КануриКанури (Кагама)Нигерия
МуниКанури (Манга)Нигерия, Нигер
НгуруКанури (Нгуру )Нигерия
КанемКанури (Канем)Чад
ПикаБоле / Болева / ФикаНигерия
КарикареКарекаре Нигерия
БодеБаде ?Нигерия
НгёдинНгизим ?Нигерия
ДайБаде ?Нигерия
VIII. Атам
ЭкамтулуфуНде Нигерия
ŪдомНде Нигерия
МбофанНде Нигерия
КафенЭкои Нигерия, Камерун
БасаБасса-Кадуна (Контагора?)Нигерия
КамукуКамуку (Учинда?)Нигерия
ДукуДжукун Нигерия
Эрегба'Эрегба'Нигерия
IX. Моку
ИсувуСуву / Су Камерун
ДивалаДуала Камерун
Орунгу Миене, РонгоГабон
Байо n˙? Limbum, Kwaja, MbəCameroon
Pāti? Limbum, Kwaja, MbCameroon
KumKako Cameroon
БагбаБати?Камерун
БалуБабаКамерун
БамомБамум / Шу ПамумКамерун
НгоалаБанголан Камерун
МуменьяМеньям, БаменьямКамерун
ПапиахБаба Камерун
ПахамМунгака Камерун
НготенВосточная Маненгуба Камерун
ДыняВосточная Маненгуба Камерун
НухалемкеЗападная Маненгуба Камерун
БасекеСеки / СекияниЭкваториальный Гвинея, Габон
X. Конго-Нгула
КабендаКаконго / Киконго ДР Конго
МимбомаЦентральное КонгоДР Конго
МусентандуNE Конго / КинтандуДР Конго
МбамбаСеверный Теке ДР Конго, Габон
КаньикаКаньок / КаньокаДР Конго
НтекеЦаайи ДР Конго, Габон
МуцаяЛаали ДР Конго, Габон
БабумаБо Республика Конго, ДР Конго
БумбетеМбете Республика Конго, Габон
КасандоМбангала Ангола
НьомбеЙомбе Республика Конго, ДР Конго
БасундеСуунди Республика Конго
НгулаКимбунду Ангола
ПангелаУмбунду Ангола
ЛюбалоБоло Ангола
РундаРуунд ДР Конго, Ангола
СангоНсонго / Сонго Ангола
КисамаСама Ангола
XI. Юго-Восточный
МунтуЯо Малави, Мозамбик
КириманКуабо, Чувабо, Чувабу Мозамбик
МаравиНьянджа (Чичева) Малави, Мозамбик
МетоМакуа Мозамбик
МататанМакуа Мозамбик
НьямбанТонга (S62)Мозамбик
XII. Несекретные и изолированные
ВолофВолоф Сенегал, Гамбия, Мавритания
[Бидого]Бидйого (Биджаго )Гвинея-Бисау
АнкарасБидйого (Биджаго )Гвинея-Бисау
ВунБидйого (Биджаго )Гвинея-Бисау
ГаднагаСонинке / ГадьягаМали, Сенегал
ГураГола Либерия
БаньюнБанюн / Багнун / Баньюм Сенегал, Гвинея-Бисау
НалуНалу Гвинея, Гвинея-Бисау
БуландаБалант (Баланта )Гвинея-Бисау, Гамбия
ЛимбаЛимба (Селла)Сьерра-Леоне, Гвинея
ЛандемаЛандома Гвинея
АсантеТви (Асанте)Гана
БарбаБаргу / Бариба Бенин
БокоБуса (Боко)?Нигерия
КандинТамашек, Тамашек (туареги)Алжир, Мали, Нигер, Буркина-Фасо
ТумбуктуСонгхай Мали
МандараМандара, Вандала Камерун, Нигерия
БагрмиБагирми Чад
[Хауса]Хауса Нигер, Северная Нигерия
КаноХауса (Кананси)Нигерия
КадзинаХауса (Катсинанчи )Нигерия
[Пулу]Фула, Фулани, ФулдеСенегал, Гвинея, Нигерия
ТимбоФула (Фута Джаллон )Гвинея
СалумФула (Сенегал)Сенегал
ГобуруФула (Гобир / Сокото )Нигерия
КаноФула (Кано)Нигерия
ЯлаИдома (Яла)Нигерия
АнаноИбибио-Эфик (Ананг )Нигерия
ДхавараДжарава / ДжарНигерия
КороКоро Нигерия
ХамДжаба / Хам (Хайам )Нигерия
АкуракураагваГвуне / АкунакунаНигерия, Камерун
ОкамМбембе (Ваканде)Нигерия
ЯсгуаЕсква (Ньянкпа )Нигерия
НокиБоки / Нки / Бокьи Нигерия
КамбалиКа mbari Нигерия
AlegeAlege Нигерия
PeninMandi Камерун
ButeVute / Wute / ButeКамерун, Габон
МурундоЛунду, ОрокоКамерун
УндазаКота Габон
НдобТикар, НдопКамерун
ТумуТикар, ТумвуКамерун
НэкелеКеле (Нгом?)Габон
КонгуаноБаньянги, Кеньян Камерун
МбарикеКутев / Мбарике / Кутеб Нигерия
ТивиТив Нигерия
БорицуБорицу / Юкубен Нигерия
ĀфудуАфуду (диалект Тангале )Нигерия
МфутКалонг Камерун
MbēBakongwangКамерун
NṣoNso, NsawКамерун
[арабский]арабский
Ṣōa Арабский (Шува)Чад
ВадаиАрабскийЧад
ОдирарАрабскийМали
БенанАрабскийМали
Библиография
  • Arnott, DW (1965). "Диалекты фула в Polyglotta Africana". Sierra Leone Language Review, 4, 1965, стр. 109–121.
  • Бленч, Роджер (черновик). Бантоидные языки.
  • Бленч, Роджер; Хамм, Кэмерон (проект). «Языки монахинь пастбищ Камеруна».
  • Кларк, Джон (1848/9). Образцы диалектов, краткие словари языков: и примечания стран и обычаев в Африке.
  • Кертин, Филип Д. (1969). Атлантическая работорговля: перепись. Университет Висконсина.
  • Куртин, Филип Д.; Вансина, Ян (1964). «Источники атлантической работорговли девятнадцатого века» The Journal of African History, Vol. 5, No. 2 (1964), pp. 185–208.
  • Dalby, D. (1964). «Предварительная идентификация языков в Polyglotta Africana», Sierra Leone Language Review (1964), 3, стр. 83–90.
  • Дэвид Далби (1965). «Мел языков в Polyglotta Africana (Часть I)». Обзор языка Сьерра-Леоне 4, 1965, стр. 129–135.
  • Далби, Дэвид (1966). «Мел языков в Polyglotta Africana (Часть II)». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 139–.
  • Донё, Дж. Л. (1969). "Исследования, посвященные" Polyglotta Africana: Le Gio "С. В. Келле. Обзор африканских языков, т. 8, 1969, pp. 263–271.
  • Green, Margaret M. (1967). "Диалекты игбо в Polyglotta Africana". Обзор африканского языка 6, стр. 111–119.
  • Гринберг, Джозеф (1966). «Свидетельство полиглотты мутации согласных в языках мандьяк». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 116–110.
  • Гатри, Малькольм (1964). «Языки банту в африканской полиглотте». Обзор языка Сьерра-Леоне 3, стр. 59–64.
  • Волос, П. Э. Х. (1963). «Koelle at Freetown: An Historical Introduction», в Koelle, (1963 [1854a]), Polyglotta Africana, ed. PEH Hair. Graz, стр. 7–17.
  • Hair, PEH (1965). 39>«Порабощение информаторов Келле». Журнал африканской истории, Том 6, № 2 (1965), стр. 193–203.
  • Волос, PEH (1966a) ». Сборники словарей Западной Африки до полиглотты: ключ ». Журнал африканских языков, 1966, стр. 208–17.
  • Волосы, PEH (1966b).« Введение в «Образцы диалектов» Джона Кларка «1848/9.». Sierra Leone Language Review, 5, 1966, стр. 72–82.
  • Роберт Хедингер (1984), Сравнительно-историческое исследование языков маненгуба (банту А..15, Mbo Cluster) Камеруна. Докторская диссертация Лондонского университета.
  • Houis, Maurice (1966). "Обзор: (Без названия). Пересмотренная работа: Polyglotta Africana Сигизмунда Вильгельма Келле. " L'Homme. Т. 6, № 1 (январь - март, 1966), стр. 136–139. (На французском языке)
  • Иннес, Гордон (1967). «Mende 1n the Polyglotta Africana». African Language Review 6, стр. 120–127.
  • Koelle, SW (1854.) Polyglotta Africana, или сравнительный словарь из почти трехсот слов и фраз на более чем ста различных африканских языках. 188 стр. Лондон, Church Missionary House.
  • Келер, Освин (1964). «Гурские языки в Polyglotta Africana». Sierra Leone Language Review 3, 1964, стр. 65–73.
  • Кропп, Мэри Эстер (1966). «Диалекты Адампе и Анфуэ на языке овцы в Polyglotta Africana». Sierra Leone Language Review 5, 1966, pp. 116–121.
  • Lacroix, PF (1967). «Le Vocabulaire« Kandin »dans la Polyglotta Africana». African Language Review 6, стр. 153–158.
  • Laver, Джон (1969). "Исследования, посвященные Polyglotta Africana: Etsako С.В. Коэлли". African Languages ​​Review, том 8, 1969, стр. стр. 257–262.
  • Прост, А. (1966). "La langue Gurma dans la Polyglotta Africana". Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 134–138.
  • Прост, А. (1969). "Исследования, посвященные" Polyglotta Africana: La langue de Tumbuktu "С. В. Келле. Обзор африканских языков, т. 8, 1969, pp. 272–278.
  • Пугач, Сара (2006). «Коэль, Сигизмунд Вильгельм (1823–1902)».
  • Роулендс, Э. К. (1965). «Диалекты йоруба в Polyglotta Africana». Обзор языка Сьерра-Леоне, 4. 1965, стр. 103–108.
  • Соллевельд, Флорис (2020). «Сбор языков и филологическая экспертиза: Сигизмунд Келле, Вильгельм Блик и языки Африки». Les Linguistes allemands du XIXème siècle et leurs interlocuteurs étrangers. стр. 169–200.
  • Спенсер, Джон (1966). "С. В. Коэль и проблема записи африканских языков, 1847-1855 гг." Обзор языка Сьерра-Леоне 5, стр. 83–105.
  • Стюарт, Джон М. (1966). «Asante Twi в Polyglotta Africana». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 111–115.
  • Уильямсон, Кей (1966). «Диалекты Иджо в Polyglotta Africana». Обзор языка Сьерра-Леоне 5, 1966, стр. 122–133.
  • Уинстон, Ф. Д. Д. (1964). «Языки Нигерийского Кросс-Ривер в Polyglotta Africana: Часть 1». Обзор языка Сьерра-Леоне, 3, 1964, стр. 74–82.
  • Уинстон, Ф. Д. Д. (1965). «Языки Нигерийского Кросс-Ривер в Polyglotta Africana: Часть 2». Обзор языка Сьерра-Леоне, 4, 1965, стр. 122–128.
  • Цвернеманн, Юрген (1967). "Касемские диалекты в африканской полиглотте". African Language Review 6, pp. 128–152.
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-02 10:30:30
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте