Английские слова, впервые засвидетельствованные в Чосере или специальной рукописи слова Чосера, представляют собой набор примерно из двух тысяч английских слов, первое употребление которых, обнаруженное в существующих рукописях, приписывается Джеффри Чосеру. Это не обязательно означает, что именно он ввел эти слова в английский язык, но что самые ранние дошедшие до нас употребления этих слов встречаются в чосеровских манускриптах. Многие слова уже употреблялись в повседневной речи в Англии 14 века (особенно в Лондоне). Утверждается, что эти слова впервые встречаются в письменных рукописях, где он представил их в одной из своих обширных работ с 1374 по 1400 год как первый автор, который использовал эти конкретные слова. Сегодня используются многие особые рукописные слова Чосера 14 века:. отсутствует, авария, добавить, согласен, волынка, бордюр, коробка, корица, стол, пищеварение, нечестный, экспертиза, наконец, флейта, похороны, галактика, горизонт, заразить, слиток, широта, слабительное, выкидыш, кивок, непонятный, смотри, возмутительный, перпендикулярный, персидский, принцесса, разрешить, слух, ножницы, сессия, фырканье, суеверный, театр, окоп, вселенная, полезность, отпуск, валентинка, телятина, деревня, вульгарный, бумажник и дикость.
Кристофер Кэннон в книге «Создание английского языка Чосера» дает полную подробную работу по этимологии слов из специальной рукописи Чосера и ссылается на определения и этимологию словаря Среднеанглийского словаря (MED) каждое из этих слов. Он указывает, что MED не дает подробностей об этимологии многих слов, производных от Чосера, в том числе многих составных слов, некоторых причастных прилагательных и большинства герундий. Кэннон также указывает, что, хотя в Оксфордском словаре английского языка Чосер указан как первый цитируемый автор этих слов, в нем также почти ничего не говорится об этимологии этих конкретных производных слов. Кэннон предоставляет полный список особых слов из рукописи Чосера с их этимологией.
Историк Альберт Боуг указывает, что некоторые из золотистых слов Чосера произошли от латинского или французского происхождения. Некоторые из золотистых слов Чосера, такие как laureate, mediation и oriental, со временем стали частью повседневного английского языка. Боуг отмечает, что нововведения в развитии слов в повседневной речи и повседневном употреблении, такие как эти слова Чосера, представляют значительный интерес для истории стиля.
Ниже приводится полный список из 1 977 слов из специальной рукописи Чосера, которые впервые встречаются в существующих рукописях ниже, перечисленных в Оксфордском словаре английского языка в качестве первого цитируемого автора. Некоторые теперь имеют другое написание, а другим дано определение «корневого» слова. Некоторые из этих слов устарели или устарели. Эти рукописные слова, впервые обнаруженные в работе Чосера из Кентерберийских рассказов и других его публикаций, как показано ниже, были опубликованы в 14 веке.
Кентерберийские Сказки - это сборник сказок, написанных где-то после 1373 г. с участием «глупого народа», которые напоминают рассказы Боккаччо о Декамероне бегущих дворян.
Общий пролог знакомит с рассказчиками сказок с множеством кривых и тонких социальных комментариев.
acate, affile, alight, ambler, армия, прибыл, волынка, бегстер, бура, бурдон, наручи, лещ, накидка, ceruse, chape, застежка, сердечная, кинжал, безнадежный, легкоусвояемый, спящий, фландриш, мантийный, фостер, безалкогольный, общежитие, домовладелец, in, джингл, ручка, лицензиар, линия, люс, магия, маг, костный мозг, наемник, выкидыш, мораль, помилование, парвис, патент, перс, сессия, значимость, рагу, кошелек, свист
Knight's Tale знакомит со многими типичными аспектами рыцарства, такими как куртуазная любовь и моральные вопросы.
alan, attourne, нагрудник, broid, пряжка, серриал, чаас, Цирцея, цитрин, забитый, ошейник, казнить, изгнать, изгнание, feminie, fluttery, похороны, gigge, holm, вой, охотница, интеллект, кемп, шнуровка, слабительное, Люцина, меланхолик, угрожающий, неудачник, смертный, движущийся, бормотание, бормотание, морда, накер, наркотик, нимфа, obsequy, препятствие, opie, напротив, oyez, parament, party, возмущение, аптека, простая, портретная, возможность, принцесса, прогресс, убежище, сдача в аренду, возвращение, сохранить, сохранить, серию, кричать, улыбаться, задушить, душит, испытатель, проезд, турель, исчезающий, вариант, жизненно важный, блевотина, уипплетри, крылатый
Рассказ Миллера рассказан пьяным мельником «вполне» (реквит) Рыцарская сказка. Слово «вполне» здесь означает выплату за услугу - рассказывание историй.
альмагест, хвастун, хант, корица, кузница, таз, допрос, кик, замес, месильная камера, лаборатория, mislie, из, жемчуг, пилат, бейка, полка, дремота, вертлюжок, бадья, очень, вер, слежка
The Reeve's Tale о двух клерках, обманывающих мельника. Эта история, возможно, основана на шестой истории девятого дня Боккаччо (IX.6) в «Декамероне».
bodkin, bolt, chime, derere, сервитут, grass time, на полпути, jossa, messuage, mullock, popper, quack, мешок, Шеффилд, толстый и тонкий, лак
«Поварская сказка» - это рассказ об ученике по имени Перкинс, который любит пить и танцевать. В конце концов он освобождается от своего хозяина и переезжает к другу. Жена этого друга - проститутка. История становится более «убогой», продолжая тенденцию к снижению, о которой говорилось в предыдущих сказках.
взятка, конвертируемый, гальярд, Гарри, Ходж, луук, Prenticehood
Сказка Человека Закона - это история о христианской принцессе по имени Констанс. Она выйдет замуж за сирийского султана при условии, что он обратится в христианство. Его мать вмешивается и отправляет ее по течению в море.
без констеблей, старуха, дилатация, эрегированный, женственность, женственность, человек закона, смертельно, мотив, муза, мир, серьезно, победоносный, верк
Жена из сказки Бата - это сказка о браке. Ученые связывают эту историю с одной из так называемых "брачных групп" сказок Чосера.
приложение, асцендент, ba, бездельник, бездельник, катервоул, выбрал, обезобразили, Экклезиаст, наклон, приманка, марсианин, мир, преамбула, преамбула, сходство, гуляка, глоток, спаниель, сквайр, упрямый, таур, отпуск
Сказка монаха - сатирическая атака на профессию призывателя.
утверждающий, взятка, взятка, определенный, лестный, жеребенок, Ребек
Рассказ призывателя - это рассказ в защиту сатирической атаки монаха.
допустимый, чирт, дагон, демонический, демонстративный, дайвс, равно, pismire, reverberation, spence, swarm, tip, trip
Сказка Клерка - это история Гризельды, молодой женщины, чей муж проверяет ее верность.
Имбл, архивариус, Чичевач, постоянный, нечестный, хмурый, взгляд, лауреат, маркиза, лабиринт, proem
Сказка купца отражает Боккаччо Декамерон седьмой день в его девятой сказке. Рассказ Чосера - откровенно сексуальный рассказ.
полдень, арк, соломка, брачный дом, придворный, погонщик, гиппокрас, гончая, ордината, preen, Priapus, размножение, сцинк, единственный, борьба, превосходная степень, телятина, вернаж, visage
История оруженосца - это рассказ о оруженосце, который является сыном рыцаря. Сказка представляет собой эпический роман о начинающем воине и возлюбленном, в котором больше энтузиазма, чем опыта. Он довольно ясный и описательный.
albe, пищеварение, экзальтация, пир, цапля, пегас, сапсан, оперение, полейн, многословность, перспектива, перспектива, звучит, служить, татар, татар, окоп, трель
«Рассказ Франклина» посвящен вопросам провидения, истины и щедрости. Франклин был средневековым помещиком.
alnath, Armorica, построенный, попрошайничеством, begeth, collect, учитывая, склонение, стол, уравнение, простор, сокольничий, судьба, Новелл, оппозиция, Парнас, пропорциональный, строгий, суеверный
Сказка лекаря - домашняя драма об отношениях дочери и ее отца.
награда, окончательный, выдающийся, генерал-викарий
Сказка о помиловании - это сказка в форме нравственного примера.
bet, cinque, cinq, clink, corny, corpus, господство, конверт, фен, галианес, полис, бунтарь, шафран, здравомыслящий, деревня
Рассказ корабельщика похож на некоторые из историй Боккаччо в его Декамероне и рассказывает историю скупого купца, его жадной жены и ее любовника.
История настоятельницы - это ребенок-мученик, убитый евреями.
История сэра Топаса рассказана рассказчиком фреймовой истории Сказок, нелестно представлен как неуклюжий, замкнутый человек. Это пародия на грандиозные галльские романсы. Рассказчик прерывается Хозяином до того, как рассказ закончен.
награда, похвалаПовесть о Мелиби, рассказанная рассказчиком Кадровая история в основном состоит из споров между Мелиби и его женой о том, как добиться возмещения за тяжкое преступление.
случайный, совершить, досадный, неприятный, арбитраж, виноват, brigue, chincher, chinchery, commit, counterwait, чертовски, желающий, здание, особый, эстабл, экзамен, экзамен, формальный, гарнисон, хотчпотч, информация, несчастный, упорный, уместно, сохранить, удержать
Повесть монаха - это сборник из семнадцати рассказов на тему трагедии. Это Люцифер, Адам, Самсон, Геркулес, Навуходоносор, Валтасар, Зенобия, Педро Кастильский, Петр I Кипрский, Бернабо Висконти, Уголино Пизанский, Нерон, Олоферн, Антиох, Александр Великий, Юлий Цезарь и Крез. Рассказ монаха «De Casibus Virorum Illustrium» об этих прославленных людях построен по образцу «De Casibus Virorum Illustrium» Боккаччо о выдающихся людях.
афеар, объявить, помощник, безрукий, кентавр, Цербер, избитый, посвященный, заговор, пособник, проклятый, обычай, обычай, гекзаметр, humblehede, importable, leonine, lim-rod, страдание, плохое управление, монстр, мораль, западный, восточный, офицер, перс, напыщенный, заповедь, пословица, септентрион, размер, сперма
Сказка монахини-священника о петушке и курице, шантиклере и частичке - энергичная и комичная басня о зверях и насмешка эпос.
ага, апоплексия, катапус, золототысячник, холера, чак, звон, коттедж, пищеварительный, боевой, форту nate, fumitory, herb Ive, jade, jet, laureole, какашки, реверс, приручить, на цыпочках
Вторая сказка монахини рассказывает историю Святой Цецилии.
целомудрие, вечное, благородное, противостоять, угнетать, внешнее, предисловие, префект, продолжение, rote, soul, trine
The Canon's Yeoman's Tale - это нападение на алхимиков.
омовение, амальгаму, аммиак, аргол, мышьяк, грубая ошибка, боле, кальцинирование, кальцинирование, cered, мел, цитринация, канцелярский, коагулят, коррозионный, сырой, тыквенный, эликсир, ферментация, плавкий, gris, hayne, лесной лес, уплотнение, слиток, введение, лампа, луна, лунный, магнезия, податливая, смягчение, orpiment, pellitory, порфир, предложил, бродить, рэп, репетиция, смягчить, четки, sal, sluttish, sol, sublime, sublime, tartar, test, vitriol
The Manciple's Tale - это история агента по закупкам в суде, рассказывающего басню о Фебе Аполлоне и его домашнем вороне.
аффект, бутылка, петух, кивок, приел, питон, рэп, текстовый, без названия
Книга герцогини - это стихотворение о смерти Бланш, герцогини Ланкастерской и первая жена Джона Гонтского.
Страница из c. Рукопись 1440 г. Кентерберийских сказок Романтика РозРассказ пастора - это трактат в прозе о добродетельной жизни.
раздражение, иметь, пыл, пыл, высокомерный, запрет, изгиб, замок, закрытие, без одежды, рассмотрение, контракт, contumacy, создать, любопытство, вырезать, посвятить, ушел, нечестность, прочный, приподнятый, охватывающий, emprise, избегающий, обшивка, габбер, грыжа, убийство, проповедь, хостлер, унижение, дерзкий, непредумышленное убийство, материал, мистрест, умерщвление, тайна, натуральный закон, нигроманец, соблюдайте, порядок, наш, paling, разлука, pax, perdurable, performance, platly, pounced, pouncing, лотерея, пополнить, втягивание, дремота, сонливость, спрингер, прилипание, странность, Sustenant, болтушка, thunderclap, total, trey, без благотворительности
Парламент кур - любовное стихотворение, связанное с Днем святого Валентина. Многие утверждают, что Чосер является создателем мифов в том виде, в каком мы его знаем сегодня.
воздержание, у постели, расцвело, кудахтанье, Купидон, обезобразить, растрепать, непослушный, дать право, facund, formel, формальный, horologe, месседжер, безрадостный, tercel, tiercel, браслет, тиерслет, незафиксированный, невыделанный, валентность, валентинка, запад
Романтика Розы - это аллегорический сон, в котором рассказчик получает совет от бога любви о благосклонности своей дамы, ее любовь символизируется Роза.
отсутствует, сообщается, forwelk, fresh, мех, галантин, Гердон, привычка, домашнее хозяйство, jacounce, jagounce, жаргон, jocund, овчина, светлый, ромбик, мансуете, каменная кладка, mavis, мушмула, нищенство, лечение, злоумышленник, заблудший, траурный черный, muid, nock, неопределенный, неясный, overgilt, outwine, outstretch, outling, palasin, papelardy, par coeur, parochial, patter, похвалы, prill, prime temps, Proteus, quail-pipe, racine, ravisable, воссоздать, refraining, reft, похожий, return, задумчивость, переплетение, r ideled, riveride, roin, roinous, rose-leaf, sailour, Сарсениш, сатин, вкусный, кафтан, сэмлихед, затвор, резак, маленький, snort, белка, suckeny, tassel, terin, толстослойная, нить, тимбестер, ткань, тресс, третис, злодей, volage, waterside, хорошо одетый, хорошо прочь, хорошо видно, сытый, wyndre
Дом славы - любовное стихотворение по произведениям Овидия и Вергилия. Аллегорическое стихотворение состоит из сна, который путешествует в два храма, Дом славы и Дом слухов, которые представляют собой различные аспекты истины и лжи.
привычка, проверка, поступок, приятный, веселый, внешний вид, прибытие, прибытие, нападение, бабери, пламя, сожжение, каденция, случайно, небесный, боевой, застывший, консервативный, корбет, cornemuse, covercle, скучивание, дорогое, desesperat, притворство, дукат, даусет, дукат, продолжительность, обременение, существование, женский, fouldre, fumigation, galaxy, gig, зеленоватый, гармония, ивр., вестник, конюх, здесь, скромный, наклонный, наклонный, интермедл, lee, lilting, masty, молочный Путь, менестрель, неправильное правительство, луч, renovelance, грохот, ножницы, сигнал, пружина, stellify, волшебница, sweynt, syllable, tewel, tuel, луженая, unshut, upper
Boece - это работа Чосера, заимствованная из The Consolation of Philosophy, латинского труда, первоначально написанного римскими христианами. философ Боэций около 524 г. н.э.
упрека, согласен, добавить, адрес, объявление, вынесение приговора, судья, вынесение, предупреждение, предупреждение, согласие, приятно, хотя и, пришелец, совершенно, amenuse, amenusing, переехал, раздражает, раздражает, помазанник, произвольно, Арктур , пылкий, оружейник, дерзость, назначенный, удивительный, attaste, попытка, попытка, внимание, auster, осень, ожидание, смотрящий, беспот, укус, кусающий, успокаивающий, блаженство, граница, по имени, Caurus, пещера, знаменитость, центр, центр, coemption, coetern, общность, commove, complish, compotent, соединение, comprend, compress, conject, conjoin, конъюнкция, заклинание, последующий, сохранение, консульский, заразный, продолжение, противное, удобное, следствие, исправление, Корибант, заслуживает доверия, объявление, декрет, поражение, окончательный, деликатный, delie, делые, д eluge, демонстрация, despoiling, destinable, destinal, различающийся, disarm, несогласие, дискурс, разрушение, несоответствие, диспенсация, раздача, растворять, distempre, distrait, разделять, гадание, деление, тусклый, долговечность, во время, нетерпеливый, эхинус, эгоизм,
Страница с оригинала рукопись. Anelida and Arciteempoisoning, emprent, enbaissing, enchafe, enchantress, encharge, endamage, endark, устойчивый, улучшить, enlace, ensampler, entach, entech, entalent, окружающий, eschaufe, установить, оценка, вечность, повседневный, eve-star, evid соответственно, превышение, освобождение, упражнение, упражнение, изгнание, упадок, товарищество, преступление, празднество, бегство, порхание, порхание, foleye, forline, formly, fortuit, fortunel, удачно, фаунс, самый дальний, зияющий, гастрономический, геометрический, джиннер, желудок, ослепительный, светящийся, правитель, гердон, проводница, хабитакул, жилье, вредно, henter, Hesperus, hider, мед, почитаемый, суета, гидра, невежественный, вообразимый, неподвижность, недвижимая, ослабленная, имперская, impetre, подразумевает, наложение, отпечаток, неудобно, безразлично арендный, негодование, бесценный, заражающий, бесконечность, немощный, населяющий, чередование, взаимное сообщение, чересстрочное, бесконечное, звяканье, челюсть, соединение, знающий, плетка, пиявка, потерянный, роскошь, манифест, мармарик, дивный, дивный, подлый, неверный рисунок, неверное знание, блуждание, подвижность, покос, изменчивый, необходимость, nilling, orphelin, overlight, over-swift, overthrowing, overwhelve, perdurability, глубокий, поэтический, пористый, порционный, презентабельный, распространенный, произносящий, пропорциональный, продаваемый, рассуждающий, редди, редут, уменьшить, перемонтировать, rending, replenished, репликация, обязательно, resist, решительность, звонкая, звонкая, риторика, roil, округлость, гребец, слух, sarplier, scaping, scorkle, подобный, сенаторский, чувствительный, разумный, призрачный, показывающий, простота, простота, певец, Сириус, скиллинг, гашот, спид, курение, гладкость, stadie, звездный свет, звездный, спекуляция, стоик, suasion, submit, summit, superfice, supply, sway, Sweller, буря, театр, театр, с тех пор, thunderer, thunderlight, трагик, т ярость, спокойствие, транспорт, проблемлабла, кувырок, твиттер, два-, непроверенный, непроверенный, непроверенный, непокоренный, невыполнимый, неотделимый, несомненный, несомненный, не подлежащий отмене, невыполненный, неблагородный, неожиданный, универсальность, универсальность, универсальность, unleeful, неподвижность, unparegal, unperegal, uniteous, uniteous, unplight, unplite, unraced, unscience, невыразительный, unstanchable, unstanchable, неизлечимый, неиспользованный, unweened, непонятный, неблаговидный, развёрнутый, переполненный, использованный, вариант, мести, добровольно, weening, weeply, insideforth, w itnessfully, дерево
Анелида и Аркит - это пересказ старой римской истории, ранее написанной Боккаччо.
assure, awaiting, causeless, chair, chantepleure, crampish, crookedly, desolate, doubleness, ecliptic, excuse, lowly, sound, subtile, Theban, whaped, unfeigned, whaped, womanhead
Troilus and Criseyde is a story from Boccaccio's Il Filostrato.
abbetting, abusion, accident, accord, accusement, adieu, adorn, adverse, advertence, advocary, a-game, agree, alembic, aloud, alter, ambassador, appoint, argument, alite, ambage, amphilbology, argument, Aries, a-root, asfast, askance, asper, aspre, astrologer, atrede, attendance, attrition, atwixt, audience, augury, avaunter, await, bawdry, bay, beblot, befalling, benignity, bestiality, betrend, beware, blossomy, bounteous, burn, bypath, calculing, captive, casual, childishly, chittering, circle, circumscrive, collateral, combust, comedy, complain, complete, conceit, concord, conserve, consolation, constraint, continuance, convers, counterpoise, cramp, crow's foot, cumber-world, curation, dart, defeit, defet, define, deliber, deliberation, derring do, desespeir, deses perance, desesperaunce, determine, digression, direct, disadvance, disadventure, disblame, disconsolate, discordable, discordant, disdainous, disjoint, dispone, disport, disposition, disseverance, dissimule, distil, distill, disturn, divineress, dulcarnon, embassador, enchant, enterpart, entune, erratic, estately, estrange, exchange, excusable, execute, executrice, expert, eyed, faithed, farewell, fatal, fate, faun, feasting, fervently, fetching, finally, firmly, fix, forbysen, forlose, forpass, fury, future, gaure, goodlihead, good night, goosish, governance, graceless, groof, grufe, guide, half-god, hardiment, hawking, heinous, hemisphere, herdess, heroner, hollowness, homecoming, horizon, howne, humbly, hust, immortal, impression, increase, in-eche, infernal, influence, infortune, inhelde, inhielde, injure, inknit, intendment, interchange, intercommune, janglery, jeopard, Jove, jumper, just, kankedort, knotless, let-game, lethargy, liberty, lign-aloes, loadstar, lodestar, martial, mask, melodious, misaccount, misconstrue, misforgive, mislived, mismeter, molest, muck, mucker, munch, mutability, natal, native, новый, питание, западный, восточный, округлый, outring, overcarve, чрезмерная спешка, чрезмерная скорость, дворец, дворец, палеэстриал, пародия, народный, философский, френетический, правило отвеса, полярный арктический, predestiny, беременная, Progne, пословица, qualm, racket, racket, ругали, переделывали, воздерживались, refreid, повторяли, осуждали, подавление, сопротивление, курорт, resport, return, revoke, Робин, безродный, розовый, королевский, разорение, охранник, приветствуя, песок, сатир, scrivenliche, во-вторых, сентимент, стройный, сигнифер, праща, slink, slver, snowish, soar, sob, space, странно, тонкое, засахаренное, солнечное, излишек, supprise, слезливый, бурный, вспыльчивый, бережливый, бережливый, транс, преходящий, трансмею, лазейкой, тремором, непригодным, нечеловеческим, необузданным, несобранный, uncircumscript, незаслуженный, незаметный, бесчувственный, несчастный, вселенная, непоцелованный, неповторимый, нелюбящий, безжизненный, unnest, без молитвы, unheathe, unsitting, unswell, unthrifty, untied, unormented, untroth, unwist, urn, steam, verre, vetch, беспричинный, бездельник, сладострастный, вульгарно, стервятник, безрассудный, слабый, хорошо сложенный, хитрый, вестер, красавец, женственность, женственность, неправомерно, ифлед, yold, yolden
Астролябия ЧосераЛегенда о хороших женщинах - любовное стихотворение из сновидений.
аккомпас, лесть, агрот, ангелоподобный, сердито, аппетит, аппетит, спор, бедотт, скамейка, предательство, кровотечение, коробка, уздечка, бровь, клифт, жалующийся, кантриворд, сморщенный, distain, во время, emboss, гарантировать, вечно, все, знаменитый, тесть, фелисити, фигурирующий, аппликатор, флерон, прощающий, фундамент, лад, гледи, милосердие, воображение, бесконечность, присоединение, рыцарский, приманка, мантуанский, белый лист, пенфул, предъявляющий, radevore, возвращающий, renownee, управлял, видимость, перестрелка, величественный, storial, тонко, тонко, tidife, tidive, tuteler, toteler, virelay, well, женственность
Трактат об астролябии - это научная статья Чосера с более четкими определениями того, как используйте астрономический инструмент Astrolabe.
добавление, aline, almanac, almucantar, almury, высота, Арабский, арктический, пройма, таблицы Арсечилеса, азимут, вычислитель, Козерог, холодность, составитель, концентрический, качающийся, сумеречный, поперечная линия, зубчик, впадина, спуск, прямой, дальний, высота, высота, удлинение, эмбелиф, эпицикл, равно, экватор, равноденствие, дробь, Близнецы, герфул, греческий, полуотлив, вперед и назад, неопределенный, перехват, вводный, широта, строка- вправо, долгота, lop-web, меридиан, перпендикуляр, возможно, прецедент, rete, re троградный, прямой угол, масштаб, Скорпион, второй, семеричный, участок, твердый, солстицион, преемник, Телец, извилистый, тропический, unstrange, usward, полезность, вульгарный
Ниже приведены слова, впервые упомянутые в его разном. стихи.
громадный, адвокат, ансиль, артиллерия, осина, доброжелательность, беспрент, богохульство, богохульник, каннел-кость, карак, карак, телеги-колесо, бичевание, причинитель, сговор, миловидность, жалоба, конфедерат, осужденный, покровитель, безумство, создать, серый в яблоках, утонченность, десеспайр, отчаяние, беспорядок, пух, тусклость, тусклость, тиснение, enfortune, enlumine, entune, посланник, envy, errant, eterne, fattish, палевый, притворный, ферс, непостоянство, мясистый, флейта, филе, удача, удача, ярость, гир, остекление, полуслова, катафалк, Геркулес, humblesse, inconstance, interess, jane, ловкость, озеро, ягненок, лансегей, хитрый, правдоподобие, Limer, litster, lustihead, meet, midpoint, overstrew, prose, перекупить, уйти в отставку, роялти, скудно, кажется ing, solein, одиночество, sore, sough, крепко, суточность, подает в суд на, преодолеть, потный, высокий, Тантал, тапет, Татарий, щекотка, язык, изменница, изменница, Турция, тирания, неподготовленный, разъединяющий, неподкованный, незащищенный, нераспроданный, сварка, благополучие, солидный, кружащийся, дико, дикость
Ниже приведены некоторые из слов, впервые обнаруженных в рукописях Чосера, которые мы используем сегодня, и то, как они использовались в его стихах в 14 веке.
слово | Среднеанглийское употребление | Современное английское употребление | Поэма и примерный год, когда оно вышло |
---|---|---|---|
раздражение | Страдание сладко всех anoyaunces | неприятности | Рассказ пастора, ок. 1386 |
подход | , когда она подошла к jhesu Crist | , когда она подошла к Иисусу Христу | The Parson's Tale, c. 1386 |
аспект | Som wikke аспект или Disisicioun | какой-то злой характер или аспект | The Knight's Tale, c. 1385 |
нищий | И был попрошайкой; могу я, nat dwelle | И быть нищим; здесь я не могу жить | Рассказ Франклина, c. 1386 |
cense | Гот с сенсором в праздники | Пошел с кадилом в священный день | Сказка Миллера, c. 1386 |
кентавр | Он из кентавров хвастался до | кентавров похвастался | The Monk's Tale, c. 1375 |
выбрал | Ибо, если я продам свою красавицу, выбрал | Ибо, если бы я пошел торговать своей красавицей, выбрал | Жена из Банной сказки, ок. 1386 |
корица | Моя прекрасная брид, моя сладкая цинома? | Моя корица, моя прекрасная птица, моя сладкая | Сказка Миллера, ок. 1386 |
цитрин | Его нос был высоким, его глаза блестели цитрин | Его нос был высоким, его глаза сияли цитрином | The Knight's Tale, c. 1386 |
посвятить | И был посвящен Богу Вседержителю посвятить | И был посвящен Богу Всемогущему посвящен | Сказка о монахе, ок. 1375 |
рассмотрение | Heere bihoveth рассмотрение благодати Джесу Крист | здесь надлежит уделить уважение благодати Иисуса Христа | Рассказ пастора, ок. 1386 |
заговор | Совершенно тайно составил заговор Против этого Юлия | Совершенно тайно заговор Против этого Юлия | Монах Сказка, гр. 1386 |
контракт | когда душа помещается в наше тело, прямо сейчас контракт исходный синне | когда душа помещается в тело, немедленно сокращается первородный грех | Рассказ пастора, ок. 1386 |
сотвори | И да будет так, что Бог сотворил все твои В правильном порядке | И хотя бы то, что Бог создал все в правильном порядке | Рассказ пастора, ок. 1386 |
уйти | Шал нат уйти из своего дома | Не уйти из своего дома | Рассказ пастора, ок. 1386 |
выводят | Что каждая часть dirryveth происходит от его хулигана | Что каждая часть происходит от, но от целого | Рыцарской сказки, c. 1385 |
стол | Честно возложил на свой столylaft | Книгу, которую он частным образом держал на своем столелева | Франклина Сказка, гр. 1386 |
пищеварение | Норис пищеварения, сон | Кормилица хорошего пищеварения, естественный сон | Рассказ сквайра, c. 1395 |
изуродовать | Она увидела его изуродованное. | Она расскажет о его искажениинечистоте. | Жена из Бата. 1386 |
расчленение | нэф так синхронно в расчленении кристалла душой | не клянись так греховно, таким образом расчленяя Христа душой | Рассказ пастора, ок. 1386 |
неприятный | Моост неприятный кристу и бесчувственный противник. | этот грех наиболее неприятен Христу и наиболее отвратителен. | Рассказ пастора, ок. 1386 |
двуязычный | Теперь приступаем к синне двуязычному | . Теперь наступает грех двуязычия | Сказка Парсона, ок. 1386 |
прочный | Устранение вреда и нанесение вреда и прочное | устранение зла и получение духовных и прочных | Сказка Парсона, ок. 1386 |
возвышение | Ибо он был близок к своему exaltacioun | Ибо был близок к своему возвышению | Рассказ сквайра, ок. 1386 |
выполнить | Этот выполняет во всем мире | Этот выполняет в этом мире, и для всех | Рыцарей Сказка, гр. 1385 |
пердеж | пердеж, и особо опасный. | пердеж и надменный язык. | Сказка Миллера, c. 1386 |
праздник | Он отпустил Fetete своего родного человека | Он разрешил праздник своего Рождества | Сказка сквайра, c. 1386 |
женственность | Как воннен была регне феменье | Получила царство женственности | «Рыцарская сказка», ок. 1385 |
кузница | Тот в своей кузнице выковал плуг Харней | Кто в своей кузнице разбил части плуга | Сказка Миллера, c. 1386 |
похороны | Поместите в огонь похоронногосервиса | зажег священный погребальныйогонь | Рыцарская сказка, ок. 1385 |
галактика | Смотрите вон там, вот, галактику | вот, посмотрите там галактику | Дом Славы, ок. 1380 |
гекзаметр | Шесть футов, которые люди clepe excétron | В шесть футов, которые люди называют гекзаметром | Сказка монаха, ок. 1375 |
убийство | Мирского стыда? certes, ужасное убийство. | Безусловно, такое убийство называется ужасным убийством. | The Parson's Tale, c. 1386 |
вой | Шриайт емелье, и хоулетпаламон | Визжал Эмили и выл теперь Паламон | Рыцарская сказка, ок. 1386 |
унижение | Нация своего унижения. | не сожалею о его унижении. | Сказка пастора, ок. 1386 |
охотница | С луком в хонде, прямо как охотница | С луком в руке, как у любого правого охотница | «Рыцарская сказка», ок. 1385 |
замес | Он hadde yboght hym knedyng tubbes three | Купил эти месильные бочки, или пивные чаны, три | Сказка Миллера, гр. 1386 |
трудоемкий | И мой офис полон трудоемкий | Моя работа наиболее трудоемкая | «Сказка монаха», ок. 1386 |
лауреат | Фраунсис Петрак, лауриатпоэт | Фрэнсис Петрарка, лауреатпоэт | Рассказ клерка, ок. 1386 |
слабительное | Рвота вверх, не вниз слабительное. | Рвота или прием слабительного | Рыцарская сказка, ок. 1385 |
приманить | Пустой рукой люди не могут приманить приманить. | Пустой рукой люди не могут заманить соколов | Жена из Банной сказки, ок. 1386 |
маг | Во всем мире маг не было | На всей той земле маг не было | Монаха Сказка, гр. 1375 |
угрожающий | manasynge Марса, справа по цифре. | угрожающий Марс, по подобию уверенный | Рыцарская сказка, c. 1385 |
наемник | Он был пастухом, но не наемником. | Он был пастухом, а не наемником. | Кентерберийский пролог, ок. 1387 |
Млечный Путь | Которые люди прорезают Млечный путь | , который люди называют Млечный Путь | Домом славы, ок. 1384 |
морда | И последовал гимн с mosel faste ybounde | И они последовали за ним с намордникамисвязанными | Рыцарем Сказка, гр. 1385 |
благородный | И приветствует этого благородного contree highte. | Салуццо - это благородный регион ярким. | Рассказ клерка, c. 1395 |
нимфа | нимфы, фавны, гамадриады | нимфы, фавны, гамадриады | Рыцари Сказка, гр. 1385 |
Наблюдать | Джесу Крист и его друзья Наблюдать показать в его жизни. | Иисус Христос и Его друзья наблюдали в своей жизни. | Рассказ пастора, ок. 1386 |
возмутительно | возмутительно злословят все, что переживают devel hym comaundeth | возмутительный гнев делает все, что приказывает дьявол | Сказка пастора, ок. 1386 |
перс | , и он будет Мидесу и Персесугейвен | , и он будет Мидянам и персам дан теперь | Сказка монаха, ок. 1375 |
философский | К и к, философскийСтроде | и вам, философскийСтроде | Троил и Кризейда, c. 1374 |
оперение | Как и оперение, и оперение | , и оперение, и благородство | The Squire's Tale, c. 1395 |
принцесса | Хотя она была королевой или принцессой | Хотя она была королевой или принцессой | «Рыцарская сказка», ок. 1385 |
отзвук | Что весь мир отозвался о найме. | весь лес звучал скорбно. | Сквайр Сказка, гр. 1395 |
ножницы | Без резинки или sisoures | не типа с бритвой или ножницами | Дом Славы, ок. 1384 |
сессия | В сессионах он был лордом и сиром | В графстве сессиях он был лордом и сиром | Кентерберийский пролог, c. 1386 |
парить | Я рада, что болит Как хаук | У меня нет причин парить как ястреб | Троил и Крисайд, ок. 1374 |
превосходная степень | Ther nys no thung in gree superlatyf | Нет удовольствия настолько превосходной степени | The Merchant's Tale, c. 1386 |
суеверный | Swich a supersticiuoscursednesse. | Такой сверхповерный злодейство. | Повесть Франклина, c. 1386 |
толстый и тонкий | thurgh thikke и thurgh thenne. | через толстый и тонкий. | The Reeve's Tale, c. 1386 |
отпуск | Когда у него былдэ лейзер и вакасиоун | Когда у него был досуг и у него был отпуск | Жена из сказки Бата, ок. 1386 |
бумажник | Его валет лежал в своем ноутбуке | Его бумажник лежал перед ним на коленях | Кентерберийский пролог, c. 1387 |
Викиисточник содержит исходный текст, связанный с этой статьей: Автор: Джеффри Чосер |
Викиисточник содержит исходный текст, связанный с этой статьей: Краткий биографический словарь of English Literature / Chaucer, Geoffrey |