Общий пролог

редактировать
Первые строки из Общего пролога на первом листе рукописи Хенгурта. Иллюстрация рыцаря из Общего пролога. Также показаны три строки текста. The Tabard Inn, Southwark, около 1850 г.

Общий пролог - первая часть книги Чосера Кентерберийские рассказы.

Содержание

  • 1 Сводка
  • 2 Сказки
  • 3 Галерея пилигримов
  • 4 Структура
  • 5 Перевод
    • 5.1 Первые 18 строк
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки

Сводка

рамочная история стихотворения, изложенная в 858 строках среднеанглийского, составляющих Общий пролог, представляет собой религиозное паломничество. Рассказчик, Джеффри Чосер, находится в The Tabard Inn в Southwark, где он встречает группу «разного рода людей», которые все идут в Кентербери, место святыни. святого Томаса Бекета, мученика, который, как считается, имел силу исцелять грешников.

Действие происходит в апреле, и пролог начинается с восхваления того месяца, чьи дожди и теплый западный ветер восстанавливают жизнь и плодородие земли и ее жителей. Действие, возможно, происходит в апреле, поскольку в это время условия путешествия не подходят для путешествий в реальной жизни. Рассказчик говорит, что это изобилие жизни побуждает людей отправиться в паломничество; в Англии целью таких паломничеств является святыня Томаса Беккета. Рассказчик попадает в группу паломников, и большая часть пролога занята их описанием; Чосер пытается описать их «состояние», их «набор» и их социальную «степень». Согласно «Антологии английской литературы Нортона: Том 1», «рассказчик, на самом деле, кажется, выражает в основном восхищение и похвалу превосходным умениям и достижениям этой конкретной группы, даже таким сомнительным, как методы попрошайничества Монаха или Манципла. успех в обмане ученых юристов, нанимающих его ". Чосер, возможно, указывает на достоинства и недостатки каждого из паломников, как описано в работе. Читатель должен определить серьезность и глубинный смысл методов Чосера при этом

Чтобы сказать yow al the condicioun,
Of ech of hem, как мне показалось,
И каковы они были и в какой степени,
И в каком порядке они находились,
И в большей степени, чем воля, я первая большая.

Среди паломников были рыцарь, его сын оруженосец, рыцарский йомен, настоятельница в сопровождении второй монахини и священник монахини, монах, монах, купец, клерк, сержант закона, Франклин, галантерейщик, плотник, ткач, красильщик, ткач по гобеленам, повар, корабельщик, врач, жена Бата, пастор, его брат пахарь, мельник, человек, инспектор, призыватель, помилующий, Хозяин (человек по имени Гарри Бейли) и портвейн Рейт самого Чосера. В конце раздела Ведущий предлагает группе прокатиться вместе и развлечь друг друга историями. Он излагает свой план: каждый паломник расскажет две истории по дороге в Кентербери и две на обратном пути. Кто бы ни рассказал самые значимые и утешительные истории с «лучшим приговором и moost solaas» (строка 798), он получит бесплатную трапезу, оплаченную остальными паломниками по их возвращении. Компания соглашается и делает Хост своим управляющим, судьей и хранителем документации. На следующее утро они отправляются в путь, чтобы определить, кто расскажет первую сказку. Рыцарь побеждает и готовится рассказать свою историю.

Сказки

Галерея паломников

Структура

Общий пролог устанавливает рамка для Сказок в целом (или предполагаемого целого) и знакомит с персонажами / рассказчиками. Они представлены в порядке их ранга в соответствии с тремя средневековыми сословиями (духовенство, дворянство и простолюдины и крестьяне). Эти персонажи также представляют свои сословия и модели, с которыми можно сравнивать и противопоставлять других в том же поместье.

Структура Общего пролога также тесно связана с повествовательным стилем сказок. Поскольку повествовательный голос в течение некоторого времени подвергался критическому анализу, то же самое происходит и с личностью самого рассказчика. Хотя с обеих сторон велись ожесточенные споры (в основном оспаривая то, что рассказчик является или не является Джеффри Чосером), большинство современных ученых полагают, что рассказчик в какой-то степени должен быть самим Чосером. Некоторые ученые, такие как Уильям У. Лоуренс, утверждают, что рассказчиком является лично Джеффри Чосер. В то время как другие, такие как Маркетт Чут, например, оспаривают, что рассказчик - это литературное творение, как и другие паломники в сказках.

Мэнли пытался идентифицировать паломников с настоящими людьми 14 века. В некоторых случаях, таких как Summoner и Friar, он пытается локализоваться в небольшой географической области. Человек закона известен как Томас Пинчбек (также Пинчбек), который был главным бароном казначейства. Сэр Джон Бюсси был соратником Пинчбека. Его называют Франклином. Поместья Пембруков возле Балдесвелле предоставили портрет неназванному Риву.

Себастьян Собеки утверждает, что Общий пролог, в котором трактирщик и хозяин гостиницы Гарри Бейли представляет каждого паломника, представляет собой стилизацию из сохранившегося исторического опроса Гарри Бейли 1381 года. -налог о жителях Саутварка.

Перевод

Первые 18 строк

Ниже приведены первые 18 строк Общего Пролога. Текст был написан на диалекте, связанном с Лондоном, и написанием, связанным с возникшим тогда канцелярским стандартом.

Первые 18 строк общего пролога
Оригинал на среднеанглийском :Дословный перевод. на современный английский Смысловой перевод на современный английский. с новой схемой рифм (Невилла Когхилла)
В этом Априлле с его shoures sooteКогда апрель с его сладкими ливнямиКогда в Апрель, сладкие дожди падают
Мартовский осадок дошел до корняМартовская засуха пронзила до корняИ пронзила мартовскую засуху до корня, и все
И омыл каждую вену в швейцарском ликере,И омыл каждую вену таким ликером,Вены купались в ликере такой силы
из которых vertu engendred - мука ;От добродетели рожден цветок;Как вызывает рождение цветка,
Ван Зефирус и его сладкая грудьКогда Зефир тоже со своим сладким дыханиемКогда также Зефир своим сладким дыханием
Вдохновленный во всех холмах и хетахвдохновил во всех рощах и пустошах,Выдыхает воздух в каждой роще и Вереск
Тендр-урожай и йонг-соннеНежный урожай; и молодое солнцеНа нежных побегах, и молодое солнце
Имеет в Овне его половину courses yronne,Имеет в Овна свою половину- Конечно, бег,Его половина курса в знаке Овна пробежала
И мелкие курицы издают мелодию,И маленькие птицы издают мелодию,И маленькие птицы издают мелодию
Которые спят всю ночь с открытыми глазамиКоторые всю ночь спят с открытыми глазамиКоторые всю ночь спят с открытыми глазами,
(So priketh Подчеркните природу в своих сокровищах);(Так природа пронзила их сердца);(Так природа колет их, и их сердце вовлекается)
Танне давно побуждают людей бродить по паломничествуПотом люди жаждут отправиться в паломничествоТогда люди хотят идти в паломничествах,
И пальмерах, чтобы сесть на чужие строндыИ палмеры искать чужие берегаИ пальмеры жаждут искать чужие берега
Ферн халвы, ковыряться в сырных лондонах;К далеким мощам, известным в разных странах;О далеких святых, освященных в разных странах,
И особенно из каждого графства,И особенно, со стороны каждого графстваИ особенно от каждого графства конец
Из Энгелонда, в Каунтербери они пошли,Из Англии, в Кентербери,Из Англии, до Кентербери, они отправились
Хулиган, блаженный мартир для sekeИскать святого блаженного мученика,святого блаженного мученика, быстрого
Тот подол, который они искали.Кто помог им, когда они были больны.Чтобы оказать им помощь, когда они были больны.

В современной прозе:

Когда апрель своими сладкими ливнями пронзил мартовскую засуху до корней, омывая каждую жилку такой жидкостью, благодаря которой родился цветок, и когда Зефир своей сладостью дыхание также оживило нежные растения в каждом лесу и поле, и молодое солнце уже на полпути Овен, а маленькие птицы, которые спят всю ночь с открытыми глазами, издают мелодии (их сердца так возбуждены Природой), затем люди стремятся отправиться в паломничество, и паломники ищут далекие берега и далеких святых, известных в разных странах, и особенно они направляются в Кентербери из каждого графства Англии в поисках святого блаженного мученика, которые помогали им, когда они болели.

Ссылки

Внешние ссылки

Викиисточник содержит исходный текст, относящийся к этой статье: Общий пролог (Чосер)
Последняя правка сделана 2021-05-21 14:38:47
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте