Стандартный Немецкий, верхненемецкий, стандартный верхненемецкий | |
---|---|
Standarddeutsch, Hochdeutsch | |
Регион | Немецкоязычная Европа |
Носители языка | 70,000,000 (2012). 8,000,000 L2 в Германии (2012) |
Семья языков | индоевропейская
|
Стандартные формы | Немецкий стандартный немецкий Австрийский стандартный немецкий Швейцарский стандартный немецкий |
Система письма | Латиница (Немецкий алфавит ). Немецкий шрифт Брайля |
Подпись формы | Подписанный немецкий, LBG. (Lautsprachbegleitende / Lautbegleitende Gebärden) |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Австрии. Бельгия. Германия. Южный Тироль (Италия ). Лихтенштейн. Люксембург. Швейцария. Меньшинства / культурные / национальные языки в различных других странах / зависимостях |
Регулируется | Официального регулирования нет. (орфография немецкого языка регулируется Совет немецкой орфографии ) |
Коды языков | |
ISO 639-1 | de |
ISO 639-2 | ger (B) . deu (T) |
ISO 639 -3 | deu |
Glottolog | stan1295 |
стандартный немецкий, верхненемецкий или, точнее, стандартный верхненемецкий (немецкий : Standarddeutsch, Hochdeutsch или в Швейцарии Schriftdeutsch) - это стандартизированная разновидность немецкого языка, используемая в формальном контексте и для общения между различными диалектными областями. Это pluricentric Dachsprache с тремя кодифицированными (или «стандартизованными») региональными вариантами: немецкий стандартный немецкий, австрийский стандартный немецкий и Швейцарский стандартный немецкий.
Что касается орфографии и пунктуации, рекомендуемый стандарт опубликован Советом немецкой орфографии (сформированным в 2004 г.), который представляет правительства всех немецкоязычных стран с большинством и меньшинством. и зависимости. Соблюдение правил обязательно для государственных учреждений, включая школы. Что касается произношения, то, хотя официального органа по стандартизации нет, существует давнее де-факто стандартное произношение («Bühnendeutsch »), наиболее часто используемое в официальной речи и учебных материалах. Это похоже на формальный немецкий, на котором говорят в Ганновере. Соблюдение этих стандартов частными лицами и компаниями, включая печатные и аудиовизуальные СМИ, является добровольным, но широко распространенным.
Стандартный немецкий возник не как традиционный диалект определенного региона, а как письменный язык. в течение нескольких сотен лет, когда писатели пытались писать так, чтобы их понимали в самой большой области.
Когда Мартин Лютер переводил Библию, он основывал свой перевод частично на этом уже развитом языке саксонской канцелярии, который был более понятен, чем другие диалекты, и как центральнонемецкий диалект был чувствовал себя «на полпути» между диалектами севера и юга. Лютер использовал преимущественно восточно-верхний и восточно-верхний центральнонемецкий диалекты и сохранил большую часть грамматической системы средневерхненемецкого языка. Первоначальные копии его Библии включали длинный дополнительный список для использования читателями в каждом регионе, с указанием местных эквивалентов в региональном диалекте для слов, которые могли быть незнакомы. Лишь в середине 18 века появился общепринятый письменный стандарт, положив конец периоду раннего нововерхненемецкого. Даже тогда правописание оставалось в некоторой степени делом личных предпочтений.
Примерно до 1800 года стандартный немецкий был почти полностью письменным. Люди в Северной Германии, которые говорили в основном на нижнесаксонских языках, сильно отличавшихся от стандартного немецкого, затем изучали его более или менее как иностранный. Однако позже северное произношение (стандартного немецкого языка) было признано стандартным и распространилось на юг; в некоторых регионах (например, около Ганновера ) местный диалект полностью вымер, за исключением небольших общин носителей нижненемецкого языка.
Таким образом, распространение стандартного немецкого языка как языка, преподаваемого в школе, определяет немецкий Sprachraum, который, таким образом, был политическим решением, а не прямым следствием географии диалекта. Это позволило территориям с диалектами с очень низкой взаимной понятностью участвовать в одной и той же культурной сфере. В настоящее время местные диалекты используются в основном в неформальной обстановке или дома, а также в диалектной литературе, но в последнее время в средствах массовой информации наблюдается возрождение немецких диалектов.
В немецком языке стандартный немецкий обычно называют Hochdeutsch, что отражает тот факт, что его фонетика в основном соответствует фонетике верхненемецкого, на котором говорят на южных возвышенностях и в Альпах. (включая Австрию, Швейцарию, Лихтенштейн и части северной Италии, а также южную Германию). Соответствующий термин нижненемецкий отражает тот факт, что эти диалекты принадлежат к низменностям, простирающимся к Северному морю. Широко распространенное, но ошибочное впечатление, что Hochdeutsch называется так, потому что воспринимается как «хороший немецкий», привело к использованию якобы менее критичного Standarddeutsch («стандартный немецкий»), deutsche Standardsprache («немецкий стандартный язык»). С другой стороны, «стандартные» письменные языки Швейцарии и Австрии были кодифицированы как стандарты, отличные от используемых в Германии. По этой причине «Hochdeutsch» или «верхненемецкий язык», изначально являвшееся простым географическим обозначением, беспроблемно применяется к швейцарскому стандартному немецкому и австрийскому немецкому, а также к немецкому стандартному немецкому языку. и может быть предпочтительнее по этой причине.
Стандартный немецкий язык отличается в зависимости от региона. Наиболее широко распространено различие между различными национальными разновидностями стандартного немецкого языка: австрийский стандартный немецкий, немецкий стандартный немецкий и швейцарский стандартный немецкий. Различные разновидности стандартного немецкого языка (австрийский, швейцарский и немецкий стандарт) различаются только некоторыми особенностями, особенно в словарном запасе и произношении, но даже в некоторых случаях грамматики и орфография. В формальном письме различия минимальны или отсутствуют; Что касается разговорного языка, то большинство говорящих легко узнают различные варианты стандартного немецкого языка.
Не следует путать вариацию стандартных немецких разновидностей с вариацией местных немецких диалектов. Несмотря на то, что стандартные немецкие разновидности в определенной степени подвержены влиянию местных диалектов, они очень разные. Все разновидности стандартного немецкого языка основаны на общей традиции письменного немецкого языка, в то время как местные диалекты имеют свои собственные исторические корни, уходящие корнями дальше, чем объединение письменного языка, а в случае нижненемецкого языка принадлежат к другому. язык целиком.
В большинстве регионов говорящие используют континуум смесей от большего количества диалектических вариантов к более стандартным вариантам в зависимости от ситуации. Однако есть два (или три) исключения:
люксембургский не считается Немецкий диалект, но независимый язык; Люксембургцы, как правило, говорят на трех языках: в одних сферах жизни они используют французский и стандартный немецкий, а в других - люксембургский. Стандартный немецкий язык преподается в школах Люксембурга, и почти 90% населения могут на нем говорить.
Хотя три основных национальных варианта признаны тремя отдельными стандартами, различий между ними мало., возможно, сопоставимо с разницей между британским и американским английским языком. Дуден кодифицирует стандартное произношение для немецкого Standard German, допуская небольшое количество расхождений: например, строка «äh» имеет два разрешенных произношения, / ɛː / и / eː /. Некоторые регионы считают правильным только первое, в то время как другие используют только второе; Дуден теперь признает оба правильными. Стандартизированное произношение хохдойч обычно используется на радио и телевидении, а также в учебных материалах немецкого языка для иностранцев, и, по крайней мере, желательно учителями языков. Этот акцент задокументирован в справочных материалах, таких как Deutsches Aussprachewörterbuch (Словарь немецкого произношения) Евы-Марии Крех и др., Duden 6 Das Aussprachewörterbuch (Duden, том 6, Словарь произношения) Max Mangold и учебные материалы в Westdeutscher Rundfunk (Западногерманское вещание) и Deutschlandfunk (Радио Германии). Это вымышленный акцент, а не исходящий от какого-то конкретного немецкоязычного города. Часто говорят, что люди Ганновера говорят на немецком языке с акцентом, который наиболее близок к стандарту словарей Дудны, но утверждение является спорным, в частности, так как она может применяться в равной степени к остальной части Северной Германии.
Первая, хотя и не предписывающая, стандартизация раннего нововерхненемецкого была введена Библией Лютера 1534 г. В результате письменность канцелярии Саксония-Виттенберг приобрела в течение 17-го века такое значение, что стала использоваться в таких текстах, как редакция 1665 г. Цюрихская Библия.
Первая Орфографическая конференция, созванная в 1876 году по распоряжению правительства Пруссии.
Конрад Дуден опубликовал первое издание своего словаря, позже известного как Duden, в 1880 году. Первая реформа орфографии, основанная на работе Дудена, вступила в силу в 1901 году. Орфографические стандарты, существовавшие до 1901 года, теперь известны как «классическая орфография» (Klassische deutsche Rechtschreibung), в то время как соглашения, действовавшие с 1901 по 1998 год, обобщаются как «старая орфография» (Alte deutsche Rechtschreibung). В 1944 году была неудачная попытка провести еще одну реформу; это было отложено по приказу Гитлера и больше не возобновлялось после окончания Второй мировой войны. В последующие десятилетия правописание немецкого языка было фактически решено де-факто редакторами словарей Duden. После войны этой традиции последовали два разных центра: Мангейм в Западной Германии и Лейпциг в Восточной Германии. К началу 1950-х годов несколько других издательств начали атаковать монополию Дудена на Западе, публикуя свои собственные словари, которые не всегда соответствовали «официальному» написанию, предписанному Дуденом. В ответ министры культуры федеральных земель Западной Германии официально объявили правописание Duden обязательным с ноября 1955 года.
Реформа правописания 1996 года была основана на международном соглашении, подписанном правительствами немецкоязычные страны Германия, Австрия, Лихтенштейн и Швейцария ; но принятие реформы было ограниченным. В то время как в 2004 году большинство немецких печатных СМИ последовали за реформой, некоторые газеты, такие как Die Zeit, Neue Zürcher Zeitung и Süddeutsche Zeitung, создали свои собственные собственная орфография.
В 2006 г. произошла дальнейшая ревизия орфографической реформы, поскольку возникли разногласия относительно использования заглавных букв и разделения немецких слов. Также были пересмотрены правила, регулирующие знаки препинания.