Песни из «Отверженных»

редактировать

«Отверженные» - это сквозной мюзикл по роману 1862 года. Отверженные французского поэта и романиста Виктора Гюго. Премьера которого состоялась в Париже в 1980 году, она включает музыку Клода-Мишеля Шёнберга и оригинальные французские тексты Алена Бублиля и Жана-Марка Нателя с русскоязычным либретто автора Герберт Крецмер. Лондонское производство идет непрерывно с октября 1985 года - это самый продолжительный мюзикл в Вест-Энде и второй по продолжительности мюзикл в мире (после The Fantasticks ).

Содержание
  • 1 Представление
    • 1.1 Персонажи
    • 1.2 Песни
  • 2 Пролог
    • 2.1 Увертюра / Рабочая песня
    • 2.2 Условно-досрочное освобождение
    • 2.3 Вальжан арестован, Вальжан прощен
    • 2.4 Монолог Вальжана - Что я наделал?
  • 3 Акт I
    • 3.1 В конце дня
    • 3.2 Мне приснился сон
    • 3.3 Милые дамы
    • 3.4 Арест Фантины
    • 3.5 Сбежавшая тележка
    • 3.6 Кто я? - Испытание
    • 3.7 Смерть Фантины
    • 3.8 Противостояние
    • 3.9 Замок на облаке
    • 3.10 Хозяин дома
    • 3.11 Сцена из колодца
    • 3.12 Сделка / Вальс предательства
    • 3,13 Внезапно
    • 3,14 Посмотрите вниз
    • 3,15 Ограбление / Вмешательство Жавера
    • 3,16 Звезды
    • 3,17 Поручение Эпонины
    • 3,18 Кафе ABC - Красное и Черное
    • 3,19 Слышите ли вы народ Пой?
    • 3.20 Rue Plumet - В моей жизни
    • 3.21 Сердце, полная любовь
    • 3.22 Атака на Rue Plumet
    • 3.23 Еще один день
  • 4 Акт II
    • 4.1 На эти камни - Строительство баррикады
    • 4.2 Самостоятельно
    • 4.3 На этих камнях - У баррикады
    • 4.4 Прибытие Жавера
    • 4.5 Маленькие люди
    • 4.6 Небольшой дождь
    • 4.7 Ночь мучений
    • 4.8 Первая атака
    • 4.9 Выпей со мной
    • 4.10 Верни его домой
    • 4.11 Рассвет страданий
    • 4.12 Вторая атака
    • 4.13 Последняя битва
    • 4.14 Канализация / Собака Ест собаку
    • 4.15 Самоубийство Жавера
    • 4.16 Превращение
    • 4.17 Пустые стулья за пустыми столами
    • 4.18 Каждый день
    • 4.19 Признание Вальжана
    • 4.20 Свадьба
    • 4.21 Нищие на пиру
  • 5 Эпилог
    • 5.1 Смерть Вальжана
    • 5.2 Финал
  • 6 Появление песен в работе в
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки
Перформанс

Было сделано несколько записей этого материала, в том числе оригинальные лондонские актеры и оригинальные актеры Broadway. Однако ни одна запись не содержит всего исполнения песен, партитуры и разговорных частей, как показано на сцене; Полная симфоническая запись подходит ближе всего, но пара песен, вырезанных из шоу после первоначального лондонского прогона, а также одна песня, присутствующая только в оригинальном французском концептуальном альбоме, не включена.

Персонажи, которые поют соло или дуэты:

  • Жан Вальжан, морально противоречивый условно-досрочно освобожденный осужденный, заключенный 24601 и главный герой. Не найдя работы со своей желтой запиской об условно-досрочном освобождении и выкупленный милосердием епископа Динского, он разрывает свой паспорт и скрывает свою личность (под псевдонимом «Месье Мадлен», а «Месье Фошлеван»), чтобы снова прожить свою жизнь как честный человек. Жавер постоянно преследует его
  • Фантина, которая становится уличной одиночкой, чтобы заплатить за благополучие своего ребенка
  • Жавер, текущий полицейский инспектор, установлен находившийся в тюрьме- стражник, который становится одержимым охотой на Вальжана, которого он называет «Узницей 24601»
  • Эпонин, юной дочерью зловещего Тенардье, которую баловали и баловали в детстве, но которая выросла в Париж и превратилась в оборванную. Она тайно любит Мариуса
  • Козетту, дочь Фантины, которая подвергается жестокому обращению и жестокому обращению со стороны Тенардье, но которая имеет усыновляет Вальжан - вскоре она превращается в красивую молодую женщину
  • Мариус Понмерси, французского студента и революционер, влюбляется в Козетту
  • месье и мадам Тенардье, кривую пару, которая владеет которым и эксплуатирует своих клиентов. Позже они превратились в грозную банду воров на улицах улицах
  • Анжольрас, лидер студенческих революционеров, стремящихся принести революцию и перемены во Францию ​​
  • Гаврош, горячий мальчик, которого обожают люди и присоединяется к их революции - он настоящий символ молодости и смелости восстания
  • Грантер, революционер, не верящий в причины революции. Он почитает Анжольраса и часто пьян

Песни

Акт I

  • Увертюра - Инструментальная (Orchestra)
  • Пролог: Work Song ("Look Down") - Цепочка Банда, Жавер и Вальжан
  • Пролог: условно-досрочное освобождение - Вальжан, фермер, рабочий, жена трактирщика и трактирщик
  • Пролог: (Епископ) Вальжан арестован, Вальжан прощен - констебли и епископ
  • Пролог: Что я наделал? - Вальжан
  • В конце дня - Фантина, Бедняк, Бригадир, Рабочие, Фабрика и Вальжан
  • Мне приснился сон - Фантина
  • Милые дамы - Фантина, Моряки, Шлюхи, Старуха, Старуха и Сутенер
  • Арест Фантины - Фантина, Баматабуа, Жавер и Вальжан
  • Беглец - Зрители, Вальжан, Фошлевент и Жавер
  • Кто я? - Вальжан
  • Смерть Фантины - Фантина и Вальжан
  • Противостояние - Жавер и Вальжан
  • Замок на облаке - Юная Козетта и мадам Тенардье
  • Мастер Дом - Тенардье, мадам Тенардье и Хор
  • Сцена из колодца - Вальжан и молодая Козетта
  • Сделка / Тенардье Вальс предательства - Тенардье, Вальжан, мадам Тенардье и молодая Козетта
  • Внезапно - Вальжан ( фильм 2012 года только)
  • Монастырь (фильм 2012 года только)
  • Звезды - Жавер
  • Посмотрите вниз - Нищие, Гаврош, Старуха, Проститутка, Сутенер, Анжольрас и Мариус
  • Ограбление / Вмешательство Жавера - Тенардье, мадам Тенардье, Эпонин, Мариус, Вальжан и Жавер
  • Поручение Эпонина - Мариус и Эпонина
  • The ABC Café / Red and Black - Студенты, Анжольрас, Мариус, Грантер и Гаврош
  • Слышите ли вы, как люди поют? - Анжольрас, Грантер, студенты и нищие
  • В моей жизни - Козетта, Вальжан, Мариус и Эпонина
  • Сердце, полная любовь - Мариус, Козетта и Эпонина
  • Атака на улице Плюме - Тенардье, Воров, Эпонин, Мариус, Вальжан и Козетта
  • Еще один день - Вальжан, Мариус, Козетта, Эпонин, Анжольрас, Жавер, Тенардье, мадам Тенардье и компания

Акт II

  • У баррикады (на этих камнях) - Анжольрас, Жавер, Мариус, Эпонин и Вальжан
  • Самостоятельно - Эпонина
  • Строительство баррикады (на этих камнях) - Анжольрас, студенты и армия Офицер
  • Прибытие Жавера - Жавер и Анжольрас
  • Маленькие люди - Гаврош, Студенты, Анжольрас и Жавер
  • Небольшой дождь - Эпонин и Мариус
  • Ночь мучений - Анжольрас, Вальжан и студенты
  • Первая атака - Анжольрас, Грантер, студенты, Вальжан и Жавер
  • Выпей со мной - Грантер и Мариус
  • Верни его домой - Вальжан
  • Рассвет страданий - Анжольрас и Студенты
  • Вторая атака (смерть Г авроша) - Анжольрас, Мариус, Вальжан, Грантэр, Гаврош и студенты
  • Последний битва - армейский офицер, грантэр, Анжольрас и студенты
  • The Sewers - Инструментальная (оркестр)
  • Dog Eats Dog (The Sewers) - Thénardier
  • Самоубийство Жавера - Вальжан и Жавер
  • Поворот - Женщины Парижа
  • Пустые стулья за пустыми столами - Мариус
  • Каждый день / Сердце, полная любовь (Реприза) - Козетта, Мариус и Вальжан
  • Признание Вальжана - Вальжан и Мариус
  • Внезапно (Реприза) - Мариус и Козетта (только фильм 2012 года)
  • Свадебный хорал - Гости, Тенардье, Мариус и мадам Тенардье
  • Нищие на празднике - Тенардье и мадам Тенардье
  • Эпилог: Смерть Вальжана - Вальжан, Фантина, Козетта, Мариус и Эпонина
  • Финал: Do You Hear the People Sing (Reprise) - Full Company
Prologue

Увертюра / Рабочая песня

"Увертюра" - песня и драматическая первая постановка. c инструментальное вступление, которое устанавливает сеттинг как Тулон, Франция, 1815 год. "Рабочая песня" вытекает из "Увертюры", бывшего открытия с хором заключенных в мужчин, позже использованную в "Look Down", но со временем ставшую темной. дуэт заключенного Жана Вальжана и охранника Жавера. В ранних версиях таких как Original London Recording, «Overture» была по сути, всего лишь второстепенной версией начала «В конце дня», но теперь почти исключительно играется с частью той же мелодии, что и «Рабочая песня» и «Взгляд вниз».

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не появлялась, как и пролог. Однако его музыка взята из песни "Look Down", которая появилась как Donnez, Donnez.
  • Версия парижского возрождения 1991 г. - Эта песня известна как Ouverture (Увертюра) и Le bagne: pitié, pitié (Тюрьма: Милосердие, милосердие).

Условно-досрочное освобождение

«Условно-досрочное освобождение» - вторая песня в Прологе. Иногда это первая половина «Вальжан арестован, Вальжан прощен», но обычно известен как первая часть «Епископа Диньского».

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не появлялась, как и пролог.
  • Версия Парижского Возрождения 1991 г. - Эта песня известна как En liberté conditionnelle (Условно-досрочное освобождение).

Вальжан арестован, Вальжан прощен

Песня состоит из двух частей: первая, в которой Вальжан приглашен епископом и крадет серебро, а во второй - два констебля. Первые часто вырезают из записей. Когда исполняются обе части, песня обычно известна как «Епископ Диньского».

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не появлялась, как и пролог.
  • Версия Парижского Возрождения 1991 г. - Эта песня известна как L'évêque de Digne (Епископ

Монолог Вальжана - Что я наделал?

"Что я наделал?" - четвертая и последняя песня в Прологе, исполненная главным героем Жаном Вальжаном.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не появлялась, как и ни один из Пролога.
  • Версия парижского возрождения 1991 года - Эта песня известна как Pourquoi ai-je permis à cet homme? (Почему я позволил этому человеку?).
Акт I

В конце дня

Музыка «В конце дня» быстрая и сложная, с разные мелодии, совпадающие в исполнении разных групп

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - эта песня известна как La journée est finie (День окончен), в которой она появляется как первая песня.
  • Версия парижского возрождения 1991 г. - Это песня известна как Quand un jour est passé (Когда день прошел).

Мне присн ился сон

«Мне приснился сон» - это соло в исполнении Фантина в первом акте и самом известном номере пьесы. По большей части мягкая и меланхоличная, но ближе к концу она становится громче и напряженнее от разочарования и боли, когда она громко плачет о своем состоянии жизни и несправедливом обращении с ней.

Другое

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня известна как J'avais rêvé d'une autre vie («Я мечтал о другой жизни»). 131>
  • 1991 Parisian Revival Version - Эта песня известна как J'avais rêvé d'une autre vie (Я мечтал о другой жизни), но текст песни несколько отличается от оригинальной версии.

Lovely Ladies

"Lovely Ladies" - песня из первого акта. За ней следует "Fantine's Arrest", и иногда эти две песни считаются одной песней. Фантина, теперь безработная, бродит по докам, где в конце обращается к проституции, чтобы выжить.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не появлялась на записи, но эта часть сценического шоу как песня, известная как La nuit (Ночь), которая изображает те же события, что и сцена, где Фантина продает свои волосы в Les beaux cheveux que voilà («Красивые волосы, которые есть »). Укороченная версия этой песни была добавлена ​​в конце J'avais rêvé d'une autre vie («Я мечтала о другой жизни»), которая содержит ту же мелодию, что и последняя, ​​более медленная часть Lovely Ladies.
  • Версия парижского возрождения 1991 года - Эта песня известна как Tu viens, chéri! (Иди, дорогая!).

Арест Фантины

«Арест Фантины» - песня из первого акта. Это следует за «Lovely Ladies » (иногда эти две песни считаются одной песней). Появление Вальжана в песне иногда называют «вмешательством Вальжана». За этой песней следует "Беглец ".

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня была разделена на две песни, которые назывались Dites-moi ce qui se pas (Расскажи мне, что случилось) и Fantine et Monsieur Madeleine (Fantine and Monsieur Madeleine).
  • 1991 Parisian Revival Version - эта песня была вырезана из записи.

The Runaway Cart

«The Runaway Cart» - песня из первого акта, разделенная на две части. Хор, Фошлеван и Вальжан поют первым с инструментальными партиями. Вальжан поет вторую, а Жавер на мелодию средней скорости, который часто подхватывает Жавер или другие полицейские (первая поется в «Вальжан арестован, Вальжан прощен »). Песня сильно вырезана или полностью отсутствует на большинстве записей. В школьном издании он известен как «The Cart Crash». В фильме 2012 года первая часть песни следует за "At The End of The Day", а вторая часть следует за "Fantine's Arrest"

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не вошла в записи, но была частью сценического шоу в несколько более длительной форме.
  • Версия парижского возрождения 1991 года - эта песня была вырезана из записи.

Кто я? - Испытание

«Кто я?» это песня из первого акта, соло в исполнении главного героя Жана Вальжана. Он довольно медленный и имеет общую мелодию соло Вальжана в "One Day More", а также с последовательностью, последовавшей через десять лет после Пролога.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не появлялась на записи, но была частью сценического шоу как Comment faire? (Что делать?). Она включает дополнительную строфу, в которой Вальжан кратко раскрывает свое прошлое, поскольку концептуальная версия не содержит Пролога.
  • Версия парижского возрождения 1991 г. - Эта песня известна как Le procès: comment faire? (Испытание - что делать?)

Fantine's Death

«Fantine's Death», также известная как «Come to Me», - это песня из первого акта. За ним следует «Противостояние ». Он медленный, и мелодия очень мягкая. Он имеет ту же мелодию, что и более известный "Самостоятельно ".

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня появляется ранее во второй части сцены ареста как Фантин и месье Мадлен (Фантин и месье Мадлен) и немного короче. Примечательно, что Фантина не умирает на сцене и не видит Корсет, но Вальжан по-прежнему просит и клянется найти ее дочь.
  • Версия парижского возрождения 1991 года - Эта песня известна как La Mort de Fantine (Смерть Фантины)

Противостояние

Главные противостоящие персонажи Жан Вальжан и Жавер поют «Противостояние». За ним следует «Приди ко мне », за которым следует «Замок на облаке». Песня тихая и неспешная. Инструментарий вокала такой же, как и в "Work Song ", мелодия частично также соответствует этой композиции. Изюминкой песни является исполнение Жавера и Вальжана контрапунктом, чередуя ведущие партии.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не появилась. Во время спектакля врач вскоре сообщил, что Вальжан попросил о Фантины, и Вальжан попросил три дня, чтобы забрать Козетту, на что Жавер отказывается. Музыка была совершенно другой, но закончена в той же инструментальной кульминации, которая используется до сих пор.
  • Версия парижского возрождения 1991 г. - Эта песня известна как La confrontation (Противостояние).

Замок на облаке

"Замок на облаке" - соло для молодой Козетты. Она поет о замке, где ей не нужно подметать полы, а дама в белом ухаживает за ней. За ним следует тег , который отделяется от основной мелодии и включает первое появление мадам Тенардье, вырезанное из многих записей. Мадам Тенардье оскорбляет Козетту, приказывает принести воду из колодца, хвалит свою дочь юную Эпонину (немая роль) и снова обращается к Козетте (после того, как Эпонина указывает на нее, чтобы показать, что она не ушла), предупреждая, что она никогда не спрашивает дважды.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - основная песня называется Mon prince est en chemin («Мой принц в пути»), и ей предшествует длинная инструментальная часть. Часть, где Козетту ловит мадам Тенардье, называется Мам'зель Крапо (Мисс Жаба), которая добавляется в конец «Замка на облаке» в английской версии.
  • 1991 Версия парижского возрождения - эта песня известна как Une poupée dans la vitrine (Кукла в окне). Это ссылка на книгу; к кукле.

Хозяин дома

«Хозяин дома» - одна из самых известных песен мюзикла. В нем рассказывается о Тенардье и о том, как криво они управляют своей / ей. Песне предшествует длинное вступление, которое в основном исполняют завсегдатаи гостиницы и сам Тенардье, которое вырезано почти из всех записей.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 года - эта песня известна как La devise du cabaretier (Девиз трактирщика).
  • Версия парижского возрождения 1991 года - эта песня известна как Maître Thénardier (Master Thénardier).

Сцена из колодца

«Сцена из колодца» поют Вальжан и молодая Козетта. Козетта идет одна по лесу с ведром воды. Приходит Вальжан, и Козетта видит его. Вальжан говорит ей не бояться. Он спрашивает ее имя, и Козетта говорит ему. Он берет для нее ведро и ведет обратно в гостиницу. (только в новом клипе 2013 года и в чешской версии)

The Bargain / The Waltz of Treachery

«The Bargain» и «The Waltz of Treachery» - две переплетенные песни. Большая часть числа часто вырезана из записей. Последняя часть «Вальса предательства» во многом инструментальна. Он перетекает прямо в «Взгляд вниз».

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 года - эта песня известна как Valjean chez les Thénardier (Вальжан у Тенардье) и La valse de la fourberie (Вальс предательства).
  • 1991 Парижский Revival Version - эта песня известна как La transaction (The Dealing). Это только вторая часть.

Внезапно

«Внезапно» - песня, созданная для фильма 2012 года. Песня «объясняет, что происходит, когда Вальжан забирает Козетту из гостиницы и ухаживает за ней». Песня появляется только в Les Misérables: Highlights from the Motion Picture Soundt стойка.

Look Down

«Look Down», иногда называемый «Париж: 1832», или в School Edition как «« Нищие »- одна из самых известных тем в мюзикле, имитирующая то, что впервые звучит в «Рабочей песне». Это важно для сюжета, представляющего Гавроша, Анжольраса, Мариуса, юную Эпонину, юную Козетту и тяжелое положение работающих бедняков; он прямо перетекает в «Ограбление». Песня идет после «Звезд» в оригинальной лондонской звукозаписи и в фильме 2012 года.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня известна как Donnez, donnez (Давай, давай). Песня примерно вдвое длиннее. У него есть второе соло, спетое Гаврошем, где он высмеивает короля Луи-Филиппа и политиков. В конце можно найти часть того, что позже станет The Robbery. Эта строфа требует некоторых исторических знаний; в противном случае шутку невозможно понять.
  • Версия парижского возрождения 1991 года - Эта песня известна как Bonjour, Paris (Привет, Париж).

Ограбление / Вмешательство Жавера

«Ограбление» "- менее известная песня из мюзикла. Представлены молодые люди Эпонина, Мариус и Козетта (хотя роль Козетты в сценчит) Мариус и Козетта сталкиваются друг с другом Тенардье пытается ограбить Жана Вальжана, понимая, что именно он «одолжил Козетту», и вспыхивает драка », - сказал Эпонина кричит, когда на сцену выходит Жавер (фрагмент песни, широко известный как« Вмешательство Жавера »).

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня появилась в конце Donnez, donnez (Дай, Дай) на конце, когда Тенард убеждает Жавера отпустить его и вместо этого преследовать Вальжана.
  • Версия Парижского Возрождения 1991 г. - Эта песня была вырезана из записи.

Stars

"Stars" - одна из двух главных песен, исполнитель Жавером как соло. стных песен из мюзикла. Она стоит перед "Look Down" в оригинальной лондонской версии и фильма 2012 года.

французские версии

  • 1980 оригинальной французской версии - эта песня не появлялась.
  • Версия парижского возрождения 1991 года - это песня известна как Sous les étoiles (Под звездами).

Поручение Эпонины

«Поручение Эпонины» - важная сцена в шоу, в котором Мариус просит Эпонину узнать, где живет Козетта, а отвести его к ее. Ясно, что Эпонина не хочет вызывать назревающий роман между Мариусом и Козеттой, но из-за любви к Мариусу она сотрудничает. Первая часть той же мелодии, что и L'un vers l'autre (навстречу друг другу), соло для Éponine, которое появилось в оригинальном концептуальном альбоме, но не вошло в текущей версии. Эта мелодия звучит на протяжении всего шоу.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не появилась.
  • Версия Парижского возрождения 1991 г. - Эта песня была вырезана из записи.

The ABC Café - Red and Black

«ABC Café - Red and Black », на большинстве записей называемое просто «Red and Black», представляет группу молодых студентов-революционеров, которые создали организацию под названием «Друзья азбука. Название песни представляет собой смесь из Café Musain, которое было их любимым местом встреч в книге, и их название «La Société des Amis de l'ABC» (буквально на английском языке - «Общество друзей ABC»). Название представляет собой каламбур, поскольку во французском «ABC», когда произносится по одной букве за раз, это «abaissé», что также означает «низший» (следовательно, «друзья низшего класса или бедняки»). Песня нескольких из множества разных меняющихся частей. Песня включает тег , в Гаврош входит и объявляет который студентам, что генерал Ламарк мертв; Затем Анжольрас поет соло о том, что это знак начала революции, непосредственно в «Ты слышишь, как люди поют?»

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эти песни встречаются как Rouge et noir (Красное и черное), их исполняет Мариус о его с Козеттой, а - Les amis de l'ABC (Друзья ABC).
  • Версия парижского возрождения 1991 г. - Эти песни известны как Le café des amis de l'ABC (Кафе друзей ABC) и Rouge la flamme de la colère (Красный, Пламя гнева).). Порядок песен изменен, чтобы соответствовать английским версиям.

Ты слышишь, как поют люди?

"Ты слышишь, как люди поют?" - одна из основных и самых узнаваемых песен из мюзикла, иногда (особенно в различных переводных версиях пьесы) называемая «Народная песня». Взволнованный гимн по первого дважды: один раз в конце финала мюзикла. В инструментальном плане тема также проявляется в батальных сценах. В фильме 2012 года он исполняется по мотивам «One Day More».

На специальном концерте Les Misérables , посвященном 10-летию в 1995 году, "Ты слышишь, как люди поют?" на бис спели семнадцать разных актеров, сыгравших Жана Вальжана по всему миру. Каждый актер спел язык песни на своем родном языке (кроме Ежи Йешке, который, хотя польский спел на немецком языке, исполнив роль Вальжана в Германии), и спелые языки включают французский, немецкий, японский,енгерский, шведский, польский, голландский, норвежский, чешский, датский, исландский и английский языки.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 года - эта песня известна как À la volonté du peuple («К воле народа»).
  • Версия парижского возрождения 1991 года - эта песня также известна как À la volonté du peuple («За волю народа»), но текст песни несколько отличается от оригинала.

Rue Plumet - В моей жизни

«Rue Plumet - In My Life», упоминается в большинстве случаев «In My Life» - одна из самых известных песен мюзикла. В основном это дуэт Козетты и Вальжана, хотя Мариус и Эпонина также поют ближе к концу. В одной только записи Original London он играет вместе соло Козетты "I Saw Him Once" (Te souviens-tu du premier jour? В оригинальной французской постановке 1980 года), вырезанным из всех других записей.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня известна как Cosette: Dans la vie (Cosette: In Life) и Marius: Dans la vie (Мариус: In Life).
  • Версия парижского возрождения 1991 года - Эта песня известна как Rue Plumet - Dans ma vie (Rue Plumet - В моей жизни).

Сердце, полное любви

«Сердце, полное любви» поет Козетта, Мариус, и Эпонина, сразу после "In My Life".

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня известна как Le cœur au bonheur (Сердце в счастье). Роль Эпонины в песне опущена, что делает ее немного короче. Вместо этого она поет короткое соло Voilà le Soir Qui Tombe (Здесь наступающая ночь) непосредственно перед этой песней..
  • Версия парижского возрождения 1991 г. - Эта песня известна как Le cœur au bonheur (Сердце в счастье).

Атака на улицу Плюмет

"Атака на улицу Плюмет" - это песня из трех частей, первая часть которой играет только в двух основных: длинная версия в оригинальной французской записи 1980 года и большая часть - сокращенная версия только в Полнейшей симфонической записи и добавлена ​​в начало "Атаки на улицу Плюмет". Второй наиболее известен и играет во всех главных, в то время как третий снова более важен для сюжета, чем для музыки. На записи London Original Cast это называется "Plumet Attack". Эпонина, приводя Мариуса в дом Вальжана, чтобы увидеть Козетту, натыкается на своего отца Тенардье и его банду патрон-Минетт, состоящую из Брухона, Бабе, Клакеса и Монпарнаса, готовящихся ограбить дом; Эпонина кричит, разгоняя грабителей, в то время как Вальжан убеждается, что Жавер или его приспешники наконец узнали его местонахождение, и поэтому готовятся немедленно уйти с Козеттой. Это одна из малоизвестных песен мюзикла, но она играет важную роль в сюжете. Интересно, что большая часть музыки этой песни не слышна больше нигде в мюзикле.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Первая часть песни представлена ​​как Voilà le soir qui tombe (Се, Ночь падает), которая длится более полутора минут и на самом деле происходит между «In My Life» »и« Сердце, полная любовь ». Эпонина исполняет его соло и предупреждает Мариуса о планируемом взломе. Вторая часть не фигурировала в записи, но использовалась как чисто инструментальная пьеса в сценическом шоу.
  • Версия парижского возрождения 1991 г. - Эта песня известна как Le casse de la rue Plumet (Взлом с улицы Плюмет).

One Day More

«One Day More» - хоровое произведение с множеством соло: все главные герои (кроме Фантины и Епископа, оба из которых умерли от этого пункта) петь в ней в стиле контрапункт, известный как драматический quodlibet, а также партия ансамбля. Это финал первого акта. Песня заимствует темы из нескольких песен из первого акта.

Каждый персонаж одновременно поет свою партию под другую мелодию (контрапункт), прежде чем присоединиться к финальному припеву:

  • Вальжан подхватывает мелодию «Кто я?» без каких-либо изменений (ля мажор)
  • Мариус, Козетта и Эпонина поют мелодию из «Мне приснился сон» с Эпониной, переходящей мост («Но тигры приходят ночью», в исполнении Эпонины как «Один больше дня в одиночестве "), а двое других берут контрмелодию, которая играет только роль в соло Фантины. (Мажор, модуляция на F # минор)
  • Анжольрас повторяет бридж-мелодию из« Мне приснился сон », а Мариус поет контрмелодию. (E ♭ major)
  • Жавер поет на уже часто используемую тему из «Вальжан арестован, Вальжан прощен», «Арест Фантины» и «Ограбление / Вмешательство Жавера», только медленнее и в мажорной тональности.)
  • Тенардье поют под слегка измененную мелодию из «Хозяина дома» (Ля мажор)
  • Революционеры повторяют бридж-мелодию «Мне приснился сон» с контрмелодия. (Ля мажор)
  • В конце песни все поют мелодию «Кто я?» (До мажор)

Другое использование Песня была использована Биллом Клинтоном в его успешной кампании 1992 года по выборам президента США. Другая версия была использована Бараком. Сторонники Обамы во время его успешной избирательной кампании 2008. Он также использовался в качестве финала концерта в честь 25-летия Отверженных в The O2, спетого OLC с Рамином Каримлу, исполняющим партию Enjolras.

Французская версия

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня известна как Demain (Завтра). Она немного длиннее, заканчивается коротким соло. из Вальжана.
  • Версия парижского возрождения 1991 года - Эта песня известна как Le grand jour (Большой день).
Акт II

На этих камнях - Строительство баррикады

«Строительство баррикады» является антрактом мюзикла и содержит новую тему, которая переходит в появление Эпонин на баррикаде и ее спетый диалог с Мариусом, а затем и с Вальжаном, когда она переходит к ему все эттер от Мариуса, предназначенный для Козетты. Часто его частично или полностью вырезают из записей. В Complete Symphonic Recording эта песня неправильно помечена как "At the Barricade".

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не появлялась на записи, но присутствовала в сценическом шоу.
  • Версия парижского возрождения 1991 г. - Эта песня известна как La première barricade ( Первая баррикада). Раздел, где Эпонина доставляет письмо Вальжану, вырезан.

Самостоятельно

«Самостоятельно» - сольная партия для Эпонина. Припев в песне такой же, как и в "Fantine's Death (Come to Me)", хотя в нем добавлен мост, а мелодия стихов отличается. Начиная с тональности D, модулируя на B ♭ (даже несмотря на то, что песня фактически не меняет тональность), затем заканчивая F, это ее самая важная песня. В экранизации песня идет после «Сердца, полного любви» и до One Day More.

Другое использование «On My Own» появлялась во многих известных мероприятиях за пределами Les Misérables, например:

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 года - эта песня не использовалась, хотя музыка была адаптирована из L'air de la misère (Воздух страдания), которую Фантина пела о своих несчастьях и страданиях. Соло Эпонины было известно как L'un vers l'autre («Один навстречу другому»), не имевшее никакого сходства. 131>
  • Версия парижского возрождения 1991 года - Эта песня известна как Mon histoire (Моя история).

На этих камнях - На баррикаде

«На баррикаде», также называемую «Назад на Баррикада »начинается с инструментальной репризы« Красного и черного »и спетой репризы на музыкальные темы« На этих камнях ». Это также первый из двух случаев, когда национальные гвардейцы поют предупреждение революционерам. полная симфоническая запись, эта песня имеет неправильное название "Building the Barricade".

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не появилась.
  • Версия парижского возрождения 1991 года - Эта песня известна как Sur la barricade (На баррикаде).

Прибытие Жавера

«Прибытие Жавера» или «Возвращение Жавера» связано с возвращением Жавера в баррикада для сообщения о планах врага; однако его прерывает то, что Гаврош разоблачает его как шпиона в «Маленьких людях».

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 года - эта песня была частью сценического шоу в аналогичной форме, но не была частью записи.
  • Версия парижского возрождения 1991 года - эта песня известна как Je sais ce qui se trame (Я знаю, что происходит).

Маленькие люди

«Маленькие люди» начинаются с того, что Гаврош гордо и весело раскрывает личность Жавера как полицейского инспектора под прикрытием.

Версии

Оригинальная лондонская запись включала гораздо более длинную версию в исполнении Гавроша, спетую в первом акте, между «Look Down» и «Red and Black». Эта первоначальная версия была связана с тем, что Гаврош мог быть полезным, даже если он был маленьким, а не с раскрытием Жавера. В более поздних версиях мюзикла песня была уменьшена вдвое до ее нынешнего значения, которое осталось на совершенно другую мелодию, уже использованную в оригинальной французской версии и намного короче, чем привести к музыкальному фрагменту, который остался.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 года - Это песня известна как «La faute à Voltaire» («Вольтер») и сопровождается фоновым хором. Хор был взят непосредственно из романа.
  • Версия парижского возрождения 1991 года - Эта песня известна как C'est la faute à... (Это вина...).

Немного Падение дождя

«Падение дождя» - это песня о смерти Эпонины. Эпонина, старшая дочь Тенардье, говорит Мариусу, что любит его, и умирает у него на руках. Реакция Мариуса на ее смерть в мюзикле сильно отличается от реакции в романе. В книге Мариус не особо заботится об Эпонине, пока она не умрет, тогда как в мюзикле они изображаются лучшими друзьями, а он и его однокурсники оплакивают ее смерть, «сражаясь от ее имени»; Мариус очень опустошен смертью своего лучшего друга, он даже плачет, держа ее в руках, и отказывается отпускать его сокурсники, когда его сокурсники пытаются забрать ее тело, и отказывается утешать Анжольраса, и продолжает плакать своим лучшим другом. ушел навсегда. Заглавная лирика часто неправильно интерпретируется; она думает, что она мокрая из-за дождя, но Мариус видит, что кровь из ее раны (ран) «повсюду».

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 года - эта песня известна как Ce n'est rien (Это ничто).
  • Версия парижского возрождения 1991 года - эта песня известна как Un peu de sang qui удовольствие (Маленькая кровь, которая плачет).

Ночь страданий

«Ночь мучений» - это музыкальная интерлюдия. Точное определение этой песни и нечетко; иногда несколько строк, следующих за смертью Эпонины, называют «Ночью страданий», иногда это название получает сцена сразу после первой атаки, включающая диалог между Вальжаном и Жавером. В фильме 2012 года эта песня после смерти Эпонин опущена и заменена неголосовой музыкальной интермедией.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня, известная как La nuit de l'angoisse (Ночь страданий), содержит большую часть того же музыкального материала, появляется намного раньше в концептуальной записи и является о том, как революционеры оплакивают свое затруднительное положение. Он также включает материал, который позже будет использован в «Пей со мной».
  • Версия парижского возрождения 1991 г. - эта песня была вырезана из записи.

Первая атака

"Первая атака" начинается как инструментальный номер только с нескольких коротких строк пения; есть также несколько строк, которые кричали революционеры во время атаки.

Французская версия

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня на записи известна как L'aube du 6 juin., в которой Вальжан освобождает Жавера.
  • Версия парижского возрождения 1991 года - Эта песня известна как La première attaque (Первая атака).

(Рассвет 6 июня), но для сценического выступления была переработана музыкальная секция.>Пей со мной

«Пей со мной» - это нежная песня революционеров, как наступает ночь, и они ждут возмездия врага.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Одна строфа из нее может быть найдена в песне La nuit de l'angoisse (Ночь страданий).
  • Версия парижского возрождения 1991 г. - Эта песня известный как Souviens-toi des jours passés (Помни прошедшие дни).

Верни его домой

Вальжан умоляет Бога спасти и вернуть Мариуса Козетте, даже если он (Вальжан) должен пожертвовать своей жизнью ради Мариуса безопасность. В документальном фильме на Blu-ray из экранизации, Клод-Мишель Шёнберг показал, что песня была написана специально для Колма Уилкинсона.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 года - эта песня не появилась.
  • Версия парижского возрождения 1991 года - эта песня известна как Comme un homme (Как мужчина).
  • 1999 Испанский Версия собора - эта песня известна как Салвало (Спасите его).

Dawn of Anguish

«Dawn of Anguish» - еще одна небольшая интерлюдия, в которой Анжольрас и революционеры приходят к пониманию того, что жители Парижа не присоединяются к их революции. И поэтому Анжольрас говорит всем, что женщинам и отцам детей вернуться в свои дома, поскольку они умрут, пока они умрут, пока он и студенты остались на баррикадах.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не появилась.
  • Версия Парижского Возрождения 1991 г. - Эта песня была вырезана из записи.
  • Версия Испанского Собора 1999 г. - Это песня никогда не появлялась и никогда не упоминалась.

Вторая атака

«Вторая атака» или «Смерть Гавроша» важны для сюжета. Гаврош бежит на линию огня, чтобы забрать боеприпасы для революционеров, но погиб во время повторения его соло "Маленьких людей".

Джеймс Фентон написал еще одну песню о смерти Гавроша, названную «Ten Little Bullets», используя мелодию соло Гавроша в «Look Down». Песня не прошла мимо записей, возможно, даже не там. Только версия Broadway Revival была перезапущена с ее использованием в 2006 году.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 года - эта песня известна как La mort de Gavroche (Смерть Гавроша).
  • Версия парижского возрождения 1991 года - Эта песня была вырезана из записи.

The Final Battle

«The Final Battle» - в основном инструментальный номер, часто опускаемый в записях. Он повторяет первый такт темы из "Do You Hear the People Sing?" с некоторыми вариациями и ключевыми изменениями, прежде чем прорваться в финальную репризу темы "Red and Black", заканчивающуюся диссонирующим аккордом вместо мажорного аккорда этой темы.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не появилась.
  • Версия Parisian Revival 1991 г. - Эта песня была вырезана из записи.

The Sewers / Dog Eats Dog

"The Sewers" - это в основном длинная полностью инструментальная реприза "Bring Him Home", хотя она также включает в себя "Dog Eats Dog", соло в исполнении Тенардье. В нем Тенардье описывает, как он ограбил трупы во время битвы на баррикадах, и оправдывает свои действия, говоря, что кто-то должен «очистить их... как услугу городу». Он также заявляет, что Бог мертв и что единственное, что смотрит с небес, - это «полнолуние ». Это одна из самых мрачных песен мюзикла.

Эта песня явно отсутствовала в экранизации 2012 года, которая вместо этого содержала вместо нее более короткую последовательность действий погони, в первую очередь озвученную «Look Down». Отсутствие песни позволяет персонажу Тенардье в фильме оставаться несколько комичным, хотя его по-прежнему показывают в канализации, грабящим трупы.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не появилась.
  • Версия Парижского Возрождения 1991 г. - Эта песня известна как Fureurs cannibales (Безумие каннибалов).

Самоубийство Жавера

"Самоубийство Жавера" - вторая и последняя главная песня, исполненная исключительно Жавером. Ему предшествует повторение начала темы "Противостояния" (которая иногда вырезается из записей или включается в "Канализацию"), в которой Вальжан просит Жавера на один час доставить Мариуса в больницу, просьба к которой На этот раз Жавер соглашается. После ухода Вальжана Жавер размышляет о парадоксе охоты на человека, который пощадил ему жизнь; он продолжает прыгать на смерть в реку. Инструментально песня является точным повторением монолога Вальжана, хотя в исполнении Жавера были изменены слова. В конце песни, когда он падает, слышна часть инструментальной партии Stars.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня известна как Noir ou blanc (Черный или Белый).
  • Версия Парижского возрождения 1991 г. - Эта песня известна как Le suicide de Javert (Самоубийство Жавера)

Обращение

В «Обращении» женщины Парижа оплакивают потерю учеников и свои собственные безнадежные циклы деторождения и страданий. Он установлен на мелодию «Милые дамы». Это также единственная песня в мюзикле, которую не исполняет главный герой.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 года - эта песня не появилась.
  • Версия парижского возрождения 1991 года - эта песня известна как Tourne, tourne (Поворот, поворот).

Пустые стулья в Пустые столы

«Пустые стулья за пустыми столами» - соло в исполнении персонажа Мариуса, оплакивающего смерть всех своих друзей, погибших в баррикада. Часть его - на мелодию "Епископа Диньского".

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не появилась.
  • Версия Parisian Revival 1991 г. - Эта песня известна как Seul devant ces tables vides (Alone in Front of This Empty Tables).

Every Day

«Every Day» или «Marius and Cosette» - это песня из двух частей, которую исполняют Козетта, Мариус и Вальжан. Вторую часть часто называют «Сердце, полное любви (Реприза)». В фильме 2012 года использовалась только вторая часть.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не появилась, но идентичные музыкальные фрагменты присутствовали в предыдущем обмене между Мариусом и Жилленорманами на сценическом шоу.
  • Версия парижского возрождения 1991 г. - Эта песня была вырезана из записи.

Признание Вальжана

«Признание Вальжана» поют Вальжан и Мариус. Хотя музыка важна для сюжета, она важнее вступления к «Кто я?».

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня известна как L'aveu de Jean Valjean (Признание Жана Вальжана) и была намного длиннее. Это более ясно объясняет мотивы Вальжана. Когда Мариус спрашивает, почему Вальжан признается ему, Вальжан объясняет, что его совесть не даст ему успокоиться, пока он этого не сделает. Вальжан спрашивает Мариуса, было бы лучше, если бы он (Вальжан) больше не видел Козетту, и Мариус говорит, что он так думает. Это намного лучше соответствует описанию в книге.
  • Версия парижского возрождения 1991 года - эта песня была вырезана из записи.

Свадьба

«Свадьба» - очень короткая песня, также известный как «Свадебный хорал», его поют гости на свадьбе Козетты и Мариуса. Вторая часть - это песня с тяжелыми диалогами, которую часто сокращают или сокращают, ее исполняют Мариус и Тенардье. Эту часть иногда называют «Вальс предательства (Реприза)», поскольку она поется на похожую мелодию.

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Первая часть этой песни известна как Le mariage: soyez heureux (Брак: Будь счастлив). Он был длиннее, чем все другие версии, с дополнительным припевом. Вторая часть известна как Marchandage et révélation (Торговля и откровение), где она более чем немного длиннее. Он включал еще один сюжет из книги. Здесь Тенардье сначала пытается шокировать Мариуса откровением, что Вальжан - бывший заключенный, что Мариус уже знает. Когда Тенардье говорит, что Вальжан также является убийцей, Мариус утверждает, что это тоже знает. Он считает, что Вальжан убил как Жавера (на баррикаде), так и некоего месье Мадлен, богатого владельца фабрики. Тенардье доказывает ему (с помощью газетных вырезок), что Жавер покончил жизнь самоубийством и что Мадлен и Вальжан - одно и то же лицо (ложный источник информации Мариуса неизвестен), а затем рассказывает ему о канализации.
  • 1991 Версия парижского возрождения - эта песня известна как Sonnez, sonnez (Кольцо, Кольцо).

Нищие на празднике

«Нищие на празднике» - второй по величине музыкальный номер, исполненный Тенардье, в котором они провозглашают, что своим вероломным поведением им всегда удается выйти на первое место, прежде чем помахать публике на прощание насмешливой фразой: «Когда мы богаты, как Крез, Иисус, не увидим ли мы вас всех в аду». Повторение темы «Хозяин дома».

Французские версии '

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня не появилась.
  • Версия Парижского Возрождения 1991 г. - Эта песня известна как Mendiants à la fête (Нищие на вечеринке).
Эпилог

Смерть Вальжана

«Смерть Вальжана» - предпоследний (или последний, в зависимости от организации песни) музыкальный номер в Les Misérables. Это и «Финал», в который он перетекает без пауз, иногда считаются одной песней. Комбинация часто известна как «Эпилог» (поскольку у мюзикла также есть Пролог). Фантина и Эпонина приходят приветствовать его в спасении. «Смерть Вальжана» заимствует мелодию из «Смерть Фантины» и «Самостоятельно», а ближе к концу - «Верни его домой».

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - Эта песня известна как Épilogue: la lumière (Эпилог: Свет). Фантина и Эпонина не появляются, поскольку песня заканчивается попеременно тем, что Вальжан просит Козетту и Мариуса любить и лелеять друг друга, прежде чем он мирно скончался.
  • Версия парижского возрождения 1991 года - Эта песня известна как Final: c 'est pour demain (Finale: It is For Tomorrow).

Finale

"The Finale", также известная как "Do You Hear the People Sing? (Reprise)", является последней песней в музыкальный; он часто включается с "Valjean's Death" в один трек на записях, называемый просто "Epilogue".

Французские версии

  • Оригинальная французская версия 1980 г. - эта песня не появилась, вместо этого она оканчивалась «Смертью Вальжана».
  • Версия парижского возрождения 1991 г. - Эта песня известна как Final: c'est pour demain (Finale : Это на завтра).
Появление песни в записях

Клавиша

  • Да - Включена вся или почти вся песня
  • Частично - Включена часть песни
  • Нет - Песня исключена
ПесняOriginal London RecordingOriginal Broadway Recording10th Anniversary RecordingComplete Symphonic RecordingOriginal French Concept AlbumParis Revival RecordingSchool EditionКинофильм (2012)
Увертюра / Рабочая песняДа Да Да Да Нет Да Частично Частично
Условно-досрочное освобождениеНет Нет Частично Да Нет Нет Частично Частично
Вальжан арестован, Вальжан прощенЧастично Частично Да Да Нет Частично Частично Частично
Солилоквир Вальжана (Что я Готово?)Да Да Да Да Нет Да Частично Да
В конце дняДа Да Да Да Да Да Да Да
Мне приснился сонДа Да Да Да Да Да Да Да
Милые дамыДа Да Частично Да Частично Да Частично Частично
Арест ФантиныНет Нет Да Да Да Нет Частично Частично
БеглецНет Нет Частично Да Нет Нет Частично Частично
Кто я?Да Да Да Да Нет Да Да Да
Приди ко мне (Смерть Фантины)Да Да Да Да Нет Да Да Частично
ПротивостояниеДа Да Да Да Нет Да Частично Частично
Замок на облакеЧастично Частично Частично Да Да Частично Частично Частично
Хозяин домаЧастично Частично Частично Да Частично Частично Частично Частично
ВнезапноНет Нет Нет Нет Нет Нет Нет Да
СделкаНет Нет Частично Да Да Нет Частично Частично
Вальс предательстваДа Да Да Да Да Да Да Частично
Взгляд внизЧастично Да Частично Да Да Да Частично Частично
ОграблениеНет Нет Нет Да Частично Нет Частично Частично
Вмешательство ЖавераНет Нет Нет Да Нет Нет Да Частично
Маленькие люди (оригинал)Да Нет Частично Нет Да Нет Частично Нет
ЗвездыДа Да Да Да Нет Да Частично Да
Поручение ЭпонинНет Нет Нет Да Нет Нет Да Частично
ABC Café / Red and BlackЧастично Частично Да Да Частично Частично Частично Частично
Вы слышите, как люди поют?Да Да Да Да Да Да Да Да
Я видел его однаждыДа Нет Нет Нет Нет Нет Нет Нет
В своей жизниЧастично Да Частично Да Частично Да Частично Да
Сердце, полное любвиЧастично Да Да Да Частично Да Да Частично
Нападение на улицу ПлюметЧастично Частично Частично Да Частично Частично Частично Частично
Еще один деньДа Да Да Да Да Да Да Да
На баррикаде (на этих камнях)Нет Частично Нет Да Нет Частично Частично Частично
На Моя собственнаяДа Да Да Да Да Да Да Частично
Строительство баррикадыЧастично Да Да Да Нет Да Частично Частично
Прибытие ЖавераНет Да Да Да Нет Да Частично Да
Маленькие людиНет Частично Да Да Нет Частично Частично Частично
Небольшой дождьДа Да Да Да Да Да Частично Частично
Ночь мученийНет Нет Да Да Да Нет Частично Нет
Первая атакаНет Частично Да Да Частично Частично Частично Частично
Выпей со мнойДа Да Да Да Да Да Да Частично
Верни его домойДа Да Да Да Нет Да Да Да
Рассвет страданийНет Нет Нет Да Нет Нет Частично Частично
Вторая атака (Смерть Гавроша)Нет Нет Нет Да Да Нет Частично Частично
Последняя битваНет Нет Да Да Нет Нет Да Частично
КанализацияНет Нет Да Да Нет Нет Да Частично
Собака ест собакуДа Да Да Да Нет Да Частично Частично
Самоубийство ЖавераЧастично Частично Да Да Частично Да Да Частично
ПревращениеДа Да Да Да Нет Да Частично Частично
пустых стульев в пустоту ТаблицыЧастично Частично Да Да Нет Частично Да Да
Каждый деньНет Нет Да Да Нет Нет Да Частично
Признание ВальжанаНет Нет Нет Да Да Нет Да Частично
Внезапно (Реприза)Нет Нет Нет Нет Нет Нет Нет Да
Свадебный хоралЧастично Частично Частично Да Да Частично Нет Частично
Нищие на пируДа Да Частично Да Нет Да Частично Частично
Смерть ВальжанаЧастично Частично Да Да Частично Частично Частично Да
ФиналДа Да Да Да Нет Да Да Да

Примечания

  • Пока режет в студенческом издании кажутся значительными, большинство из них - небольшие правки, которые не удаляют больше, чем стих или несколько тактов.
  • Хотя "Смерть Гавроша" включена в студенческую постановку, она была вырезана из 25-й годовщины.
  • Пока "Свадебный хорал" был вырезан в Студенте E Кроме того, он появился на концерте, посвященном 25-летию.
  • Только некоторые из перечисленных ниже песен были включены в альбом саундтреков к фильму. См. Трек-лист на Les Misérables: Основные моменты из саундтрека к фильму.
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-08 09:55:13
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте